Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Otovich
00:30Let me show you a gift.
00:33You can even buy a gift for my daughter?
00:35You can buy a gift for my daughter?
00:38No, I don't think so.
00:41You have to buy a gift for my daughter on Edouard.
00:45Now, Rita is first to try it.
00:48How is it?
00:49You like it?
00:50My name is very much.
00:52Very nice.
00:58How is it?
00:59Gookliccata mi.
01:00Ne namiраш li neщо различно между мен и нея?
01:04Namiram, че...
01:06Malco...
01:07По-svetlo от теб.
01:10Vиж внимателно косицата й.
01:12Pogledni.
01:13O, Bоже мой.
01:15Ама тя е руса.
01:18Как така?
01:19Като татко си.
01:23Прингълно коси.
01:24Не джавам.
01:34Прингълно коси.
01:35Ти, ти, какво се мутаеш?
01:36Не виждаш ли, че има клиенти?
01:38Бързо почисти масите.
01:39Цял ден ли да ти обяснявам как се прави това?
01:42Хайде, движение.
01:45Какво има, шефе?
01:46Нервен си?
01:47Не съм мигнал.
01:48Гадна нощ.
01:50Язм.
02:02Зила, направи салата.
02:04Сложи масата, ако случайно хората огладнеят.
02:07Да, сеньора.
02:09Благодаря.
02:10И какво ми разказваше?
02:12Точно това.
02:14Иска Молаво да ми помогне да разкарам пилота от дъщеря ми Милена.
02:18Няма начин да отделя Милена от гадния пилот.
02:21И това е.
02:23Знам колко е трудно да се бориш с синовете си.
02:26И аз имам проблеми, Бранка.
02:28Боря се сама.
02:30Молаво не знае половината от това, което става вкъщи.
02:32Мъжете обикновено не знаят, Роси.
02:35Както и да е.
02:36Трябва да му се обадя.
02:39Как се казва онова момче?
02:41Фернандо.
02:42Семейството му е от Нитерой.
02:44Прости селено.
02:47Добре.
02:49Така, дано има само един Фернандо в компанията.
02:53Знаеш ли какво трябваше да направиш Бранка?
02:55Да разкараш тези младежи, както Мек направи с Наталия.
02:59И съжалява, че не е направила същото с Лаура.
03:02Дори и навън пак ще търсят някой от нашите.
03:06Далеч от очите, далеч от сърцето.
03:08Не страдам за нещо, което не виждам.
03:13Алло?
03:14Дайте ми си Норолаво, моля.
03:17Съпругата му.
03:19Сега секретарките имат мания да питат кой го търси.
03:23Не е лошо, че го крият.
03:25Сигурността преди всичко.
03:26Всичко трябва да е сигурно.
03:29Нали така?
03:29Плащат им да осигуряват сигурност.
03:33Искаш да изгонят от ма момче?
03:35Не.
03:36Ако го изгонят, ще има време да не прави нищо.
03:40Искам само да намери начин да го раздели от дъщеря ми Милена.
03:45Да му подреже малко крилете.
03:47Може да го премести на друго място.
03:50Нещо такова.
03:52Разбрахте.
03:53По-добре ти говори с него, Бранка.
03:56Обожавате.
03:56Ще направи всичко, за което го молиш.
04:01Да, да, потърсете го, Моля.
04:03На заседание, пак?
04:05Тези заседания.
04:08Добре.
04:09Кажете му да се обади, като свърши.
04:12Благодаря.
04:13А, чакайте.
04:14Да звъни в дома на Бранка.
04:15Днес ще обядвам тук.
04:17Благодаря.
04:20Тази секретарка...
04:21Добре, че е грозна като крокодил.
04:30Добре, че е грозна като крокодил.
04:35Видя ли дъщерята на Марсия, Каталина?
04:37Не, къде е?
04:39Стаята е.
04:40Ела.
04:41Боже, колко е сладка.
04:44Марсия казва, че ще е бяла.
04:46Бяла, като нас.
04:48Мислиш ли?
04:49Като баща си.
04:51Каза го Марсия.
04:52Някаква гинетика, но не е разбрах.
04:55Има ли си име?
04:56Рита Декасия.
04:58Хубаво е?
04:59Ела да видиш колко е хубава.
05:06Да.
05:08Всички бебета са еднакви.
05:10Грозни са.
05:12Какво говориш, Родриго?
05:14Мислиш, че е грозна.
05:15Ужасно е.
05:18Ти си много взискателен, нали?
05:22Не разговарям с теб.
05:23Но аз разговарям с теб.
05:26Нямаш общо с семейството на Елена.
05:28Всички те са възпитани.
05:30Така е.
05:31Винаги казвам това.
05:33Наследих мой чучо, който беше бандит.
05:35Разкари се от тук, Родриго.
05:37Слушай,
05:38кой е направил тези твои снимки,
05:40които са на масата?
05:41Защо?
05:44Аз първи попитах.
05:47Един фотограф, приятел на Флавия.
05:49Грозни ли са?
05:51Страхотни са.
05:52Все едно не си ти.
05:56Дръвник.
05:59Пак ли питаш кой се обажда?
06:01Съпругата му.
06:03Тези са упорити.
06:05Едно и също.
06:06Олаво?
06:08Здравей, Олаво.
06:09След толкова звънене,
06:10тази жена не познава гласа ми.
06:12Едно от двете.
06:14Или е глупачка,
06:15или си прави май тап.
06:17Чакай, чакай, малко.
06:18Бранка иска да говори с теб.
06:20Да.
06:21Чуй.
06:22Да се прибереш скоро.
06:24Искам да ходя на бинго.
06:26Целовки.
06:27Чао.
06:30Олаво, здравей.
06:32Как си?
06:34Скъпи, искам да ми направиш
06:35една малка услуга.
06:42Сине, днес пристигне и вече си на събрание.
06:44Какво ще си помисли, Едуарда?
06:48Само едно събрание.
06:49Добре.
06:51Не, татко ти още няма да се прибира.
06:53Отиде на другото събрание,
06:54за да те замести.
06:55Няма да се забави.
06:58Добре.
06:59Целу ни, Едуарда.
07:01Чао.
07:03Паула, напомни ми да кажа на Арналдо, че Марсело ще се върне на време.
07:07Добре.
07:09Тук ли ще идеш или у дома?
07:12Ще ям тук. Защо?
07:14Ще дойде един клиент да види проекта за острова и ще трябва да го посрещна сама,
07:19защото Арналдо каза, че няма да идва.
07:22Какво да направя?
07:24Обяд за двама тук на бюрото.
07:27Ще ти помогна.
07:29Поръча ястията и прибори за нас двамата.
07:31Звучи добре.
07:34Ще споделя досадата да обядвам с теб.
07:38Паула, направи ми услуга.
07:40Подреди и залата, защото хората вече идват.
07:43Помоли Бруно да ти помогна.
07:45Нямате грижи.
07:50Здравейте всички.
07:52Здравейте, Лео.
07:54Друг път бил ли си тук?
07:57Разбира се, вече два пътя.
07:59Днес ми играе шофьор.
08:01Ама Лео е интелектуалят съд на семейството.
08:04Получава обриви от бизнес.
08:06Не е вярно.
08:07Харесвам го, но не съм имал шанс.
08:10Здравей, Паула.
08:11Как си?
08:12Марсело се върна и беше на първото събрание.
08:15Вече това момче не спира.
08:17А Едуарда как гледа на това?
08:20И аз това питах.
08:21Каза, че за момента всичко е под контрол.
08:23Тази сутрин бранка се събуди бясна.
08:26Искаше да дере, да убива и да руши заради Милена,
08:30която се прибра в девет сутринта.
08:31Още ли не е свикнула?
08:33И аз това и казах.
08:35Нормално е.
08:36Милена, си има качества.
08:38Лео също има.
08:40Марсело е извън класацията.
08:45Винаги някой се откроява в семейството, нали?
08:50Как мина събранието?
08:53Прекрасно, вие как мислите?
08:55В състояние съм да дам урок на всеки един.
08:59Добър ден.
09:00Добър ден.
09:00Добър ден, да ще е.
09:01Зило, донеси ми кафе.
09:03Защо не седнеш да хапне с нас, Милена?
09:06Опазил ме Бог.
09:07Трябва да има ред, закуска, обяд, вечеря.
09:09Всичко пореда си.
09:10Явно вечерята ти е в полунощ, нали?
09:12Да, вероятно.
09:14Някой е търсил ли ме?
09:16Не, вдиках телефона.
09:20Случайно да си влизала преди малко в стаята ми, Бранка?
09:23Не, защо?
09:26Подуших парфюмът и дам.
09:28Не може да се сбърка.
09:33Зило, моля те, донеси ми кафе без нищо вътре и парча пъпеш, като на мама.
09:39Има ли слънце навън?
09:41Голяма жега.
09:42Добре, тогава отротивам в Ангра и ако времето пак е такова, ще остана цяла седмица.
09:49Едно нещо, което никой не каза на тези събрания е всъщност много важно.
09:53Това не е проект ориентиран към милионерите от града.
09:57Това е проект ориентиран към средната класа, дори и към по-бедните прослойки от населението.
10:04И това не бива да се забравя.
10:06Борил съм се за това и Марсело го знае.
10:08Това е много важно.
10:10Защото не създаваме забавление на хора, които ходят в Нью Йорк, Лас Вегас, Атлантик Сити, Майами по няколко пъти в
10:18годината.
10:19Това е важно и всички трябва добре да го разбират, иначе проектът няма да е жизнен и няма да се
10:24осъществи.
10:26Искам там да има хора.
10:27И като казвам хора, говоря за обикновени нормални хора.
10:30Мъже, жени, деца, млади, стари.
10:33Хора, които няма да изхарчат цяло състояние, за да се забавляват.
10:37Това е моята гледна точка като създател на този проект.
10:42Относно продажби, стоки, освобождаване от такси и така нататък,
10:45Изабел най-добре може да ни обясни.
10:47От името на фирмата.
10:50Говори Изабел, ти си.
10:52Слушаме те.
10:56Къди ня?
10:58Жулиана, тук ли е?
10:59Излезе.
11:00А, брати?
11:02И той излезе.
11:03Само майка им е тук и говори с Елена.
11:06Хвърлила си му око, нали?
11:08Не.
11:09Не се изчервявай, Каталина.
11:11Влюбените момичета остават стари моми или се омъжват за погрешния.
11:16Марсиньо е малко глупав, но е добро момче.
11:20Влюбен е в теб.
11:23Лекомислена и невъзпитана.
11:27За първи ден социален живот, мисля, че добре се справя.
11:31Това е най-големия ти празник.
11:34Само баща ми не разбира, гледа лошо.
11:36Не се е примирява.
11:38Не е човек, който ще разбере лесно това, което е направил Лосин.
11:41За него поступката на Лосин е абсурдна и недостойна.
11:47За нас също, нали Елена?
11:50Чуй, Марсия, виждала съм много семейства да се карат, да се разделят и пак да се събират.
11:55Обикновено не обичам да се бъркам в домашните проблеми на другите, защото като се сдобрят, тези, които се бъркат, винаги
12:02излизат винодно.
12:04Да, и аз доста съм страдала от това.
12:06В твое случай, дори аз да съм лошата и вие да се съберете, не ме интересува и ще си кажи
12:12мнението.
12:13Уилсън е голям негодник, с ужасен характер и не си мисли да се върнеш при него.
12:21Знам. Няма такава опасност.
12:25Никога повече с Уилсън.
12:29Здрасти, Уилсън, как си?
12:30Добре.
12:31Ходих да видя бебето на Марсия.
12:34Имаше празник. Беше щастлива.
12:37И какво?
12:39Имаш бяла дъщеря, знаеш ли?
12:43Беличка и косата ѝ е по-руса от твоята.
12:47Невероятно.
12:48Лекарят обясни на Марсия, че това се случва много рядко.
12:51Но се случи и...
12:53Защо идваш да ми казваш това?
12:54Мислех, че ще искаш да знаеш.
12:57Грешно си мислил. Не ме интересува.
12:59Ресторантът е затворен. Излизай. Марш навън. Хайде.
13:02Не искаш да знаеш. Мълча си.
13:05Дойдох.
13:07Какво толкова важно имаш да ми казваш?
13:11Ще те преместя.
13:14Не разбирам.
13:16Спращам те на острова на губернатора. Отутре там ще ти бъде базата.
13:21На острова?
13:23Заповеди отгоре.
13:25За теб ще е по-добре.
13:27Нали живееш в Нитерой?
13:28Островът е близо.
13:30Ще се храниш вкъщи.
13:31Ще се връщаш рано за вечеря.
13:35Ти какво искаш?
13:37Казах ти.
13:38Заповеди отгоре.
13:39И още нещо.
13:41Край с полетите до Ангра.
13:43Поне за известно време.
13:45Ще летиш от летище Елгалеон до Сантош-Дюмон.
13:50И още нещо.
13:53Отутре нямаш повече работа тук.
13:56Стой близо до дома си.
13:59Ще ти е по-трудно да се влюбваш оттам.
14:02Посними ли щетеритна.
14:04Ти ли измисли това?
14:05Не, заповеди ти идват от чефа.
14:10По каква причина?
14:12Трябва му доверен човек в Галеон.
14:14И си подсказал моето име?
14:16Той сам те избра.
14:20Човекът иска да ти помогне.
14:21Праща те да работиш близо до дома.
14:37Здравей!
14:38Здрасти!
14:39Бъбрите си, а?
14:41Знаете ли, че ще имаме една фантастична нощ?
14:44Луната взема цялото небе.
14:47Защо сте се оклюмали?
14:52Какво е станало?
14:54Лиза дойде да се избогува.
14:58Лиза!
15:01От къща ли те изхвърлиха?
15:03Не, отивам в Съединените щати с тях.
15:09Ще се местиш да живееш в Штатите?
15:11Нещастна ли си?
15:13Изабел, я харесва Рио.
15:15Има приятели тук.
15:17Тогава защо заминаваш?
15:18Нямам друг избор, Изабел.
15:20Трудно се намира работа и е доста злеплатена.
15:23Помолиха ме да отида поне за една година там и отивам.
15:28Ей, Лиза!
15:29Събуди се!
15:30Бъди щастлива и тичай там.
15:33Знаеш ли какво значи да живееш една година в Штатите?
15:36Знаеш ли?
15:37Ще говориш свободно английски и това ще е много важно, когато тръгнеш да си търсиш работа.
15:43Вярно е.
15:44Намерих се работа, защото мога да говоря добре английски.
15:47Знам. Всички казват така.
15:50Трябва да празнуваш вместо да седиш така намусена.
15:54Имаш златна възможност.
15:56Надявам се да се възползваш.
15:58Сега да се поразходим, да изпием по бира и да хапнем нещо.
16:03Всичко е за моя сметка, нали?
16:06Ама какво е станало?
16:08Нищо.
16:10Чувствам се по-ценена и по-мотивирана.
16:16Айде, мрдайте, ще си взема душ преди да излезем.
16:20Сега е щастлива, нали?
16:23Да, но черния период да е отминал.
16:36А-а-а!
16:39Капваме добре, нали, Доня Марсия?
16:42Наслаждавам се на вкусната храна.
16:44При толкова хора тук нямах време да ям.
16:48Не яда ли много? Всичко за толкова малко, бебе.
16:51След вчерашното огощение, щастието не наранява никого.
16:56Дано животът на Рита да бъде постоянна фиеста с много хора наоколо.
17:01Да говоря, да се смеят, да танцуват.
17:04Дано да е така, но храната е великолепна.
17:07Да, Клаудия е майстор-готвач.
17:11Вече си мечтая за празника на кръщенето.
17:14Ще помоля Клаудия да направи сандвичите.
17:18Това е телефонът на Атилюк, какво прави тук?
17:21Той се върна, а не беше ли вътре при вас?
17:23Не, аз бях под душа.
17:25Дойде преди малко и се качи.
17:27Мислех, че вече сте се видели.
17:28Не, имаме невидим човек в къщата.
17:32Не, имаме невидим човек.
18:03Гледах бебето.
18:08В кощчето имах усещане за топлина.
18:12За...
18:13За щастие.
18:16Не можеш да си представиш.
18:18И аз чувствам същата.
18:24Едно детео дома има друг смисъл.
18:30Това е само пример.
18:32Това дете не е наше.
18:39Дори не ни е роднина.
18:44Ако беше дъщеря на Едуарда,
18:46щеше да е и твое.
18:50Щеше да ти е внучка.
18:52Чувствата щяха да са силни.
18:55Но сега не чувствам нищо.
18:58Няма чувство.
19:00Нищо.
19:04Сякаш не сме заедно в един и същи свят.
19:10Като всеки нормален човек.
19:13Тук или където и да е на тази планета.
19:19Но простят факт, че тук, в нашия дом, придава по-голям смисъл на живота ни.
19:34Позвонихме майката и дъщеря и това, като си помислиш, не е благоволение, което им правим.
19:48Това е благоволение, което те ни правят.
19:53Защото ни възвеличава.
20:01Това е, което чувствам, когато правя някакъв жест.
20:06Ползан на едно дете.
20:09Той ме благославя.
20:12Възвеличава ме.
20:17И облагодетелстваният съм аз.
20:28Днес, Роса, беше цял ден тук Арналдо.
20:31Бъбрихме, плетохме.
20:34Клюкарства ли сте като за Олимпийско?
20:36Надявам се, да не сте говорили лошо за мен.
20:39Арналдо, смяташ ли, че когато две жени се събърят, започват да говорят лошо за собствените си събрузи?
20:44При толкова други събрузи за критикуване.
20:47Собственият съпруг не е интересен.
20:49Слава богу.
20:51Днес говорих с Марсел в Нью Йорк.
20:53Щастливи са и тази вечер са на театър.
20:57Страхотно.
20:58Добре, сега се качвам да си взема душ.
21:01После ще сляза за вечеря.
21:03Ало?
21:04Здравей, Сандриня.
21:05Аз съм Милена.
21:07Здравей, Милена. Как си?
21:09Добре съм. А ти?
21:11И аз.
21:13В училища ще правим театър и аз имам роля.
21:17Ще дойдеш ли?
21:18Разбира се, че ще дойде.
21:20Само ме предупреди.
21:21Нандо там ли?
21:22Туко, що се прибра, ще го извикам.
21:25Нандо!
21:26Трябва ли да кръщиш така, къпесе? Кажи и да се обади по-късно.
21:30Ето тук съм.
21:32Ето вземи.
21:34Ела тук.
21:36Не трябва да казваш за театъра в училище.
21:39Трябва!
21:40Ало.
21:41Добре ли си?
21:43Почина ли си?
21:44Спах до два след обед.
21:45А ти?
21:47И аз.
21:48Ще ме закараш ли отредо Ангра?
21:50Искам да остана няколко дни.
21:52И ти можеш да останеш.
21:53Ще се върнем заедно.
21:54Май няма да е възможно.
21:56И защо?
21:57Защото ме преместиха.
21:59Не те разбирам.
22:00Преместиха ме тук в Галеон.
22:02Ще летя по маршрута Галеон с Сантош Дюмон за известно време.
22:06Но защо?
22:07Не знам.
22:09Не знам.
22:10Понякога се случва.
22:12Или е повишение, или наказание.
22:15Поне за мен това е наказание.
22:18Няма ли да те видя повече?
22:20Ще бъде трудно.
22:21Трябва да идвам директно тук.
22:23От сутрин до вечер.
22:24О, не знам каква да кажа.
22:29Ще видя какво да направя.
22:31Родителите ми познават всички в компанията.
22:33Не дай, Милена.
22:34Не се бъркай в това.
22:36Само ще влушиш положението.
22:38Имат техен човек там.
22:39Казва се Фаусто.
22:40Той ми е шеф и никак не ме обича.
22:42Даже успяхме да се скараме.
22:44Ако се намесиш, може да стане още по-лошо за мен.
22:48Бъди търпелива.
22:50Така ва ми я работата.
22:51Какво да направя?
22:52Добре.
22:53Ще ти се обади по-късно.
22:56Тази на вина ме е по-бърка.
22:59Добре.
23:00Чао.
23:02Целувки.
23:03И на теб.
23:08Нандо, трябва да говоря с теб.
23:10Не мога, майко.
23:11Първо ще си скъпя и после ще говорим.
23:15Проблем ли има да ще?
23:17Не знам.
23:19Тък му започнах да се чувствам щастлива.
23:22За какво говориш?
23:25Щастието ми се заоблаче.
23:26По-скоро заоблачиха го.
23:29Боже май.
23:31Не разбирам за какво говориш.
23:33Нали я познаваш, приятеля ми, Фернандо?
23:36Да, онова хубаво, симпатична момча е пилота.
23:39Какво му е?
23:41Той...
23:43Преместили се Гувгалян, островът на губернатора.
23:46Да.
23:47Но защо?
23:49Не знам.
23:50Казва, че се случва понякога.
23:53Аха, щом така е казал,
23:55значи знае какво става.
23:57Кога тръгваш от Резангра,
23:59мисля да дойда с теб.
24:00Не знам дали ще отида.
24:02Ще ядеш ли с нас?
24:03Вероятно не.
24:09Зила, ела тук, скъпа.
24:11Направи ми още едно мъртини.
24:13Хайде.
24:35Преместиха ме, мамо, но това не е проблем.
24:38И защо са го направили?
24:40Не знам.
24:42Сигурно съм е чули да говоря по телефона.
24:45Понякога правят така.
24:47Или е повишение, или пак е...
24:50наказание.
24:51Но защо ще е повишение или наказание?
24:55Какво си направил, за да заслужиш едното или другото?
24:58Не знам, мама.
24:59Не знам.
25:00Не се върна късно, Нандо.
25:02Онзи ден също.
25:04Искаш да кажеш, че ме наказват ли?
25:06Не знам.
25:07Опитвам се да намеря причината.
25:09Притесняваш си излишно.
25:10Нандо, казваш, че шефът не те обича, че сте се карали.
25:13Чула си целият разговор.
25:14Трябва ли да излизам от стаята, когато говориш по телефона?
25:17Да, чул го.
25:18И всичко, което ме интересува, чух.
25:20Защото си мой син и те обичам.
25:22И ако някой не те обича, искам да знам.
25:26Това е право на майката.
25:29Това трябва да е в гражданския кодекс.
25:31Тук е.
25:33Сърцето.
25:34И тук ще остане.
25:44Нещо ми говори, че проблемът е по-сериозен от това, което казваш, Нандо.
25:51Самия ти поиска преместване в гальон преди доста време.
25:55Каза, че искаш да си близо до дома, да се храниш тук, да се прибираш по-рано.
26:01Точно това ми каза и Фаусто.
26:03Мамо, че ще е по-добре за мен.
26:07Но ти го поиска, нали?
26:09Преди доста време, около година.
26:12Да, мама.
26:14Но преди година нещата бяха различни.
26:19Колко различни?
26:21Различни?
26:23Не познавах Милена.
26:31Не бях влюбен.
26:36Сега влюбен ли си?
26:42Мисля, че...
26:45Мисля, че съм влюбен.
26:50Или поне започвам да бъда.
27:03Бранка ни покани на барбекю за забръщането на Едуарда и Марсело.
27:08Знаех, че има и още нещо в това обаждане.
27:11Казах и, че ще говори с теб, но не обещах нищо.
27:16Ти решаваш.
27:17Аз?
27:19Бранка те притеснява повече.
27:21Когато говори се, усмихвам.
27:23Правя се, че не разбирам, сменям темата.
27:26Бягам по тъча.
27:27Правя се на дипломат с Бранк.
27:29Аз не съм и не искам да бъда.
27:32Знаеш ли какво мисля?
27:34Не трябва да бягаме от нея, нито от никого.
27:37Ще отидем за малко да видим Едуарда и Марсело.
27:39Нали?
27:41Чудесно.
27:43Дори имам желание да хапнем барбекю.
27:54Боже мой, прибрахте се.
27:57Ето, детето се връща от разходка, а аз още не съм тръгнал за работ.
28:03Използвала си слънчевата сутрин и си го разходила.
28:06Денят е прекрасен и всички по улицата и се радваха.
28:11Навън разхождаха толкова бебета като нея.
28:15Една майка ме попита дали съм бавачката на Рита.
28:20Що за глупост?
28:22Защото е много по-светло от теб.
28:24Да, знам.
28:26Не си се карала с нея, нали?
28:30Знаеш ли какво направих?
28:31Седнах на една пейка и започнах да я кърмя.
28:35Никой не ме пита повече нищо.
28:38Най-добрият отговор който си могла да дадеш.
28:40Сирлея идва два пъти и искаше да види бебето.
28:43Хората са много любопитни, нали?
28:44Какво има тъдиня?
28:46Хората иска да видят новата съседка.
28:48Пи едно кафе, Марси.
28:49Ще пия с удоволствие във вашата компания.
28:52Елена, говорих с него по въпроса за кръщенето.
28:55Разбира се, казвай.
28:58Исках да знам дали приемаш да си кръсник на Рита.
29:03С най-голямо удоволствие.
29:08Поканих Елена, но тя на времето беше още...
29:10Стара мума.
29:12Стара мума?
29:13Самотна.
29:14Думата е свободна, не стара мума.
29:19Стара мума?
29:21Поканих Елена и Флавия.
29:24Доколкото знам, Флавия още е стара мума.
29:26А ти, Льо, стига вече.
29:29Флавия никога не е самотна.
29:30Винаги води със себе си деца, които е отгледала.
29:34Боже май.
29:36Приската е толкова злъч, претрита.
29:39Мила, не слушай какво говорят тези хора, нали?
29:42Приемам с много гордост и благодарности, Марсия.
29:46Благодаря ти.
29:47Аз ти благодаря.
29:52С кого искате да говорите?
29:55А, да, един момент.
29:58Баща ти.
30:01Задават се проблеми.
30:02Марсия, убади се от стаята, ще ти е по-спокойно.
30:06Бъди търпелива с баща си.
30:08Ще се опитам.
30:09Ще се опитам.
30:15Майка ѝ е симпатична, но баща ѝ е голям бурсук.
30:20Щеше да ходиш на пазар.
30:21Какво?
30:22Няма ли да ходиш на пазар?
30:24А, отивам.
30:25Ще ти дам поръчка.
30:26Искам да ми донесеш едни подправки от пазара.
30:29Добре.
30:30Но ще ми ги напишете, защото искате неща, които никога не съм чувала.
30:37Марсия е притеснена от положението и тук.
30:40Мисли, че ни прече или нещо подобно.
30:44Баща ѝ възнамарява да продаде къщата в Белоризонте и да дойде в Рио с жена си.
30:49Това е решение.
30:50Така ще купят къща на друго место, където ще има работилница за Марсия и всички ще живеят заедно.
30:58Те говори с Мафауда, майката на Сесар, дали не знае да има някъде къща в Тижука.
31:04Идеята е добра.
31:07Петто, написах го, всичко е ясно.
31:10За да не се объркаш.
31:12Енджи и вияш.
31:14Господ знае какво е това.
31:19Атилио, ако ме изчакаш 10 минути, ще дойда с теб.
31:22Върви, аз ще се позабавлявам тук с моята кръщелница.
31:25Така ще ме закараш службата и ще пътуваме с една кола.
31:29Сладораната ми, хубавото ми момиченце.
31:33Ей!
31:34Кришавецу!
32:01Кришавецу!
32:02Кришавецу!
32:24Какво искаш?
32:26Искам да видя детето си.
32:29Да видиш детето си?
32:32Да видиш детето ми.
32:34Какво ти става?
32:35Оглупя ли?
32:37Може ли да вляза или не?
32:39Ето отговорът ми към теб.
32:40Искам да видя дъщеря си.
32:42Разкарай се.
32:42Имам право да я видя.
32:44Нямаш права, страхливец, смутаняк, ненормалник.
32:46Затваряй си остата, не си у дома си.
32:48Това е моят дом.
32:49В твое съжителстваха тук живее.
32:50Аз хващаш ли разликата?
32:52Марсия, не съм дошъл да се карам с теб.
32:53Дойдок да видя детето си и си тръгвам.
32:56Няма да я видиш.
32:57Искам да се махаш.
32:58Какво, подяволите, искаш сега?
33:00Сега?
33:00Сега не искам нищо.
33:02Исках, исках много.
33:03Какво си мислиш?
33:04Държа се с мен като с куче.
33:06Огорчи ме девет месеца, докато тя беше тук в отробата ми.
33:09Нуждаех се от любов.
33:11От нежност.
33:13Сега идваш да видиш резултата.
33:15Мислиш, че съм забравила какво каза и направи през това време.
33:19Така ли?
33:20Разбих работилницата ти, защото бях много нервен.
33:22Ще възстановят всичко изпотрошено.
33:24Забрави за работилницата.
33:26Смяташ, че заради нея съм тук.
33:28И заради нея съм толкова бясна.
33:30Идиот.
33:31Животно.
33:33И ляда работилници не струват малкия пръст на дъщеря ми.
33:37Детето, което един ден нарече Шибано бебе.
33:39Помниш ли?
33:41Е, Шибаното бебе се роди.
33:43Красива и спокойна е благодарение на Бога и на прекрасните приятели, които имам аз.
33:50Стига си, Бикала.
33:51Дай да видя дъщеря си.
33:52Хайде.
33:52Няма да я видиш, защото е моя дъщеря.
33:54И на никой друг.
33:55Тогава ще вляза с сила.
34:00Ела.
34:00Ела, да видя, имаш ли кураж.
34:05Какво има?
34:07Нандо пак е са нова момиче.
34:10Вижда се, че е много щастлив.
34:13Преследвага още от Рио.
34:15Не се уморява.
34:19Ще закъснея за работа.
34:24Лидия, клиентката.
34:26О, Боже, служи клиентката под казката.
34:34Награбват се в колата.
34:37Награбват се в добрия смисъл.
34:38Кой?
34:40Нандо, и онова хубаво момиче.
34:45Денис, ако те видят, че шпионираш, няма да им хареса.
34:48Денис, ела тук.
34:50Сега пак се прегръщат.
34:53Има хора родени с късмет.
34:56Май, двамата го имат.
34:59Отговарям само за сина си.
35:00Знам, че е най-доброто момче на света.
35:05Хареса ли ти изненадата?
35:06Много ми хареса.
35:09Мислях, че ти ще ме изненадаш, като се появиш изведнъж вкъщи.
35:12Доста е далеч, Милена.
35:14Работя по цял ден, от сутрин до вечер.
35:16Но не работиш нито в събота, нито в неделя.
35:19В събота и неделя ли, Милена?
35:21Пълно е с туристи по това време на годината.
35:23Дори имам нощни полети.
35:26Нощните са най-скъпи.
35:27Ако има клиенти, комисионната се увеличава.
35:30Знам.
35:31А имаш ли много клиенти?
35:34Гора-долу.
35:36Обзалагам се, че жените предпочитат те.
35:39Да знаеш, че ревнувам.
35:40Не се за наси.
35:41Всички тези млади момичета.
35:43Бясна съм, нам да умирам от тя.
35:45Стигам, Илена.
35:46Знаеш, че правя това, за да спечеля пари.
35:49Дори жертвам почивката си.
35:51А, ще ме жертваш за някакто...
35:55Ти пари така ли?
35:56Няма да жертваш почивката си, да ме видиш и да правим любов.
36:01Какво е това?
36:02Искаш да забогатееш за моя сметка?
36:05Не, не е така.
36:06Нямам призвания да стана богат.
36:11Липсваши ми.
36:13Ходи ли фанграф?
36:14Ходих.
36:15Бях цяла седмица.
36:17Заведох Лаура.
36:19Говорих за носталгията.
36:21Тя ме изстрая.
36:22Мете ли зарбях лъщите?
36:24Говорих за теб ден и нощ.
36:26Ден и нощ.
36:27А ти?
36:29Мислеш ли за мен?
36:31Мислех.
36:33Но нямаше с кого да говоря.
36:42Не закъсняваш ли?
36:44Имам време за едно кафе и да дам целувка на Флавия.
36:47Да дадеш целувка на Флавия?
36:50Чудесно.
36:51Няма ли да спреш да бъдеш прелъстител през цялото време?
36:55Няма ли да изчакаш да мине поне един месец от сватбата?
36:58А, май започваш да ревнуваш.
37:02Виждам, че съм попаднала в ногтите на един съвършен прелъстител.
37:07А аз в ръцете на пламена ревнивка.
37:10Какво?
37:12Съмнявам се, че Елена ще ревнува от мен.
37:14Ние двете сме като сестри.
37:16Това Тилио го измисли.
37:18Казах му на шега да спре да бъде прелъстител 24 часа на ден
37:21и той реши, че става дума за теб.
37:23Трябваше ли да измислиш подобна история?
37:25Аз не крия нищо.
37:27Кафеенце, Флавия?
37:28Да, кафе. Благодаря.
37:30Мислиш, че няма да посмея?
37:32Чакай, Марсия. Дай ми ножа.
37:33Махай се от тук.
37:35Нямаш право да влизаш в този дом, ни туф някоя честна къща.
37:38Искам само да видя детето. Нищо повече.
37:40Казали се ти, че е бяла, нали?
37:42Искаш да провериш?
37:43Ами така е.
37:44Съвсем бяла е бяла, са сини очи.
37:46Точно детето, което си сънувал расист нещастен.
37:50Защото ако беше креолка,
37:52нямаше да дойдеш да я видиш, нали така?
37:55Стига глупости.
37:56Онова дете, което щеше да дариш с любов и нежност.
37:59Щеше да я водиш на разходка,
38:00да я водиш на училище, в парка,
38:02да й купуваш сладолет, да я водиш на гости,
38:04да я разхождаш в квартала.
38:06Щеше да се хвалиш пред приятелите
38:08и да казваш, това е дъщеря ми.
38:09За какво говориш, Марсия?
38:11Знаех, че ще се появиш, когато ти кажат, че е бяла.
38:13Искам да видя детето си.
38:17Под дяволите, нещастница.
38:19Искаш ли още?
38:20Стига ли ти?
38:21Искаш ли да те ръгна в стомаха?
38:22Хора, какво правите?
38:24Какво става тук?
38:25Кой е този?
38:26Той на ху в апартамента.
38:28Стой, кротко.
38:29Сега ще се обадя в полицията.
38:30Каква полиция?
38:31Махай се от пътя ми.
38:32Тади ни обади се в полицията.
38:35Тади ни, а той е удре много силно.
38:37Съньор Нестор, той е съпруг на Марсия.
38:39Ами аз не знаех.
38:41Беше ми мъж, но вече не е.
38:43Беше грешка.
38:44Той е бандит.
38:45Ще се обадя в полицията.
38:46Ако не бяхме дошли, ще ще го убие.
38:49Ма е заслужавал да умре.
38:51Боже, мили.
38:52Мизерник.
38:53Каменно сърце ще кажа на Елена.
38:55Боже, нищо не разбирам.
39:07Да намери време да си видим края на седмицата.
39:09Милена, събутата и наделята са ми заети.
39:12Нали вече ти казах?
39:13Мини през Галеон да ти покажа графика си.
39:16Не искам да слушам повече за графици и междинно кацане.
39:19Не искам повече да чувам това.
39:21Това ми е работата.
39:22Търпение.
39:23В събута и наделя се прибирам вкъщи към 9-10 вечерта.
39:26Ще се откажа от теб.
39:28Не се отказвай.
39:30Добре, да е.
39:31Ще почакам.
39:32Няма проблеми.
39:33Но не мога да гледам към небета всеки път, като видих еликоптер
39:36и да чакам да скочиш с парашют в къщата ми.
39:39За предпочитане в леглото ми.
39:50Как сте?
39:51Какво е, майко?
39:53Прощавай, Нандо, но се притеснявам, че ще закъснееш за работа
39:56и хората от компанията...
39:57Мамо, стига вече.
39:59Не, не, тя е права.
40:01Много те забавих, Нандо.
40:03Разбираш, нали?
40:04Умирам от страх да не го уволнят.
40:06Каква роля искаш да играеш сега, мамо?
40:09Държиш се с мен като схлапе.
40:10Не е това, сине.
40:11Вече го премесниха заради тези закъснения и...
40:15Кой ти каза за това?
40:17Майченото сърце не се е лъженанто.
40:18Лъже се.
40:20Моля, те не се кари с майка си, не вика и...
40:22Вината е моя, не трябваше да идвам без да го предупредя.
40:25Не е твоя вината.
40:27Добре знам какво правя.
40:28Простете ми, всъщност бях притеснена и...
40:32Извинете.
40:32Лидия, почакай.
40:34Остави ми, Лена, остави.
40:35Майка ми си е такава.
40:37Притеснява се за всичко и за всички.
40:38Аз не мога.
40:41Лидия!
40:43Почакай!
40:47Не му се сърди.
40:50Вината е моя.
40:51Умирах от желание да видя синът ти.
40:54Не го бях виждала от две седмици.
40:56Не, трябваше да се бъркам.
40:57Трябваше, трябваше.
41:00Прости ми.
41:02Дойдах да ти кажа, че не го направих, за да навредя.
41:05Направих го, защото го обичам.
41:08Ще ми простиш ли?
41:23Ей, ей, ей, ей.
41:25Няма да се караш с майка си, нали?
41:33Ще опитам...
41:35...да намеря време да се видим.
41:37Тогава ще те чакам.
41:39Добре.
41:43Браво! Браво!
41:47Какво има, Орестес?
41:49Нищо много сте красиви.
41:51Как си, Милена?
41:52Добре съм.
41:53Дойдах да осложня живота на Нандо, но вече си тръгвам.
41:56Не си представям да осложняваш нечи живот.
41:59Вече трябва да вървя.
42:01Закъснявам.
42:03Целувки.
42:05Чао.
42:05Чао, Орестес.
42:07Тръгвам.
42:07Каква е посока, Орестес?
42:09Оттивам в Рио, имам работа в банката.
42:11Ще взема кораба.
42:12Какъв кораб?
42:13Ще дойдеш с мен да вървим.
42:15С теб?
42:15Да, хайде.
42:17Чао, момичета.
42:31Ама този се оказа много нахален тип.
42:36Очаквах го.
42:37Очаквах нещо подобно.
42:38Този е Дивак.
42:40Испи и чаша вода, Марция.
42:42Ще се успокош.
42:43Дяволът се беше вселил в него.
42:45Удари ме, защото бях разсеян.
42:46Защото аз съм шампион в бойните изкуства.
42:50Много си печен виждам.
42:51А как и влязал за Бога?
42:53Какво е правил Нарсисо на портал?
42:55С Нарсисо на портала всеки влиза тук, когато си иска.
42:58Отнесе си го най-накрая.
42:59Тръгна си, но му капеше кръв.
43:01Боже, дай да я изчистя.
43:03Лошата кръв е заразна.
43:04Ако можех, ще ях да го убия.
43:06Спокойно, спокойно.
43:08Ти си се защитавала от пряка, така не си искала да убиеш никого.
43:13Не знаех какво да правя.
43:14Ами ако влезе и вземе дъщеря ми.
43:17Мисля, че трябва да вземем предохранителни мерки.
43:20Този тип е способен да нападне Марсия на улицата, когато е с дъщеря си.
43:25Господ да ни пази отподобно нещо.
43:27Има луди бащи, които са способни да направят всякаква глупста.
43:31Трябва да пуснеш оплакване за нахлуване в дума, а също и за нападение.
43:35Но плачи се в комисията за жените.
43:38Трябва да спрем тия, които мислят, че сме тях на собственост.
43:41Успокойте се всички и не наливайте масло в огоня.
43:44Тя е нервна, освен това, кърми.
43:47Ще видим спокойно какво да правим, за да избегнем това, което казва Етилио.
43:51Ако е нападне на улицата, ще подложи на риск Рита.
43:57Май, чуи името си.
44:03Не закъсняваш ли за работа, Арнадо?
44:07Не.
44:08Днес е петък, бележникът ми е празен.
44:12Когато Марсело е тук, май си по-свободен.
44:15Когато Марсело е тук, имаме много повече работни срещи и дори в петъците.
44:20Така е.
44:22Слава богу, Марсело се връща.
44:24Умирам от желание да го видя.
44:26Денят ми е с главата надолу, без него.
44:30Мога да отида да ги взема?
44:32Чудесно, така ще се разбижиш малко.
44:35Лео, да вървим, ще играеш моя личен шофьор.
44:39Хайде.
44:39Това е правилно.
44:41Ромео трябва да пазарува за вкъщи.
44:43Трябва да прави покупки за утрешното барбекю.
44:46Чао.
44:46Чао.
44:53Мамо?
44:53Какво?
44:55Изцапала си се тук с червило.
45:01За бога, Леонардо, не си отваряш устата, но когато говориш, говориш просто ти.
45:05Какво нещо?
45:06Не гледай червилото ми, баща ти не обраща внимание на това.
45:11Добра, чао.
45:12И престани да ме целуваш всеки път.
45:14Целовка на влизане, целувка на излизане, досадно е.
45:17Кажи чао и край.
45:18По-практично и по-хигиенично е.
45:20Добра, чао.
45:25Зила, миля, не излезе ли?
45:26Да, отиде в Нитерой.
45:28Не мога да повярвам, отишла е в Нитерой.
45:31Сега ме провокира в собствения ми дом.
45:34Доня Бранка, не знам да ни отишла.
45:36Може да не съм чула.
45:37Сега чуй добре какво ще ти кажа.
45:39Забранявам да защитаваш този или онзи в този дом.
45:43Иначе ще ти схвърля на улицата.
45:45Сега ми дай телефона и дигне масата преди да съм изяла всичко.
46:01Доня Бранка, не знам да го върваме.
46:02Ало?
46:04Искам да говоря с Рози.
46:06Кое търси?
46:07Ами аз я търся.
46:09И ще говоря, ако е там.
46:10Кое търси?
46:11Как може?
46:14Здравей, Рози.
46:16Бранка съм.
46:17Как си?
46:17Имаш нова служителка, нали?
46:20Да, видях я.
46:22Проставай, но пак ще е притеснил лаво.
46:26Милена пак е отишла при онзи типните рой.
46:29Как мислиш?
46:30Не знам.
46:33Май трябва да го преместите в Япония.
Comments

Recommended