Skip to playerSkip to main content
  • 10 minutes ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00TOLOAI
00:02PADENIETO NA KRALIA
00:13Meriem, Meriem...
00:15Bluzata na Fadime!
00:17Mamo!
00:18Fadime, koga should she buy in the house?
00:20Mnogo mi lipsva.
00:23Da obedi'm, tatko, molate, mamo.
00:24I tia se mõče i nije.
00:26Tia e v këštata na Gullianie tuk.
00:29Spokojno, imam nešto pred вид.
00:31Takali inache, Fadime, ще se võrne tuk.
00:34Щe se võrne.
00:36Aaz kazah li,
00:38da ne spomenavate името na tazi nebлагodarnica.
00:43Nali veče a nakaza?
00:45I tia e tvoje dete.
00:46Grehota, žalko e.
00:48Projavi milost.
00:49Ti kakvo, Gruzotio?
00:51Zašto si otvarjš ostata?
00:52I tia e moja døjtelja.
00:53Ne sum sõglasna da živea e druga, da ne e v doma si.
00:56Mama e prava, tatko, prosti.
00:58Fadime, da se võrne, da se võrne, da se võrne.
01:00Stega!
01:02Või niamate li um?
01:04Aaz si kazah domata.
01:06Või ne zaheitateli mojata doma?
01:08Zašto?
01:10Utrhe.
01:11Või ne zaheitateli mojata.
01:16Või ne zaheitateli mojata.
01:21Või ne zaheitateli mojata.
01:51Või ne zaheitateli mojata.
02:18Või ne zaheitateli mojata.
02:22Või ne zaheitateli mojata.
02:41Või ne zaheitateli mojata.
02:52Või ne zaheitateli mojata.
03:00Või ne zaheitateli mojata.
03:05Või ne zaheitateli mojata.
03:31Või ne zaheitateli mojata.
03:34Või ne zaheitateli mojata bolest nama lечение.
03:37Nama lek.
03:39Aaz...
03:40Aaz se...
03:42...primirih?
03:46Dobre ei või да го prijemete.
03:49Zaheitateli mojata.
03:51Zaheitateli mojata!
03:51Või ne zaheitateli mojata?
03:54Zaheitateli mojata!
03:55Zaheitateli mojata.
03:56No jaheitateli mojata.
03:59Can this doctor help and Rayhan don't stay without father?
04:09I understand it, but one child can't understand it.
04:14Let's solve the question without Rayhan learning.
04:17And we'll get to this doctor.
04:19We'll try to ask.
04:21I pray.
04:22I pray.
04:30It is Demons.
04:38What is it?
04:39What is it?
04:40It is.
04:42I pray for you.
04:45Today.
04:47What is it?
04:48It is.
04:49It is.
04:51It is.
04:53We have to die myself.
04:55It is.
04:56It is.
04:56You are all.
04:57And you, as a mom, will you stay? And you will you stay away from me?
05:02Reyhan, I have a lot to ask you.
05:05Now I understand.
05:07That's why the evening came out, right?
05:10So I don't understand the truth.
05:16How will you do, if you die, if you die?
05:20Reyhan, calm down.
05:22But, my dear, you will be a doctor and you will be a doctor and you will be a doctor.
05:27We did that, we did that.
05:29Yes, Reyhan, we did that.
05:31I told you, say, say, say, that you will be a doctor and you will be a doctor.
05:38Yes, Reyhan.
05:40Tadko, you will be a doctor, not?
05:46Okay, you will be a doctor.
05:47You just don't you just cry.
05:49Yes, I will be a doctor.
05:51You don't cry.
05:52You will be a doctor, yes.
05:56You will be a doctor.
05:57You will be a doctor.
06:00You will be a doctor, yes.
06:01And for you, Gülio, no?
06:05And for you, yes.
06:09Reyhan, you will be a doctor, yes.
06:11We are a doctor.
06:19I'll stop you.
06:20Come on, little girl.
06:23Come on, Rayhan.
06:29Don't cry, don't cry.
06:31Be quiet.
06:32Everything is in order.
06:49I told you,
06:53I said,
06:54I said,
06:54I'm not going to put your hands on your hands.
06:57You'll get out, Rayhan.
07:02We'll be fine.
07:04We'll be fine.
07:31I'll be fine.
07:32I'll be fine.
07:35Good morning.
07:36Good morning, Rayhan.
07:45Good.
07:46Good.
07:47This is the parcel.
07:49Very much.
07:53This is a good place.
07:57I'm talking about the market.
07:58I'm talking about the market.
08:00How do I get the market?
08:03I'm talking about the market.
08:06Why do I get the market?
08:07Why do I get the market?
08:08I don't know how much we have.
08:10The market is in the gate.
08:12Not that I'll show you the other.
08:16I'll show you the other.
08:17I'm talking about the parcel.
08:20I'm talking about the parcel.
08:21I'm not sure how much we have.
08:23If it's a good place,
08:24it will become a bad place.
08:26It will become a bad place.
08:27I'm talking about the other.
08:30I'm talking about the parcel.
08:33I will buy it.
08:35I'm interested in the parcel.
08:37I like it.
08:38The parcel is a very good place.
08:39Yes, the water and the air is clean, a lot of trees, a beautiful place.
08:43Let's make a picnic here.
08:45I'm sure everything is necessary, Mr. Kenan.
08:48Good, good, good.
08:50How are you sure God?
08:52God!
08:56Kenan,
08:57this place is in anything, friends.
09:00There is no electricity, there is no water,
09:02and we want to start a massive stretch.
09:05If you are so good, take another parcel.
09:09This place is taken from God.
09:11As said, Mr. Kenan,
09:13you are not sure, Mr. Kenan.
09:15You are not sure, Mr. Kenan.
09:16You are not sure, Mr. Kenan.
09:17I'm not sure, Mr. Kenan.
09:19Mr. Kenan.
09:19Mr. Kenan.
09:19Mr. Kenan.
09:19Mr. Kenan.
09:20Mr. Kenan.
09:21Mr. Kenan.
09:33Mr. Kenan.
09:48Mr. Kenan.
09:52Mr. Kenan.
09:53Mr. Kenan.
09:54Mr. Kenan.
09:55Mr. Kenan.
09:55Mr. Kenan.
09:56Mr. Kenan.
09:56Mr. Kenan.
09:56Mr. Kenan.
09:57Mr. Kenan.
09:58Mr. Kenan.
09:58Mr. Kenan.
09:58Mr. Kenan.
09:59Mr. Kenan.
10:00Mr. Kenan.
10:01Mr. Kenan.
10:01Mr. Kenan.
10:02Mr. Kenan.
10:02Do you want to buy what you want to buy, but then you will explain to Mrs. Jeansu.
10:07Okay, I will explain.
10:09It will be very nice.
10:11Okay, let's see.
10:12We will buy the parcel.
10:13We will get the procedure, we will get the documents and so on.
10:16Yes, of course, Mr. Jeansu.
10:19Thank you, Mr. Jeansu.
10:20Thank you, Mr. Jeansu.
10:23How are you going to?
10:26No, I'm going to go.
10:28I'm going to go.
10:30I'm going to go.
10:32I'm going to go.
10:34We are going to go.
10:36Genghis, find any kind of a place.
10:40I'm going to go.
10:42I'm going to go.
10:43I'm going to go.
10:53Oh, my God.
10:59I'm going to go.
11:00Whoa!
11:01I'm going to go.
11:01I'll go.
11:03What's up?
11:18There's a seat.
11:18I'm going to go.
11:19String the seat.
11:19I'm going to go.
11:21Get the seat.
11:22I'm going.
11:22Okay.
11:29I don't know.
12:01I don't know.
12:25I don't know.
12:28I don't know.
12:32I don't know.
12:35I don't know.
12:45I don't know.
12:55I don't know.
13:08I don't know.
13:13I don't know.
13:15I don't know.
13:22I don't know.
13:23I don't know.
13:35I don't know.
13:37I don't know.
13:40I don't know.
13:53I don't know.
13:53I don't know.
13:54I don't know.
13:57I don't know.
13:57I don't know.
14:00I don't know.
14:02I don't know.
14:03I don't know.
14:04I don't know.
14:07I don't know.
14:09I don't know.
14:12I don't know.
14:13I don't know.
14:15I don't know.
14:24I don't know.
14:39I don't know.
14:52I don't know.
14:56I don't know.
15:26I don't know.
15:38I don't know.
15:41I don't know.
15:42I don't know.
15:43I don't know.
15:43I don't know.
15:44I don't know.
15:45I don't know.
15:47I will know.
15:47I'll talk to you as well.
15:48I sleep.
15:49I'm waiting.
15:50And we're waiting for you.
15:54You're welcome.
15:55You're welcome.
15:58It's easy.
15:59I'd be nice.
16:01You're welcome.
16:17Baran Inshad,
16:18Здравейте,
16:19аз съм сестрата на госпожа Юзлем Невин.
16:21Може ли да говоря с господин Кенан?
16:24Той в момента не е в офиса.
16:25Кажете какво да му предам?
16:27Търсе Юзлем,
16:29тя там ли е?
16:30Не, госпожа Юзлем не е идвала днес.
16:32Не е идвала значи.
16:34А знаете ли къде е господин Кенан?
16:36Той отиде на работна среща.
16:38После ще се отбие в клуба.
16:39Разбирам.
16:41Моля ви, предайте на Юзлем да ми се обади.
16:44Ако дойде, спешно е.
16:46Трябва да я чуя, моля ви.
16:47Разбира се.
16:48Непременно ще и предам, госпожо.
16:50Благодаря.
16:59Добро утро.
17:00Добро утро.
17:01Лелю Хандан, приготвила си прекрасна закуска.
17:04Благодаря ти.
17:06Заповядай.
17:07Защо не ме е събуди?
17:09Спеше толкова сладко, сърце не ми даде.
17:12За първ път от доста време спах спокойно.
17:15Радвам се.
17:17Браво.
17:18Виж какво направих за теб.
17:20Любимите ти от детството.
17:22Благодаря ти.
17:23Да ти е сладко.
17:24Чичо Кенан си е тръгнал.
17:27Тръгна си още с нощ и щом заспа.
17:30Не мога да повярвам.
17:32Вие бяхте моята блянувана двойка.
17:34Блянат е нещо въображаемо.
17:39Добре, че баба не разбра.
17:41Щеше да се разстрои.
17:43Знаеш, че много ви обичаше.
17:45Кенан се е постарал.
17:46Изобщо не се е издал.
17:48Чичо Кенан е златен.
17:52Откога ви помагаше, не ми беше казал.
17:56Винаги е помагал на баба.
17:59Когато тя се влуши и не пъснах работа, започна да се грижи още повече за нас.
18:04Но по-често идваше шофьорът му.
18:06Да беше казал и на мен.
18:10Защо сте се разделили?
18:12Няма ли възможност да се сдобрите?
18:14О, Джай.
18:16Той е женен.
18:18Преживяхме много.
18:21Хайде, храни се.
18:31Ало?
18:34Аз съм.
18:36Какво искаш?
18:40Ти спечели, Хандан.
18:43Какво искаш да кажеш?
18:47Ало?
18:52Ало?
18:57Добре ли си?
18:58Какво има?
18:59Добре е, няма нищо.
19:00Хайде, храни се.
19:01Ти спечели, храни се.
19:46Май, всичко е готово.
19:49Донесла си напитките.
19:50Благодаря.
19:55Да обясним пред камерата какво е значението на днешния ден.
19:59Ще празнуваме рождения ден на Мурат.
20:02Ще го изненадаме, нали?
20:03Сега е на работна среща.
20:06Всичките му приятели са тук.
20:08Колата дойде.
20:09Мурат, Мурат.
20:11Хайде, хайде.
20:13А тортата?
20:15Тортата е готова.
20:16Бързо, бързо.
20:17Да не ни види тихо, тихо.
20:18Застанете зад мен бързо.
20:23Хайде.
20:24Запазете тишина.
20:25Да не развалим изненадата.
20:27И да хванеш физиономията му.
20:29Чули?
20:31Готови ли сме?
20:34Хайде.
20:36Добре, хайде.
20:37Отвори врата.
20:38Три, две, едно, и викаме.
20:43Изненада!
20:44Вие ли сте, Дженсу Айдън?
20:46Да, аз съм.
20:48Съпругът ви, Мурат Айдън ли е?
20:50Да.
20:51Да няма някакъв проблем с Мурат.
20:53Какво се е случило?
20:54Госпожо, не знам как да ви го кажа.
20:56Съпругът ви е катастрофирал с колата си преди два часа.
21:00Господин Мурат не беше спасен.
21:02Загуби живота си.
21:03Моите съболезнования.
21:04Не. Лъжете, нали?
21:06Дженсу, Дженсу!
21:07Шегувате си, нали?
21:09Мурат!
21:11Дженсу!
21:13Госпожо Дженсу, господин Фикрет дойде.
21:18Добре, покъни го.
21:25Добре, дошъл.
21:27Дженсу, какво ти е?
21:29Нищо. Добре съм.
21:31Не си добре. Плакала си.
21:35Зарадвай ме с добра вест.
21:38Кажи ми нещо за Кенан Баран.
21:39Фикрет, моля те.
21:40Парцелът е наш.
21:46Парцелът е наш.
22:10Ще видиш всичко това, спокойно.
22:14Ти какво направи?
22:16Свърза ли се с жена му?
22:20Дженсу, чуваш ли ме?
22:28Чувам те.
22:30Чувам те.
22:32Госпожо Юзден.
22:33Добре дошли, господин Семих.
22:35Добре дошли.
22:36Добре заварили. Как си, Юзден?
22:37Благодаря, добре съм. Вие как сте?
22:39Превъзходно.
22:40Радвам се.
22:41Подишахме свеж въздух.
22:42Сутринта наистина ни се отрази добре.
22:44Бяхме на едно прекрасно място.
22:46Личи си.
22:47Да, освежихме се.
22:48Яго виж Семих.
22:49Кенан?
22:50Лицето му светна.
22:51Да, да.
22:52Върви, върви, хайде.
22:53Кенан, да ти кажа ли нещо?
22:54Кажи ми.
22:55За другия парцел.
22:57Да го оставим като резерва.
22:59Ще го капарирам.
23:00Няма значение.
23:01Дори да загубим, няма значение.
23:02Семих, надуми главата.
23:04Другият парцел, другият парцел, другият парцел.
23:06Надуми главата.
23:07Хайде.
23:07Добре дошли.
23:08Добре заварили.
23:11Гладни ли сте?
23:12Да ви поръчам нещо?
23:13Не, не, аз не съм гладен.
23:15Много добре изглежда.
23:15Какво е това?
23:16Росто.
23:17Поръчахме си Росто.
23:18Добре са го приготвили.
23:19Е, какво стана?
23:20Парцелът за нищо не става, нали?
23:22И той е като теб.
23:23Какво?
23:24Хвани един и удари другия.
23:26Парцелът е много хубав.
23:27Наистина ли?
23:28Да.
23:34Върху фашки.
23:34Аз стъпих.
23:36Стига, семиих.
23:37Надуми главата през целият път.
23:38Радвай се, че не стъпи върху нещо друго.
23:40През целият път за това опява.
23:42На какво друго да стъпиш?
23:44Стига.
23:45Заради теб ще изпуснем супер парцел.
23:47Не, няма да го изпуснем.
23:49Няма, не се тревожи.
23:50Заведени в някакви чукари.
23:51Разбира се, теренът е планински, но е прекрасен.
23:54Наистина е много хубав.
23:55Така е.
23:55А онзи супер парцел, вече го няма.
23:58Елана съм.
23:59Човека даде капъро.
24:01Да, господин Кенан.
24:02И взе целият парцел.
24:04Почерпи, екъжи, че от мен.
24:05Кенан, Кенан.
24:06Да, какво има?
24:07Заради твой.
24:08Иначе те загубим търга.
24:10Така да знаеш.
24:11Не, няма да го загубим.
24:12Въпросът е уреден.
24:13Вече имаме парцел.
24:14Не преувеличавайте.
24:16Но, още не сме внесли парите.
24:18Нищо, нищо няма проблем.
24:19Няма да има проблем.
24:20Сигурен съм.
24:23Наистина няма проблем.
24:25Приятели, моля ви.
24:27Ако е така, да плащаме и да приключваме.
24:29Иначе ще имате проблеми с госпожа Джансо.
24:31Няма да имаме.
24:32Храната ви ще истине.
24:34Спокойно ще я изядем.
24:36Споменахме госпожа Джансо и тя се появи.
24:39Да ви е сладко?
24:41Добре, дошли.
24:41Добре, дошли.
24:42Точно за вас говорихме.
24:43Така ли?
24:44Заповядайте.
24:46Значи доказах, че съм добър човек.
24:48Така е.
24:49А аз никога не съм се съмнявал в противното.
24:52Никой не се е съмнявал.
24:58Съпругът ви е катастрофирал с голата си преди два часа.
25:01За съжаление, господин Мурат не беше спасен.
25:08Е?
25:09Какво има?
25:11Имате мигла на бузата.
25:13Може ли да я махна?
25:15Да, добре.
25:20Е, хайде, намислете си едно желание за търга.
25:24От господин Кенане.
25:26Наздраве.
25:29Добре, намислих си.
25:31Чудесно.
25:31Какво си пожелахте?
25:32И аз имам тайно желание.
25:35Не ми каза.
25:38Добре, отворете.
25:39Ще видите, че ще бъде отгоре.
25:42Така.
25:43Добре, значи желанието ви ще се сбъдне.
25:45Правя всичко по силите си, за да го сбъдна.
25:48Чудесно.
25:49Знаете ли какво?
25:51Огладнях.
25:52Вие искате ли?
25:53Да ви почерпим нещо?
25:54Да, да.
25:55Много благодаря, но не искам.
25:56Вие си хъпнете на спокойствие, а ние да влезнем вътре.
26:00Добре да го направим.
26:01Хайде.
26:02Моля, да ви е сладко момчета.
26:04Благодаря.
26:04Благодаря, Кенан.
26:06Госпожо Дилек.
26:07Да, господин Семих.
26:10Заповядайте.
26:10Благодаря.
26:12Бану, вземи.
26:15Ние уредихме въпроса с парцела.
26:18Така ли?
26:20Много се радвам за вас.
26:22Притесних се, че господин Фикрет ще ви създаде проблем.
26:25Фикрет, Фикрет.
26:27Ах, този Фикрет.
26:29Бану, ако обичаш.
26:35Много добре изглежда.
26:37Вижте го.
26:39Господа, бих казал да ви е сладко, но успешно трябва да тичете и да търсите нов парцел.
26:48Йожанна, какъв е си говори този човек?
26:51Не знам, но със сигурност говори глупости.
26:55Семих, днес с Кенан гледахте ли един парцел близо до Чаталджа?
27:03Добре ли си?
27:05Дишай.
27:06Дишай.
27:06След като си тръгнахте оттам, аз се срещнах с брокера.
27:12Не всеки отказва пари в името на приятелството.
27:16Човечността е мъртва.
27:17Вие се бяхте разбрали с онзи човек, но аз му предложих двойна цена и той веднага прие.
27:24Какво означава това?
27:27Означава, че парцелът вече е мой.
27:30Много съжалявам за вас.
27:33Между другото, на здраве.
27:39Какво беше това?
27:41Този не ни оставя на мира.
27:42И не се шегува.
27:44Ах, Кенан, ах.
27:45Трябва да му кажем.
27:52И така...
27:53Кенан.
27:55Какво има? Какво е станало?
27:57Лоша работа.
27:59Фикрет е купил днешния парцел.
28:03Фикрет.
28:05Купил е нашия парцел.
28:07Как така? Кога го е направил? Кога?
28:12Кенан, ти добре ли си?
28:15Да, добре съм.
28:16Купил е парцела, който ние гледахме.
28:19Кой парцел е купил? Попитали го.
28:21Кенан, кой парцел може да е този, който сте гледали сутринта?
28:25Е, другият също е капариран и е взет.
28:29Да, капариран е.
28:30От мен.
28:32Сами.
28:32Аз капарирах и взех онзи парцел.
28:35Честно, спокойно не сме го изпуснали.
28:37Братле, нека фикрет да вземе другия.
28:40Да му е честито.
28:45Ето защо аз не стъпих въшкият?
28:49Само обувката ти пострада.
28:52И се наложи да търпим миризмата.
28:59Да, отидохме там, за да предсакаме някого и за това ти стъпи във ашкията.
29:04Фикрет.
29:05Да, разбира се.
29:06Той непрекъснато се опитва да ме спъне.
29:08Един приятел ми каза, че се интересува от нашите парцели.
29:12Благодаря, Бану.
29:13Господин Кенан.
29:15За това сутринта го оставих да ни проследи заведо говча Талджа.
29:19Той се оказа човек на действието.
29:26Този парцел няма да задоволи нуждите ни.
29:33Действал е бързо, радвам се.
29:37Значи фикрет е похарчил доста пари, за да купи въпросния парцел.
29:41Точно така е станало.
29:42Преди малко дойде да се похвали при нас.
29:46Платил е двойно.
29:48Така ли?
29:48Да.
29:49Мед ми капе на сърцето.
29:52Ей, интересно ми е, кой спечели от тотото, че и парцел е купил фикрет.
29:57Майката на едно болно дете не им беше.
30:08Семейството се нуждаеш от пари за операция на момчето.
30:11Помогнах им.
30:12Добре се получи.
30:13Измамихме мръсника и извършихме добро дело.
30:16Да, дори бяхме полезни и на фикрет.
30:18Благодарение на нас извърши богоугодно дело.
30:21Мисля, че ни дължи благодарност.
30:24Да, да.
30:26Искам да видя физиономията му, когато разбере какво е направил.
30:29Да, да.
30:30Мисля, че ще я видим.
30:32Както и де.
30:33Господа, госпожо Джансу, аз трябва да тръгвам.
30:36Ако не се прибера скоро, Йозлем ще ме убие.
30:41Госпожо Джансу, не съм забравил.
30:43При първа възможност ще ви запозная с Йозлем.
30:45Много ще се радвам.
30:47Довиждане.
30:47Господин Кенан.
30:49Сюлеман.
30:50Вие ли сте Кенан Баран?
30:53Да, аз съм. Кажете.
31:08Йозлем Баран, ваша съпруга ли е?
31:11Да.
31:12Господин Кенан, автомобилът на съпругата ви беше намерен и заставен в планината.
31:23Господин Кенан.
32:16Господин Кенан.
32:17Господин Кенан.
32:25Господин Кенан.
32:26Господин Кенан.
32:28Господин Кенан.
32:30Господин Кенан.
32:32Господин Кенан.
32:38Господин Кенан.
32:38Господин Кенан.
32:38Господин Кенан.
32:38Господин Кенан.
32:40Господин Кенан.
32:41Господин Кенан.
32:43Господин Кенан.
32:45Господин Кенан.
32:46My colleagues are looking for everywhere.
32:49Mr..
32:50I'm going to ask you to ask you.
32:51Yes, I'm going to ask you.
32:53Yes, I'm going to ask you.
32:55No, I don't know.
32:59No, I don't know.
33:00No, I don't know.
33:01She didn't come to work.
33:03I'm going to meet you.
33:06Yes, I don't know.
33:08Mr. Kenan, when did you see you?
33:10Yes, I don't know.
33:15Yes, I don't know.
33:16Imaš ли нещо необичайно?
33:18Например?
33:19Нещо, което да ви усъмни.
33:24Ами...
33:27Излизаш ли?
33:28Тръпни се!
33:29Значи сега ще ме оставиш и ще излезаш.
33:31Помисли на думите ми.
33:32Виж, Kenan, аз не приличам на другите.
33:35Ти си единствената ми опора.
33:37Ако продължава така,
33:40по-добре е да умра.
33:44Не, не, нямаше...
33:46Нищо необичайно.
33:48Какво значение има това?
33:49На какъв етап е издирването?
33:51Продължава, не се тревожете.
33:52Екипите претърсват целия район.
33:55За господин Kenan може да не е имало нищо необичайно,
33:59но аз видях Йозлем с нощи за последно.
34:01Беше зле.
34:02Отидох от тях, беше се скарала със съпруга си.
34:05Не исках да я оставям сама.
34:06А пренощувах при нея, когато се събодих.
34:08Нея я нямаше.
34:10Разбирам, ясно.
34:11Тот е вържава.
34:22Държава в тях.
34:40I will give you everything from yourself and you will be wonderful.
34:44Don't let me press you. If I want you to have a baby, I will have a baby.
35:14If I want you to have a baby, I will have a baby.
35:16Okay.
35:17I will not hurt you.
35:19You will know everything, right?
35:22You will never know.
35:23You are not a child.
35:24You will never be satisfied.
35:25She said that.
35:26You will not be able to see the moment.
35:29It is important to discover You're living and living.
35:32It is the moment.
35:33If anything happens with me, who will pay?
35:36If the police and the police are not to be found,
35:38who will not know that?
35:39Who do you want to do something, if something happened?
35:42Mr. Devyn, you are stressed, I understand.
35:45But you are saying you are some of your friends, and I am not asking you.
35:47I am a sieve.
35:49You are clear to get out of here.
35:53Emily!
35:54Please tell me if something happened to you, don't know you!
35:59Don't you, don't you?
36:00Don't you do that!
36:04Don't you to kill me?
36:05She will kill you.
36:07And the police is coming.
36:08Oh, Yuzlem.
36:10How are you doing?
36:11You can see how I am.
36:15Can I help you with something?
36:16No, it's very nice to be here.
36:22Kenan, do you have any news?
36:23What is happening with Yuzlem?
36:24No, police is not aware of what happened.
36:29It was a good idea of what happened.
36:31What did you say?
36:32I said, I'm upset.
36:35I don't understand what I'm talking about.
36:37But if I tell you, I can help.
36:39Why did I tell you?
36:40How did I tell you that?
36:42I didn't do that.
36:43I'm sorry.
36:45I'm a little bit nervous.
36:47Mr. Nevin, all of us are here to find Yuzlem.
36:50I'm peaceful.
36:52I'm good.
36:53I'm in peace.
37:22I don't know what I'm saying.
37:24You're welcome.
37:25You're welcome.
37:26You're welcome.
37:27You're welcome, Kenan Baran.
37:29You're welcome.
37:31You're welcome, the one who will meet you.
37:33Hey, Ella.
37:34You're welcome.
37:36I told you, I told you, I told you.
37:39I told you everything.
37:43I'll go.
37:50Where are you now?
37:52There's a warning.
37:53I think I hope so.
37:54You read all the classes.
37:57You can help me.
37:59No.
38:00Stop your job.
38:01You'll see you working from...
38:02I'll go without a...
38:04Yes, I'll just let you stay.
38:17We're going to go, and you'll stay.
38:20Yes, okay.
38:21Okay.
38:22What's going on between you and Yuzlem?
38:28Nothing happened.
38:29Why did she disappear?
38:31Why did she say that she was a badger?
38:33Handan, now it's the moment for this.
38:35Right.
38:48What's going on between you and Yuzlem?
39:20What's going on between you and Yuzlem?
39:23I'd like to go.
39:25So this is a special place for you?
39:29Yes, maybe we can say that we started here.
39:32So here we want to go with Yuzlem.
39:35What's going on between you and Yuzlem?
40:04Yuzlem?
40:05I'm sure it's the moment for Yuzlem.
40:06I know it's the moment for Yuzlem.
40:07I know it's the moment for Yuzlem.
40:37I'm sure it's the moment for Yuzlem.
40:38I know it's the moment for Yuzlem.
40:38Do you?
Comments

Recommended