- 5 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:04Hey, what should we do?
00:07Come on, let's go!
00:09What is this? Mom, you should have done it.
00:14That's what we should hold it for two days.
00:16You should hold it for two days.
00:18So no one doesn't have to do it for the nerves.
00:20Why are you doing it?
00:23How?
00:24I'm sorry, I'm sorry.
00:25I'm sorry, I'm sorry.
00:26I'm sorry.
00:29Come on, come on, come on.
00:31Come on, come on!
00:36Bonani!
00:37Skiavone, I have news for you.
00:39Do you want to go?
00:41Actually, I'm not.
00:43I'm not sure if I was a police officer in Tegosigalpa.
00:46Where?
00:48Where?
00:49In Honduras, Skiavone.
00:51Ah.
00:5117 общи точки с някой си Рубен Монторо.
00:55Изпратиха ми снимки и да, възможно е да е точно той.
00:58Кой е Рубен Монторо?
01:00Бил е издирван в страната си заради куп престъпления.
01:03Сега ще ти спратя снимката.
01:05Така може паметати да се опресни.
01:07От колко време е бил в Италия?
01:09Няма информация нито кога е влязъл, нито кога е излязъл.
01:12Има втори паспорт, вълшиви документи.
01:14Сещаше се нещо.
01:15Откъде да знам? Откъде да знам?
01:17Номерът ти беше в джоба му и е закусвал пред дома ти.
01:21Хубаво съвпадение, нали?
01:23Добре, ако се сетя за нещо, ще ти съобадя.
01:27Това е извинение да те видя пак.
01:31Чао, Skiavone.
01:35Марко Джелини.
01:39Клаудия Висмара.
01:42Ернесто Дърдженио.
01:46Франческо Акуароли.
01:52Изабела Рагонезе и други.
01:58Роко Skiavone.
02:04По романа на Антонио Манцини, Прах и сянка.
02:36Добре вечер.
02:37Добре вечер.
02:39Заместник на Челниковския дване.
02:41Свободно.
02:43Господин Касконе, ако обичате.
02:47Миноко Пет.
02:49Търси го.
02:51Да си чувал някого за него?
02:53Не, това е ми не ми говори нищо.
02:56На 59 години.
02:59До вчера се подвизавал сътвора в Сулмона, заради престъпления с плашификации.
03:06Добре, ще проведа един разговор.
03:10Добре, благодаря.
03:13Дарио, ще ми направиш ли една услуга?
03:18Виж какво имаме в архива за някой си.
03:21Миноко Петти.
03:23Миноко Петти на 59.
03:25Да.
03:27Но се размърдай.
03:29Добре е.
03:31Толкова е хубаво да си имаш лакей.
03:34Как е фаоста?
03:35Има ли жени?
03:36Тук е пълно.
03:38Аз съм Фарая.
03:40Женен ли си?
03:40Имаш ли деца?
03:41Не, нямам деца.
03:44Чукаш ли си?
03:45Какво?
03:45Чукаш ли си?
03:46Какви ги говориш?
03:47Не съм дошъл тук да си говорим празни приказки.
03:50О, госто.
03:50Търся този човек спешно е.
03:52Как се казваше?
03:54Да, добре.
03:55Чао.
03:56Какво тръгваш ли си?
04:03Майката на Копети е починана преди години и законните собственици са си взели къщата.
04:09Но!
04:11Приятелката му, Мариела Каримини, още живее тук.
04:16Сега ще проверя.
04:17Момент.
04:18За да бъда по-точен.
04:21Така.
04:21Мариела Каримини в Ботенико, улица Дей Джелси.
04:26Какво ще ми кажеш за Копети?
04:28Копети ли?
04:29Той е кучи син.
04:31Занимавал се с трафик извън граница.
04:33Словения.
04:47Какво?
04:48Кучи ли има?
04:51Пише, внимание, кучи.
04:53Има ли кучи?
04:55Заместик, началник Ския Боне.
04:57Коя сте ви?
04:57Мариела Каримини.
05:00А.
05:02Тапирос индикос или малайски тапир.
05:06Обикновенно това е самотен индивид.
05:09Плашлив е и притиснат до стената се защитава с мощните си челюсти и острите си зъби.
05:14А.
05:15Вие ли сте?
05:16Знаете ли от кого търси съпруга ви?
05:18А?
05:19Под дърво и камък.
05:21Проклетият Копети.
05:22Къде?
05:23Не знам.
05:25И не ми е съпруг.
05:26Не сме женени.
05:28Разбира се.
05:29Значи вече не живее тук.
05:30Не.
05:31Сми, но се разделихме.
05:32Разбира се.
05:33Не съм бил всички този път стотици километри, за да слушам глупости.
05:37Криете го някъде.
05:38Тук се крие престъпник.
05:41Разбирате ли?
05:42Ще ми кажете ли къде?
05:44Къде?
05:45Не знам.
05:47Не съм го виждала повече, казах ви.
05:51Но...
05:51Какво е направил?
05:53Какво въпроси ги задавате?
05:55Трябва да мълчите.
05:56Въпроси ще ми задава.
05:58Вижте, обещавам ви, че ако науча нещо, ще ви се обади.
06:02Разбира се.
06:03Вярвам.
06:04Обадете ми се.
06:05Ако разберете нещо, закопете.
06:08Но не бярвам да стане.
06:11Защото ще дойда със съдебна заповед и ще преобърна цялата къща.
06:15Разбирате ли?
06:15Ще ви изпратя в затвора.
06:17Ще ви заключа и ще изхвърля ключа.
06:21Какво е това?
06:23Изхвърляте тези грозни животни!
06:27Не забравяйте!
06:38Ало!
06:40Да, да, да.
06:42Благодаря, Алфредо.
06:44Благодаря.
06:46Благодаря ти наистина, както винаги.
06:51Е, момчета, още един обер на безиностанция в Мортеляно.
06:55Едно село така набрезва по същия начин.
07:02Ето я.
07:03Хвана се на въдицата, нали?
07:09Да тръгваме.
07:10Да тръгваме.
07:25Улица Дел Кланчич.
07:28Хубаво е тук, нали, Лупа?
07:49Момчета, слезте. По-бързо. Хайде, хайде, хайде, хайде.
07:52Вие слезте тук, аз ще се върна в селото да потърся Себастьяно.
07:55Благодаря.
08:26Благодаря.
08:37Благодаря.
08:40Благодаря.
08:44Благодаря.
08:46Благодаря.
08:47Благодаря.
08:49Благодаря.
08:49Благодаря.
08:50Благодаря.
08:50Благодаря.
08:51Благодаря.
08:51Благодаря.
08:51Благодаря.
08:53Благодаря.
08:54Благодаря.
09:08...
09:09...
09:10One hour, I'll be back in the middle.
09:12And you'll find it.
09:13Bravo!
09:16Do you want to look at me?
09:25I'm with you, Sebastiano.
09:26Do you know what?
09:27Yes, but I want to be the same.
09:34Did you find it?
09:38I'll be back in the middle.
09:42I'll be back in the middle.
09:43Why are you there?
09:44Because I'm waiting for the documents.
09:46You talk with the director of the office,
09:49and I'll check the information
09:51between the office.
09:53I'll make it before you.
09:55I want to go to Slovenia.
09:57After I know.
09:58But I'll have a passport.
10:00I realized that two of them are good in making the documents.
10:03One is Fudine,
10:05and the other is Minokopeti,
10:07who didn't have done the job.
10:09He didn't have done the job.
10:11And you want to solve this issue.
10:16You don't have to do it yourself?
10:17You don't have to do it?
10:19No, no.
10:20I don't have to do it.
10:22I don't have to do it.
10:24But the stupid thing you made to tell the police
10:27the name of Bayoki.
10:28How do you think you're going to tell them?
10:30What do you think you're going to tell them?
10:32You're not sure you're going to tell them?
10:34That's a question.
10:35But, in fact, Bayoki, we were the two.
10:38Good, that's how I was.
10:42You changed it, Rocco.
10:45I changed it.
10:46Maybe you thought about many things.
10:48No, I didn't think about it.
10:50I always thought about it.
10:53I understand.
11:05You've been missing like it.
11:06How is it?
11:09What do you know?
11:11You said, Dele,
11:13what you said with you,
11:15as it was with Marina.
11:18You never forget it.
11:20I forgot.
11:24Before that you were there, you were there.
11:33Now let's go.
11:44You think I forgot Marina?
11:51Okay.
11:52Okay, let's leave.
11:53Nothing is not to do.
12:01Even I'm more than before.
12:06I feel more than I am.
12:12The phone is called.
12:14No, my only one is for you.
12:18No, my only one is for you.
12:20I understand why I'm telling you.
12:23I'm here.
12:25I'm here.
12:26I'm here.
12:30I'm here.
12:32I'm here.
12:35I'm here.
12:36I'm here.
12:39I'm here.
12:40I am here.
12:42See you.
12:52Come my everything.
12:55They needed my dick.
12:56He had nothing but said.
12:58!!!!
12:59!!!!
13:00!!!!
13:00!!!!
13:07!!!!
13:13!!!!
13:18!!!!
13:19I'm looking for you. I thought you were dead, you're a lucky man.
13:24I'm not saying anything, even a couple of сообщages.
13:26I'm looking for you.
13:27You're lying.
13:30You're lying.
13:31Let's go.
13:34Where are you going?
13:35Where are you going?
13:39I'm feeling that we're going to try this.
13:43I'm looking for you.
13:49I'm really looking for you.
13:52You're lying there.
13:54I'm looking for you there.
13:55Let's go.
13:56Let's go.
13:57Let's go.
14:33Let's go.
14:35Let's go.
14:42Here it is.
14:51The other people are trying to do it.
14:54Now it's just...
15:08We'll wait for him to come.
15:20Ticho!
15:24Mom, record is my record, Sebastiano.
15:33Have you ever heard the name Juan González Barrio?
15:38No, not yet. Who is he?
15:41He worked in Honduras.
15:43Do you remember the traffic on Cocoin?
15:45Of course.
15:50Are Ruben Montoro?
15:52How do you do?
15:53How do you say it?
15:56Do you know him?
15:58Do you know him?
15:59I'm asking him.
16:07Let's go, Sebastiano.
16:08Let's go.
16:19Here you go.
16:20Let's go.
16:23Let's go.
16:24Let's go.
16:44Let's go.
16:45Let's go.
16:46Let's go.
16:47Let's go.
16:48Let's go.
16:48Let's go.
16:49Let's go.
16:49Let's go.
16:50Let's go.
16:50Let's go.
16:51Let's go.
16:53Let's go.
16:54Thank you very much for you, for you, for you, for you, for you, for you, for you, for you.
16:59But you have to stay on the same with this guy.
17:03You don't have to go on.
17:06Go on.
17:08Right.
17:10This is his job.
17:12All of us got here.
17:14But now he's his friend.
17:18How do you do it, Sebastian?
17:21How do you do it?
17:21How do you do it, Sebastian?
17:23Let's go.
17:25Do you remember it?
17:29Do you remember it?
17:56Do you remember it?
18:06Let's go.
19:36Moje, Moje.
20:12Moje, Moje.
20:15Moje, Moje.
20:16Moje, Moje.
20:33Moje, Moje, Moje.
20:37Moje, Moje, Moje.
20:45Moje, Moje.
20:48Moje, Moje, Moje.
21:15Moje, Moje, Moje.
21:28Moje, Moje, Moje.
21:30Moje, Moje, Moje, Moje.
21:58Moje, Moje, Moje.
22:10Moje, Moje, Moje, Moje, Moje, Moje, Moje.
22:39Moje, Moje, Moje, Moje, Moje.
23:08Moje, Moje, Moje, Moje, Moje.
23:23Moje, Moje, Moje, Moje, Moje.
23:38Moje, Moje, Moje, Moje, Moje.
24:08Moje, Moje, Moje, Moje, Moje.
24:14Moje, Moje, Moje, Moje, Moje.
24:18Moje, Moje, Moje, Moje, Moje.
24:53I don't know. I don't know. I don't know. It depends on the prosecutor.
24:58How did he call it?
25:00DiBiase.
25:01He had a pistol.
25:03He could be a pistol.
25:05But why? They have to tell him.
25:07What do I want to do?
25:08What do I want to know is why he's got a piece of pieces like Bajoki.
25:13Maybe he knows something that interests him.
25:15Bajoki, I don't want to see him.
25:46How do I want to know?
25:49It's not a bad thing.
25:51It's not a bad thing.
25:52It's a bad thing.
25:55What do you say?
25:59We've been around 40 years old.
26:01Of course.
26:03Ya know, what happened to me.
26:07It's amazing, it's a bad thing.
26:09You are not a bad thing.
26:10It's not a bad thing.
26:11But it's true.
26:15Now it's a bad thing.
26:17If you don't know anything else,
26:19do you not know what happens to me?
26:23I do not know that.
26:27Because you are police, Rocco.
26:29And we are not.
26:30No matter what the reason for arrest is,
26:35you are you.
26:36Because you are police.
26:41What do you want to say?
26:43We are on two different places.
26:45And even though we love and love each other,
26:49I am...
26:50I am I am, and you are you.
26:52And you are not.
26:53I am.
26:54I am always.
26:57But you are the chief, chief of the Skiya Vone.
26:59And you can't change that.
27:01I am sure I am the chief chief of the Skiya Vone.
27:05Because today everything was on the red.
27:08Of course.
27:09Now I am arresting you.
27:10You know how?
27:11How?
27:12He wanted to go to the end of the day.
27:15If everything was on the day,
27:19how can I say so?
27:21We are four brothers.
27:29You are the chief of the Skiya Vone.
27:35What?
27:36What?
27:37You are the chief of the Skiya Vone.
27:40You are the chief of the Skiya Vone.
27:44And you are the chief of the Skiya Vone.
27:44I am the chief of the Skiya Vone.
27:51And not I, not you can do something.
27:54Okay.
27:58Bye, Britsio.
28:04Bye, Britsio.
28:06Bye, Furio.
28:08Bye.
28:25Karmen ни каза всичко.
28:27Радваме се, че можем да ви помогнем.
28:30Познаваме Рубен Монторо.
28:32Той е бандит.
28:34Полицията в нашата страна отдавна го държи потоконо.
28:36Той все се измъква.
28:38Работеше за Барио.
28:40Беше шофьор на Барио, но не мушахме да го докажем.
28:44Защо Барио се е удръкнал?
28:46Нещата понамирисваха.
28:48Ореждал е трафик с хора, като Монторо от посолството.
28:51Вече му нямахме доверие.
28:52Трябва да го видя този Барио.
28:55Това е адресът.
29:00Живее на етажа под мен.
29:01Намерих касова бележка от едно кафе.
29:03Не е близо до дома ми.
29:05В джоба на умрели е.
29:06Сега разбирам абсолютно всичко.
29:10Посолството винаги ще бъде на ваше разположение.
29:14Защо сега е така?
29:15Такива са правилата.
29:17Никога не се заплюва роднина, освен ако някой не ни покаже, че е по-добре да го заплювам.
29:23Малко е объркано, но мисля, че разбрах.
29:26Благодаря много.
29:27Благодаря.
29:30Моля.
29:49Спокойно, спокойно.
29:53Добър вечер.
29:57Здравейте.
29:58Господин Барио, моля.
30:00Сеньор Барио, тук още замина.
30:03Колегата ви е от татък.
30:15Здравей.
30:19Скиоване.
30:21Още сифрим?
30:24Бонани.
30:26Относно Барио.
30:27Отведохте ли го?
30:28Да.
30:29Работим по един безкраен списък с важни имена.
30:33Важни имена.
30:34Както видя, нямам нищо общо.
30:36Това ще бъде проверено.
30:39Все пак, искаш ли да знаеш какво се случи?
30:42Да, моля те.
30:44Един раз каял се е пропя.
30:46Арестуваха го близо до Удине.
30:48Казва се, Енцу Байоки изглежда знае много неща.
30:51Монторо е трябвало да го убие от името на Барио, но не е станало така.
30:55За сега са хванали един помощник секретар и един общински съветник.
30:58Кукайнат добре се е завъртял.
31:00Да, Барио е успял да го вкара под масата и да го разпространи сред високите етажи.
31:06Има само едно нещо, което още не е ясно.
31:09Кое?
31:11Защо телефонният ти номер беше в джоба на Монторо?
31:15Затова трябва да ми помогнеш ти, защото и аз нямам представа.
31:20Защо не ми кажеш, че знаеш кой е Енцу Байоки?
31:23И че отдавна си последите му, защото той е убийецът на приятелката ти е Деле.
31:28И че ти също си бил в Чевидале, когато се го арестували.
31:31Чевидале, добро въображение имаш.
31:33Не е ли така?
31:36Трябва да се научиш да познаваш хората, на които можеш да се довериш.
31:48Ало?
31:49Какво стана с теб?
31:50От три дни ти извъня, телефонът ти е все изключен.
31:54Доволен ли си, че го арестува?
31:56Да, доволен съм.
32:00Но не го арестувах аз, Катерина.
32:03Дойдоха с пет частите.
32:05Случиха се доста неща.
32:07Когато се прибира, ще ти разкажа.
32:09Арестуваха и Себастьяно.
32:13Връщаш ли се?
32:15Да, връщам се.
32:19Тогава до утре.
32:21До утре. Чао.
32:26Сега ще се приберем вкъщи и хубаво ще се изкъпим, нали?
32:59Номер едно си, шефе!
33:01За ареста на Байоки!
33:05Да вдигнем тост!
33:10За заместник началника на Валда Оста!
33:15Малко, малко.
33:33Разбрали, Лупа?
33:35Има шпионин в управлението.
33:54Довиждане, шефе!
33:56Велик си, шефе!
33:57Да тръгваме, Лупа!
34:02Лупа!
34:05Добре дошъл!
34:06Благодаря!
34:09Ще се видим ли и до вечера?
34:11Разбира се!
34:13Разбира се!
34:15Искам да те заведа на едно хубаво място.
34:18Добре!
34:20Чао!
34:26Всеки път, когато отивам в Рим, тук винаги всичко се знае.
34:31Общо взето знаяте къде отивам, какво правя.
34:37Тя да си забелязал нещо?
34:40Не, нищо не съм забелязал.
34:46Но, ако наистина те следят, ако тази заповед е дошла от централното управление или по-лошо от вътрешни хора, аз
34:54бих се огледал по високите етажи.
34:56Началникът.
34:57И Балди.
34:58Нали?
35:00Винаги си е заварил очите.
35:02А и дава вид, че знае повече, отколкото е позволено.
35:06Да...
35:07Възможно е.
35:08Има един, но...
35:10Балди има нужда от някой, който ми е близък, който знае всичко за ме.
35:17Аз?
35:18Ти.
35:20Нали?
35:20Аз знам всичко за теб.
35:22Може да съм аз?
35:26Разбира се.
35:28Замисли се?
35:29Не сте по въпроса.
35:34Майната му стига.
35:35Повярва ли?
35:36Не ми лази по нервите, хайде.
35:38Да тръгваме.
35:44Господине.
35:45Да.
35:46Знам, че сте изморен, но си тръгнахте и не ми върнахте компютъра.
35:51Ще ми трябва за един доклад в училище.
35:54Добре, да вървим.
35:55Беднага ще ти го върна.
35:57Хайде, лупа!
35:59Блежче е студено.
36:00Хайде.
36:01Хайде.
36:10Ето къде сте били?
36:12В Словения.
36:13Не, честно казано спрях преди това.
36:18Но ти как разбрая?
36:19Тук е последното ви търсене.
36:27Какво има?
36:49Рокко, какво ви е?
37:04Добър вечер.
37:06Добър вечер.
37:07Добър вечер.
37:07Палтото ви?
37:08Не, благодаря. Ще го задържа.
37:10Заповядайте.
37:17Здравей.
37:18Здравей.
37:19Здравей.
37:19Вода не е газирана.
37:20Благодаря.
37:21Благодаря.
37:27Как си?
37:33Зле.
37:34Стомахът ме боли.
37:40Не знам, имам ужасен вкус в устата.
37:44Чувствам се мръсен гнил.
37:47Защо?
37:50Винаги ми се случва, когато дърся някой убиец или предател.
37:58Никога няма да спикна с това.
38:03Винаги го указваш?
38:04Да.
38:06Винаги.
38:07Особено, когато предателите и убийците са в дома ми.
38:13За кого говориш?
38:14За байоки ли?
38:17Не, говори за този, който удрия под кръста, където си най-уязвим.
38:21А там бълката е двойно по-силна.
38:25Да.
38:27Случвало ми се.
38:30Последно преди няколко дни.
38:31А на мен тази е вечер.
38:36Заповядайте.
38:37Благодаря.
38:40Притесняваш ме.
38:41Какво се е случило тази вечер?
38:43Беше много добра.
38:45Винаги съм казвал, че си способна, момиче.
38:51Но ми кажи, защо се чука с мен?
38:54За удоволствие или така по задължение?
38:57Какво говориш?
38:58Кажи истината поне веднъж в скапания си живот.
39:02Чуках се с теб, защото исках.
39:03Така ли?
39:04Да.
39:04Защото те харесвам.
39:05Имахте доверие.
39:08Стъпка след стъпка, ден след ден ти вярвах все повече.
39:12Това за мен е странно, защото никога не се доверявам на никого.
39:17Оставях ти глупа, когато ходех до Рим.
39:22Знаеш много неща за мен.
39:25Знаеш всичко за мен.
39:27Знаеш как умря Марина, знаеш кои са приятелите ми.
39:31Знаеш кога търсех и къде.
39:33Греща ли?
39:37Сигурно ти е било трудно.
39:39Обърках малко работата ти.
39:42Оставях го изключен в колата.
39:46Звънеше ми по телефон и винаги беше изключен.
39:49Знаеш ли защо?
39:51Имах друг телефон.
39:52Виж колко е стар. Вече не срува нищо.
39:54Кажи ми едно.
39:56Действа сама. Така заради мотиви, които не знам.
39:59Или някой ти е казал да го направиш.
40:06Няма да успееш да ми отговориш, Катерина.
40:08Няма да издържа да ти слушам.
40:14От както дойдох ли го правиш. От първия ден.
40:18Или...
40:19Случи се след това.
40:21След това.
40:26Дължа много на един човек, който е в Рим.
40:28Аха.
40:30Той ме спаси, когато бях малка.
40:34Помоли ме и...
40:35Не може...
40:36Не можах.
40:38Не си могла да му откажеш да...
40:41Брицио беше прав.
40:42Знаеш ли какво ми каза?
40:44Каза ми...
40:45Роко...
40:46Не можем да бъдем с много по-млади жени.
40:50На нашата възраст.
40:51Защото нямаме нищо общо с тях.
40:56Виж, с теб нямаме нищо общо.
41:00Тоест, аз нямам нищо общо с теб.
41:02Ти искаш и някои неща, дори прекалено много.
41:05Може да се опитам.
41:06Майната ти, Катерина Рисполи.
41:08Майната ти.
41:11И кажи на Ози, който ти е спасал живота, че...
41:15няма да получава повече информация от теб.
41:18И че с работата ти в Аоста е свършено.
41:21Вече не ставаш за нищо.
41:22Добре.
41:23Добре?
41:27Приятна вечер.
41:28Това, което яде, госпожицата го пишете на моята сметка.
41:33Правя ти последен подарък, Катерина.
41:38Да ви помогна?
41:39Благодаря.
42:13Сега разбирам, Марина.
42:19Трябваше да почакам, за да няма луна.
42:25Без лунните нощи са странни.
42:30Помниш ли моряците преди години?
42:34Моряците имаха звездите.
42:38Но луната е фар, звездите лъжат.
42:44Знаеш ли, че...
42:47Много от тях са мъртви.
42:51Ще се приближиш ли до мен?
42:54Задоволи се с това, че дойдох.
42:57Горкият, Роко, докато се мъчиш да следваш сенките, рискуваш да изгубиш същината.
43:06Не ми харесва, че винаги оставаш сам.
43:11Не съм сам.
43:16Имам лупа.
43:19Имам и теб, когато дойдеш.
43:25Толкова е красива тази нощ.
43:29Веднъж на една рибарска лодка в Позитано, ти ми каза, че знаеш имената на звездите.
43:40Още ги помня.
43:42Така ли?
43:43Кажи ми ги.
43:47Вече стане късно, но ще се опитам.
43:51Така.
43:54Сириус?
43:56Кой не помни Сириус?
44:02Оде баран.
44:09Розарио.
44:10Как се казваше?
44:12Роналдо.
44:13Роландо.
44:15Родолфо.
44:18Родолфо е смешно, да.
44:20Световно чудо.
44:22Световно чудо.
44:23Как се казваш?
44:25Световно чудо.
44:29Сириус.
44:31Световното чудо.
44:33Бентагоди.
44:34Не спршка ли тези звезди?
44:37Сълбори, добър и гръч.
44:40Помня ги от Интер.
44:43Бентагоди.
44:44Бентагоди.
44:45Бентагоди.
44:47Бентагоди.
Comments