Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Plan
00:30Толкова ми олекна. Надявам се, че това ще бъде повратен момент в живота ни. И всичко отново ще е както
00:36преди.
00:37Дано, Нуршах, дано. Между другото, късметлия съм, че си до мен. Имаш голяма заслуга в това, че госпожа Мозафер взе
00:47това решение.
00:48Точно обратното. Всичко това е благодарение на теб. Благодарение на твоята опоритост и факта, че не се отказа.
00:56Дори беше готов да започнеш работа, настроеш, за да оправиш нещата. Госпожа Мозафер беше свидетел на всичко.
01:09Кой?
01:12Какъв Фериха?
01:14Да, но всичко е наред.
01:16Странно.
01:19Да, какъв Фериха?
01:30Како в Фериха съболезнования.
01:33Съжалявам.
01:41Да организираме подобаващо събитие, за да обявим партньорството ни.
01:46Няма нужда.
01:48Според мен едно пресъобщение ще бъде достатъчно.
01:53При нормални обстоятелства и аз щях да мисля като теб, но...
01:57Това партньорство е и демонстрация на сила.
02:01Послание към всички конкуренти и врагове.
02:06Колкото по-уверено застанем зад партньорството ни, толкова по-ясно ще видят колко сме силни.
02:12Но последната дума е твоята.
02:15Съгласна съм с Нева.
02:17Това партньорство е прекалено важно, за да бъде подминато само с пресъобщение.
02:24Заставайки до Нева ще изпратиш много силно послание към всички врагове на фамилията ни.
02:35Мъжът срещу теб е учил економика в Лондон, а магистърската степен я получи от Америка.
02:46Днес той е един от най-влиятелните бизнесмени.
02:51А ти...
02:52Къде стоиш в тази картинка?
02:57Къде точно е мястото ти, Дорхун?
03:02Казах на Орхун, че щом не се ожени за човек на неговото ниво,
03:08поне може да бъде съдружник с човек на неговото ниво.
03:13Оставих документите на масата.
03:18Така Орхун ще може да се появи пред обществото с достоен за уважение човек.
03:39Добре.
03:42Говори с панар и организирайте всичко.
03:49Благодаря, Орхун.
03:51Не бих могла да дам по-добър отговор на враговете си.
03:59Междувременно продължаваме да разследваме нападението.
04:03Включително и Мехмет Каяла.
04:04Съвсем скоро ще открием кой стои за това.
04:08Бъди спокойна.
04:12Благодаря, Орхун.
04:15В такъв случай започвам подготовката.
04:18Да го направим ли утре?
04:20Става.
04:25Организирайте го заедно с панар.
04:28Лека вечер.
04:30Лека вечер.
04:51Поклоням се пред вас, госпожа Афифе.
04:54Наистина сте страхотна.
04:57Това е само началото.
04:59Не знам как успяхте да убедите Орхун да станем партньори,
05:03но вече съм готова да чуя и как ще го убедите да се оженим.
05:08Всичко с времето си.
05:12Между другото, докато планирате този брак,
05:16се надявам да няма изненади като вчерашната.
05:19Не искам да валят куршуми върху мен.
05:22Музиката.
05:24Музиката.
05:27Музиката.
05:29Музиката.
05:31Музиката.
05:33Музиката.
05:39Музиката.
05:41Музиката.
05:43Музиката.
05:43Музиката.
05:44Музиката.
05:49Музиката.
05:58Музиката.
05:59Музиката.
05:59Музиката.
06:01Музиката.
06:01Музиката.
06:04Музиката.
06:07Музиката.
06:21How does it feel?
06:23How is it feel like, Ferich?
06:24How is it feel like?
06:28God loves you.
06:31He was a very good person.
06:33Amen.
06:35I want to stay in peace.
06:37Yes, God loves you.
06:38I want to stay with Ferich.
06:41I want to stay with Ferich.
06:44I want to stay with Ferich.
06:46I want to stay with Ferich,
06:47but I don't have to leave.
06:50No, no.
06:51Don't go to Ferich.
06:53After Ferich, I'll take Ferich.
06:55I'll take Ferich and I'll take Ferich.
07:05Would you be praying for me, Father?
07:09Mmm guys.
07:11No, it's not bad,lemります, please.
07:12Don't fall, ask me, Father.
07:12I know this one is on my mind.
07:16But...
07:16Yes, I know.
07:20Yeah.
07:21Maybe cr Isabel, basically...
07:22very good for me.
07:24So it's very nice.
07:26And I was afraid, but I am grateful that I have a chance to meet such a special person.
07:36It's good that we met in the path.
07:42I'll take care of it and I'll try, as soon as possible.
07:47I'm in the same way.
07:50Of course.
08:02I'll try...
08:15Prepare for tomorrow.
08:18I want you to go to my house.
08:27How is it?
08:29Is it thinking?
08:32Yes.
08:35The fear is,
08:36that what happens to you,
08:38will happen and with you.
08:44For example, in the day,
08:47when...
08:55They were killed.
08:59I'm sorry.
09:00If you were there something,
09:01I'm not afraid.
09:11I'm sorry.
09:14I'm sorry.
09:16I'm sorry.
09:16I'm sorry.
09:17Don't be afraid.
09:21I'm sorry.
09:23I'm sorry.
09:29I'm sorry.
09:32I am sorry.
09:34I'm sorry.
09:41I can't believe there.
09:44And I'll stay there until the last time me.
09:47...
09:48...
09:51...
09:53...
09:53...
09:53...
09:53...
09:55Nema drug lack.
10:25Nema drug lack.
11:07Nema drug lack.
11:26Nema drug lack.
11:28Nema drug lack.
11:40Nema drug lack.
12:17Nema drug lack.
12:20Nema drug lack.
12:23Nema drug lack.
12:25Nema drug lack.
12:38Nema drug lack.
12:47Nema drug lack.
12:50Nema drug lack.
12:57Nema drug lack.
13:13Nema drug lack.
13:25Nema drug lack.
13:34Nema drug lack.
13:40Nema drug lack.
13:45Nema drug lack.
13:47Nema drug lack.
14:12Nema drug lack.
14:26Nema drug lack.
14:34Nema drug lack.
14:35Nema drug lack.
14:47Nema drug lack.
14:51Nema drug lack.
14:52Nema drug lack.
14:53Nema drug lack.
15:01Nema drug lack.
15:05Nema drug lack.
15:07Nema drug lack.
15:17Nema drug lack.
15:28Nema drug lack.
15:41Nema drug lack.
15:44Nema drug lack.
15:46Nema drug lack.
15:47Nema drug lack.
15:49Nema drug lack.
15:57Nema drug lack.
16:12Nema drug lack.
16:17Nema drug lack.
16:20Nema drug lack.
16:22Nema drug lack.
16:22Nema drug lack.
16:24Nema drug lack.
16:25Nema drug lack.
16:25Nema drug lack.
16:28As I expected, Urhun doesn't have to leave it like this.
16:33He's making everything necessary, talk about what needs to be.
16:38Urhun doesn't need to find a way to find a way to find a way to find a way to
16:44find a way to find a way to find a way.
16:47Lично ще се заема с въпроса. Бъдете спокойно.
16:58Между другото има нова информация за съпруга на госпожа Нуршак.
17:07Започна ли работа на строеж?
17:15Като общ работник.
17:26Настроеж?
17:27Да, госпожа.
17:31Най-накрая се убеди, че няма да работи в корпоративна компания.
17:38Но уж няма да се отказва.
17:41Добре е.
17:44Нека не се отказва.
17:46Да продължава да върти лопатата.
17:49Но и там няма да го оставя на мира.
17:52И оттам няма да спечели пари.
18:01Има още нещо, госпожа.
18:05Кенан Чевик е взел по печителството над дъщеря си.
18:15Как така?
18:18Социалният работник, когато повикахте, госпожа Мозафер, явно не е действала така, както очаквах.
18:31Музиката
18:41Музиката
18:57Станах съдружник във фирмата на Нева.
19:00Мислих си, че по-скоро не си склонен да сключи сделката.
19:03Да.
19:04Така беше.
19:06Но си промених мнението.
19:11Ще стане това, което кажа аз.
19:15Казах на Орхум, че щом не се ожени за човек на неговото ниво.
19:21Поне може да бъде съдружник с човек на неговото ниво.
19:26Оставих документите на масата.
19:31Дали ще подпише?
19:34Ще поступи правилно и ще подпише.
19:37В това съм сигурна.
19:40Така Орхум ще може да се появи пред обществото с достоен за уважения човек като теб.
20:03Хира.
20:09Хира.
20:11Добре ли си?
20:13Извинявай, замислила съм се.
20:18За какво мислиш от вчера си така?
20:21Какво става?
20:24Днес е събитието.
20:27Чудех се какво да облека.
20:29Имаш един куб дрехи?
20:31Все ще избереш нещо?
20:34Не е.
20:36Знам какво да облека.
20:38Но, честно казано, не ми се ходи.
20:42Защо?
20:46Госпожа Афифес нощи каза някои неща.
20:50Какви неща?
20:53Казала е на Орхум, че понеже не се е оженил.
20:57За жена на неговото ниво трябва да бъде съдружник с някой на неговото ниво.
21:02От кого го чу това?
21:05Чух госпожа Афифе и Нева докато си говорят.
21:11Също така каза, че поне пред обществото Орхум ще се появи с достоен за уважения човек като нея.
21:24Мисля, че се страхувам како, Халисе.
21:28Защо се страхуваш?
21:30От какво се страхуваш?
21:33Ами ако всички мислят като госпожа Афифе, ако го поставя в неудобна ситуация, може би е по-добре да не
21:42ходя.
21:44Ти си много елегантна и много възпитана.
21:48Защо да го поставяш в неудобна ситуация?
21:53Не говори така. И дума да не става.
21:57Пред приятели и неприятели, ти винаги трябва да си до господин Орхун.
22:03Преживяхте толкова много, преодоляхте много трудности. Всички очи са върху вас.
22:08Ако ти не си до господин Орхун, хората ще започнат да си мислят най-различни неща.
22:16Права си.
22:19Трябва да отида.
22:22Благодаря, какоха ли се.
22:32Хората търсят повод да клюкарстват. Чуйте какво са написали.
22:37Не више общество, а мафиотски филм. Проблемите на богатите нямат край.
22:44Демир Ханла не могат да си позволят охрана с каперници са.
22:49Сложили са и усмивка. Хората обожават клюките.
22:58Спокойно, Оперихан. Скоро няма да има какво да кажат.
23:06Това партньорство ще им даде ясно послание.
23:10Всички ще разберат колко е силна фамилията ни.
23:15И аз съм на същото мнение.
23:19Господа Нева, партките ви пристигнаха.
23:22Остави ги в стаята ми.
23:34Рихан, милас, нощи си поръчах Рокля за повода.
23:42Надявам се всичко да е така, както си го представяш.
23:46Не се чувствам добре.
23:48За това няма да присъствам. Извини ме.
23:51Имам нужда да подишам морски въздух.
23:53До после.
23:54Още веднъж, чистието Афифе.
24:07Госпожа Афифе.
24:12Хира също ще присъства.
24:15Орхун ми каза.
24:17На снимките ще сме тримата.
24:21Жалко, че не можем да отидем само двамата с Орхун.
24:24Орхун иска тя да дойде.
24:26Няма какво да се направи.
24:39Госпожо, ако нямате нужда от мен, може ли да изляза за няколко час?
24:46Трябва да свърша някои неща.
24:50Да, излез.
24:55Благодаря, госпожо.
24:58Приготвих лекарствата Ви и ги оставих в ателието.
25:03След последния преглед, докторът напомни, че трябва да приемате лекарството си за кръвно бялото хапче.
25:11Да го приемате редовно и на време.
25:17Добре.
25:31Ще пробвам новата Рокля.
25:41Добре.
25:47Добре.
25:49Добре.
25:50Добре.
25:50Приготвих лекарствата Ви и ги оставих в ателието.
25:54След последния преглед, докторът напомни, че трябва да приемате лекарството си за кръвно.
26:30КОНЕЦ
27:04Как да го направя?
27:12Ами, ако е положителен...
27:19Ако е положителен, човекът ще празнува 40 дни и 40 нощи.
27:26Ако вярвах, че може да бъде добър баща, нямаше да съм толкова напрегната.
27:36Но изобщо не мога да му имам доверие.
27:40Ако имаше как да разбера дали ще е добър баща...
27:56Ако е добър баща, нямаше да бъде добъл баща.
28:15What are you doing, Jillian?
28:20I'm not sure you're wrong, but you're a very good advocate.
28:25And what you're doing at the moment is not right.
28:32This is something in comparison with the work that you've done.
28:37What is the work that you've done?
28:42What is the work that you've done?
28:45What is it?
28:50He's a tough job.
28:54My job is nothing before him.
29:06What is the work that you've done?
29:10What is the work that you've done?
29:12What is the work that you've done?
29:27What is the work that you've done?
29:45What is the work that you've done?
29:54What is the work that you've done?
30:06What is the work that you've done?
30:24What is the work that you've done?
30:27What is the work that you've done?
31:17What is the work that you've done?
31:25Just a little bit, FIFE.
31:30It's going to be a little bit, when you don't get the drugs.
31:34But it's not so scary.
31:37Never.
32:05I don't know.
32:18What do you do?
32:19It's more realistic.
32:21Do you have to be wrong?
32:26I'm not sure.
32:33You'll do whatever you say.
32:36Right?
32:44I can't stand here, I can't stand here.
32:50You're leaving.
32:52You're leaving.
32:53You're leaving the case.
32:55You don't need to get to you.
32:57Right?
32:58Yes, I understand.
33:00You're leaving.
33:15How do you do here? Are you looking for something?
33:17I don't have a phone call. I decided to check whether it's here.
33:24There's a way to find a way. I'll see you.
33:42What's the phone call?
33:45Is it an option?
33:46Is it an option?
33:48There's no battery.
33:50I'll check it out.
33:52It's there.
34:15What's the phone call?
34:17I'll check it out.
34:18The office is in the office.
34:19We need to sign any documents.
34:23Okay.
34:24Can you buy a bottle of the paper?
34:28Of course.
34:30I don't have any problems.
34:34We'll check it out.
34:36Okay.
34:37But you don't have to call me.
34:41Okay.
34:43Okay.
34:49Kenan, you've come.
34:50You've come.
34:51You've come.
34:53You've come.
34:53You've come.
34:54You've come.
34:55You've come.
35:03What's the problem?
35:06You've come.
35:07I'm okay.
35:10It has affected to me.
35:13You've come.
35:15We have any problems.
35:15I didn't have a mess.
35:15You need to stand.
35:19I don't know why.
35:21Then I have to say,
35:25what does it mean?
35:25It's not good, unfortunately.
35:31Can we help you with something?
35:33I think that no one can help you, Fatih.
35:42I'll leave the cash on for work.
35:46I'll do it later.
35:48Badko!
35:53What?
35:54What's wrong?
35:55You're a big man. I'm proud of you.
35:59I'm too.
36:00I've experienced a lot of respect to you.
36:06If you know that you work in a way,
36:10only if you can understand this,
36:12you'll be able to feel it.
36:20Okay.
36:22Okay.
36:22Don't increase it too much.
36:24We'll be able to get it later.
36:27After that.
36:28After that.
36:29After that.
36:32After that.
36:33After that.
36:34After that.
36:36After that.
36:43After that.
36:45After that.
36:48After that.
36:48After that.
37:04After that.
37:10Mom, how are you doing?
37:13Good.
37:15Did you get the medication?
37:17Yes, before a little.
37:26Niva, you look great. You look wonderful.
37:32Thank you very much.
37:36This evening, all the looks are on top of you.
37:49Thank you very much.
37:50Thank you very much.
37:55Thank you very much.
37:56Thank you very much.
38:23Thank you very much.
38:25Thank you very much.
38:26Thank you very much.
38:40Thank you very much.
39:08I'm ready for you.
39:32Okay.
39:54Okay.
40:24Okay.
Comments

Recommended