- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:01WRAJDA
00:14WRAJDA
00:15Here, mom, come over.
00:17Yeah, I'm not a man.
00:20My friend doesn't have this position.
00:24He is an innocent.
00:27a case of a criminal.
00:30My cousin was not able to pay for this kind of crime.
00:31I know, I don't know.
00:34The police will make sure he will get on.
00:38The police will make sure he will get on.
00:39And I have another one.
00:45Another one is able to pay for it.
00:49And soon he will pay for the crime.
00:53My brother, I don't have to pay for a crime.
01:00I have something to say.
01:03What do you want from him?
01:05He's in the house, he doesn't know.
01:06He's going to tell everything he needs to know.
01:09Let's go.
01:14Hey, how?
01:15How?
01:18How?
01:18How?
01:18Как ключовете ти са попаднали в лекарския кабинет, Матиос?
01:25Ходих там.
01:28Мисля, че беше онзи ден.
01:31Отидох да говоря с него за оградата, която беше започнал на нивата на Стерис.
01:39Ако го направеше, нямаше да имаме достъп до улицата.
01:43Не разбирам.
01:48Майка ми да прескача оградите ли?
01:51Отидох да говоря с него.
01:52Исках да променя решението му.
01:54Значи си отишъл там.
01:56И какво се случи?
02:07Какво правиш тук?
02:10Той не искаше да чуе нищо.
02:13Започна да повтаря.
02:15Едни и същи неща.
02:18Чи иска да ни унищожи.
02:20Помолих го да се отръпне.
02:23Той ни взе достатъчно.
02:25Беше достатъчно, това му казах.
02:29Ангеле, нещата вървят добре.
02:31С Василийки ще се женим.
02:32Аргиро има семейство.
02:34Ти си Саспа, астерис се опитва да оправи живота си.
02:36Одръпни се!
02:37Иска ми се да можех.
02:40Лучовете ми са паднали по време на борбата.
02:43Какво е това сега?
02:45Ти заплашваш ли ме?
02:46Да, заплашвам те!
02:51Каза, че си ходи лонзи ден.
02:55Колко часа беше това?
02:56Случайно да си спомнеш.
02:59Вечерта.
03:00Около девет.
03:02Тръгнах от къщата на майка ми и отивах у Василийки.
03:05Спрях, за да му кажа няколко неща.
03:08Като каза борба, какво имаше предвид?
03:11Сбихте ли се?
03:16Пях ядосън и му ударих една глава.
03:19Това е всичко, което се случи.
03:21От тогава не съм го виждал повече.
03:26Не съм го изсрещал.
03:31Знаеш ли няколко мига преди убийството?
03:35Ангелос се обади в участък.
03:37Каза, че ще дойде днес, за да се оплаче от нещо много сериозно.
03:42Знаеш ли нещо по въпроса?
03:52Стелла, благодаря ти, че дойде.
03:54Никифорос ме информира.
03:56Какво е станало с Ангелос?
04:00Арестуваха ли Матиос?
04:01Като главен заподозрян за убийството.
04:04Дойдоха в къщата и го задържаха.
04:08Стелла, моля те, спаси Матиос.
04:10Синът ми не е направил нищо.
04:12Трябва да си тръгне, трябва да се върне от дома.
04:15Чакат го в църквата.
04:16Да, мамо, не се тревожи.
04:18Опитай се да се успокоиш.
04:20Къде е той?
04:22Той е вътре с Фрагиадакис.
04:24Разпитва го.
04:27Стелла, разбирам как се чувстваш в момента.
04:32Но не беше Матиос.
04:34Наистина.
04:36Трябва да ни помогнеш.
04:39Нека проверя след това.
04:41Ще поговорим, нали?
04:43Казвам ти го и се кълна в бок.
04:45Той не го е направил.
04:49Стелла, независимо от отношенията ти с лекаря.
04:54Матиос не му е посегнал.
04:59Знаеш, че те обичам като родна дъщеря.
05:03Честна съм.
05:05Трябва да ми повярваш.
05:08Не е бил Матиос.
05:12Той е невинен.
05:14Моля те, помогни му.
05:19Добре.
05:21Ще направя всичко възможно.
05:29Имаш ли някаква представа какво е искал да ни кажи?
05:40Адвокатката моя тук иска да знае какво става.
06:01Не мога да повярвам.
06:02Той е в полицейското управление, но все още не знаем нищо.
06:06Защо го е направил?
06:08Защо им е взел проклетите ниви?
06:12Скъпа, още няма никакви доказателства.
06:15Току-що го арестуваха и го разпитват.
06:17Антонис никога не би го арестувал без доказателства.
06:20Кой е арестуван?
06:22Матиос Стаматакис.
06:25Единият оби Петрос, а другият Ангелос.
06:27Трябва първо да изчакаме какво ще каже полицията.
06:31Това няма да помогне.
06:33Какво да прави отче Михалис?
06:34Отнехаме го преди дори да го опозная.
06:39Двама мъртви братя от ръцете на Стаматакис.
06:42Не знаем дали е бил той.
06:44Той е бил Катерина.
06:45Ангелос нямаше врагове.
06:46Кой друг би искал да го отстрани?
06:48Кой?
06:48Аргиро, успокой се.
06:50Убивата ни е просто стоим тук и направим нищо.
06:52Нищо.
06:54Аргиро, ако е виновен ще отида в затвора.
06:57Не, ще го оправдаят.
06:58И ще убия отново.
07:01Не е така, Аргиро.
07:03Не е така.
07:05Така е, и ти го знаеш.
07:07Обиха баща ми.
07:08Продължават да ни убиват, а ние просто стоим и търпим.
07:21Нямам нужда от адвокат Стела.
07:23Нищо не съм направил.
07:25Астерис ме помоли да дойда.
07:28И майка ти му моляваше да ти помогна.
07:46Матюс, трябва да знам.
07:53Няма да те питам като адвокат, а като Стела.
07:57Като се има предвид, че познавах Ангелос и имахме връзка в някакъв момент.
08:07Или го направи.
08:09Чакам истината.
08:13Чуй ме.
08:17Кална се.
08:19Не съм го направил.
08:33Аргиро?
08:36Добре съм Ставрос.
08:37Добре съм.
08:41Моля те, остави ме на мира за момент.
08:46Пътжалявам.
08:58Okay, tell me what happened to you. What happened to you?
09:07I met him to meet him in his office, on the day.
09:13I met him to meet him.
09:17I didn't see him.
09:19I had a plan to meet him.
09:21I had a plan to meet him.
09:24I had a plan to meet him.
09:26I told him to meet him.
09:29I told him to meet him between 7 and 9.00 in the evening.
09:35I had a plan to meet him.
09:37I had a plan to meet him.
09:41I had a plan to meet him.
09:41My wife and Esther is on the way.
09:46I'm going to meet him.
09:47He had a plan to meet him.
09:49He had a plan to meet him.
09:50Okay, that's fine.
09:51But she can be sure that he has an agreement.
09:55He has a friend.
09:56What happened after this?
09:58Tell me, will you directly go to the cafe?
10:03No. First of all, I wanted to see you.
10:06I want to see you.
10:08How long did you stay?
10:10Not long ago.
10:12We talked about it and after that I left.
10:18Matios, if there is something to cry,
10:22now it's the best moment to tell you.
10:26They already have your keys.
10:29Right?
10:30I want to tell you, that only this doesn't mean anything.
10:34But because of the past with Angelus, it will be a lot of pressure.
10:38Listen, do you see anything from me?
10:46Stella, I have not killed Angelus.
10:59What do you do with Angelus?
11:02What do you do with Angelus?
11:04What do you do with Angelus?
11:07What do you do with Angelus?
11:14I asked him for a while, but I didn't ask him.
11:19And you know...
11:20Where is Angelus?
11:20I want to leave.
11:22I want to leave.
11:24I want to leave.
11:25I want to leave.
11:26Okay.
11:27Well, that's all over.
11:36I want to leave.
11:40I want to leave you with the of us.
11:40Let me see.
11:44And you're right.
11:49I want to leave you with that.
12:08Father.
12:15Don't!
12:16He's not going to.
12:21do shows him how he has said it.
12:24Yes, everything is in order.
12:25I'm going to ask if you have a question.
12:30What did you say, Furgia Dakis?
12:33Do you have any other evidence?
12:36No, only the evidence.
12:37He told me that he was going to be a good day before the убийство.
12:40That's what I know.
12:42What I told him, means truth.
12:45Listen to me.
12:46The most important thing is that he told me that he was with you before the coffee yesterday.
12:50You should have seen it.
12:52How come you, Furgia Dakis?
12:53We'll do this.
12:54Let us go.
12:55No, I haven't told you anything.
12:58He's very important.
13:00He'll help a lot.
13:02Do you know if they don't want to do it?
13:03Do you think they don't want to do it?
13:05Why are you doing it?
13:09We'll talk about it.
13:11Why are you doing it?
13:16Why are you doing it?
13:17Why are you doing it?
13:18The End
13:48What does it mean in such cases, Mr. Camariotakis?
13:52If it had a sign, it would not be able to get here.
13:56Kaliopi, are you sure you are in the case?
13:58Are you with Matios, when you get to the cafe?
14:02Don't you have a document, which you have to write.
14:06Asteris.
14:07You have to get your mother's home,
14:12and tomorrow you may be able to get your new results.
14:16How do you do it, Matios?
14:18Do you do it here?
14:19Do you do it here?
14:21Asteris, how do you say it.
14:23Asteris, do you do it.
14:25And tomorrow you will find everything.
14:28Don't you do it.
14:30Don't you do it, Matios.
14:31I will help you with him.
14:34Thank you, Estela.
14:38Where is he?
14:39Where is he? Where is he?
14:40Where is he, Matios?
14:40I don't see you.
14:42I will see him.
14:57How do you do it, Matios?
14:58I know, you're going to tell him.
15:00You get a chance, Matios.
15:03Let's go, Matthios, to the arrest.
15:20Can I ask you a moment?
15:22Can I talk with you a moment?
15:25I've tried this. I don't want to ask you.
15:28I don't want to ask you a moment.
15:30I don't want to see you.
15:33I don't want to talk with him.
15:37He's got a problem.
15:39I see how many other things are.
15:41I don't want to do it.
15:43I don't want to do it.
15:45How will we do it, God?
15:48How will we do it?
15:49We'll do it together, Marina.
15:51Just like we did it with so many other things.
15:55I don't want to tell you what it is.
15:56I don't want to tell you that,
15:58I don't want to kill Angelus.
16:03I don't want to tell you how many other things are.
16:05I don't want to tell you what it is.
16:07I don't want to do it.
16:09I don't want to tell you anything.
16:10I will not maintain it.
16:11We will be here for her.
16:13Please, thank you for your time.
16:16Oh, my God!
16:17Oh, my God!
16:20Why did you happen to see these ужас things?
16:23How did you get the pain of Petrus?
16:27It was even more than this entire entire nightmare.
16:31Why did this bad thing?
16:33Why did you get it right now?
16:34Why?
16:36Why did you say that?
16:38What does God say?
16:40Marina, I have to give you all these challenges, but those who may be able to bring them.
16:46It's not that Katerina.
16:48He uses all of us.
16:52He doesn't have to give you all of you, Marina.
16:55God sees everything and sees everything from the place where it is.
17:00If it is necessary, it's not that it is necessary.
17:05I pray that God is with you even now, as we speak.
17:13Is it true?
17:15Where is he?
17:16Why do I feel it?
17:18I feel that my heart is empty.
17:21You know why?
17:23Why?
17:24Because everything around you is broken.
17:28You go to the ceiling.
17:31You go to the ceiling.
17:34You see it.
17:36You hear it.
17:38You hear it.
17:38You feel it.
17:40You feel it too.
17:41You see it.
17:44Everything will be in order.
17:47You are right.
17:48You are right.
17:49We are here.
17:54I want to talk with him a little. I don't want to stay for a long time.
17:58I want to.
17:59You put me in a difficult situation.
18:02You know that you can't have any friends except for an advocate.
18:07You don't have any exception for your mother.
18:11Antonis, I want to.
18:14I want to.
18:16Give me two minutes. That's all I want.
18:21Two minutes.
18:23I want to.
18:26Agirakis,
18:27I want to go down.
18:41Discretен си, Fragiadakis.
18:44Let me see you on Vasilyki, but not your mother.
18:48I want to go down.
18:49I'll see you tomorrow.
18:51Vasilyki is a friend of mine, Kaliopi.
18:53No, no.
18:55No, no.
18:56No, no.
18:56No, no, no.
18:58No, no, no.
18:58No, no, no.
19:00No, no, no, no.
19:01No, no, no, no.
19:05No, no, no, no, no.
19:23No, no, no, no, no.
19:42I don't have a serious reason for this.
19:46I trust you.
19:49It wasn't Matthios.
19:51He was going to get my mother.
19:54He was waiting for years.
19:58It wasn't Matthios.
20:13Matthios.
20:18Предполагам, че и мама беше права.
20:22Не бива да се вижда булката преди сватбата.
20:25Това е ложка смет.
20:27А аз не можах да се сдържа.
20:33Толкова исках да те видя,
20:35да слизаш по стълбите в църквата.
20:38После щях да те прегърна и просто да танцувам.
20:42Щях да кажа, това е жена ми.
20:47А сега...
20:49Matthios.
20:50Не бях аз.
20:51Не съм го убил.
20:54Знам, Matthios.
20:56Знам това много добре.
20:58Кълна се в любовта ни.
21:00Няма нищо по свято за мен.
21:02Не съм го направил.
21:03Не съм.
21:04Не е нужно да се кълнеш в нищо.
21:07Знам, че не си го направил.
21:08Не можеш да убиваш.
21:12Познавам те толкова добре, любов моя.
21:17Познавам те.
21:42Мамо.
21:43Мамо.
21:44Мамо.
21:44Добре ли си?
21:47Седни.
21:53Знам, че си разстроена, но ме чуй.
21:55От малкото, което Стела каза, разбирам, че в Ръгиятакис няма доказателства за да държи Matthios в затвора.
22:02Какво?
22:03Ключовете?
22:04Това не е достатъчно.
22:06След като Matthios призна, че е ходил в кабинета на Ангелос, това не означава нищо.
22:14Що се отнасят до кавката им, всички в селото знаеха, че не се разбират.
22:19Ако това е основание да те арестуват, когато ни взе Нивите, аз имах повод и желание да го убия.
22:26Спри.
22:28Спри.
22:29Не говори глупост.
22:32Остави ме на мира.
22:35Не го казах буквално, просто се опитвам да ти помогна да разбереш.
22:39Какво да разбера? Какво ти е на ума?
22:44Чух достатъчно.
22:51Аргиро?
22:54Добре ли се отнасят с теб тук?
22:56Притиснаха ли те да си признаеш?
22:58Не.
22:59Добре съм.
23:02Ти как си?
23:04Как Никифорос приема всичко това?
23:07Никифорос знае, че...
23:10Не си го направил.
23:12Той не повярва нито за миг. Не се тревожи.
23:15Кажи му.
23:17Василики, искам сама да му кажеш.
23:20Не съм му бил Ангелос.
23:22Няма нужда да му казвам.
23:23Той е сигурен в теб.
23:25Няма никакви съмнения.
23:27Нито пък аз.
23:28Никой от семейството ти няма.
23:30Ние сме на твоя страна.
23:33Само да знаеш и...
23:36...колко е важно това за мен.
23:42Знам, че за човек си.
23:44И не си обиец.
23:48Познавам те.
23:56Е...
23:58Доволни ли сте вече след като убихте и Ангелос?
24:01Матиос не го е убил.
24:02Тогава защо го арестува полицията?
24:04Не винен ли е?
24:06Като теб?
24:08Синът ми не е убил лекаря.
24:10Не Матиос е извършил убийството.
24:13Тогава кой?
24:15Ти ли?
24:16След като уби и Петрус?
24:18Слушай, Аргиро, разстроена си разбирам.
24:21Матиос обаче не е направил нищо.
24:23Обихте единя ми брат, но това не ви беше достатъчно.
24:26Трябваше да махнете и други от пътя си.
24:30Сама таки с убийци!
24:34Казаха ли ти защо те арестуваха?
24:38Какво имат срещу теб?
24:40Онзи ден отидох.
24:42Да се срещна с лекаря.
24:45И се скарахме.
24:46Скарахте се?
24:48И ми каза, че само сте говорили.
24:50Сватбата ни наближаваше.
24:52Не исках да те натъжавам.
24:54Скарахме се за оградата и аз се ядосах и...
24:59Ядоса се и какво?
25:01Удари го.
25:02Удари го.
25:05Матиос, ти ми обеща.
25:08Знам, но загубих контрол.
25:11Не съм го виждал повече.
25:13Това беше последният път.
25:15Казах ти, Матиос.
25:17Казвах ти това през цялото време.
25:20Този човек беше ядосан.
25:22Не бива да продължаваш така.
25:25Не бива да говориш с него.
25:27Виж какво се случи.
25:28Сега могат да използват това срещу теб.
25:30Знам. Не исках да го правя.
25:32Но той ма ядоса и не можех да се спра.
25:34Да го беше видяла само.
25:38Не го обвинявай повече любов моя.
25:40Всичко свърши.
25:42Той не е жив. Няма го.
25:45Независимо какво се е случило.
25:47Независимо какво е направил.
25:48Независимо какви различия сте имали.
25:51Той си отиде.
25:53Беше убит по ужасен начин.
25:56Не й обращай внимание.
25:58Тя няма да те чуе.
25:59Моля те остави ни в скръпта ни.
26:01Махай се.
26:02Скърбиш ли?
26:04Имате ли изобто сърца за да изпитвате скръп?
26:07Напусни къщата ни.
26:09Чакай мамо.
26:10Аргиро.
26:11Матиос не го е убил.
26:14Наистина.
26:15Точно както ти не оби Петрос.
26:17Но ще си платите за това.
26:18Този път ще си платите.
26:22Заплашваш ни в собствената ни къща.
26:24Махай се.
26:25Махай се.
26:27Времето ви изтече, Стаматакис.
26:30Добре ли си?
26:32Не ме докосвай.
26:33Ще ви преследвам.
26:34Убийци.
26:51Мамо.
26:53Мамо.
26:54Мамо.
26:55Добре ли си?
26:56Мамо.
26:57Мамо.
27:01Мамо.
27:04Някой видялите да излизаш от кабината му и казали на полицията?
27:10Намериха ключовете ми.
27:12Предполагам, че съм ги изпуснал по време на сбиването.
27:15Това са намерили.
27:16За това ме арестуваха.
27:18Казали им как се стигна до там?
27:20I said everything on Fragia Dacis.
27:22I didn't have to do it.
27:25They will understand it.
27:26They will understand it.
27:27They will understand it.
27:30Love, my love.
27:34I'm sorry,
27:36I broke my svatmata and I didn't have to wait.
27:39I was waiting for a long time.
27:41I was waiting for a long time.
27:44No, I'm sorry.
27:46I'm sorry.
27:48I'm sorry.
27:48It will be on your side,
27:50regardless of the difficulties.
27:53That's why we're going for a long time.
27:55And when you leave here,
27:57we're going for a long time.
28:00Right?
28:14I'm sorry.
28:16I was sorry.
28:17I'm sorry.
28:26I'm sorry.
28:30I was sorry.
28:45¶¶
29:00Не ги гледай, мамо. Ще събера всичко.
29:10Кой?
29:11Дженни. Не се тревожи.
29:14В суматохата забравих да ѝ се обадя.
29:19Иди да я намериш, сине.
29:21Иди да ѝ кажеш. Тя сигурно знае.
29:24За какво говориш, мамо? Няма да те оставя сама.
29:27Върви, сине.
29:30Искам да остана сама.
29:34Върви.
29:39Моя кеѓния архи.
29:41Моя кеѓния архи.
29:44Моя кеѓния архи.
29:52Моя кеѓния архи.
30:00Моя кеѓния архи.
30:06Моя кеѓния архи.
30:26Моя кеѓния архи.
30:32Muzik
30:36Come on, let me cry, let me cry, let me cry, let me cry
30:42Look at me in the eyes, I'm only a few ages
30:59Thouna dos, ζωή, στήσανε γιορτή, στα αλήθεια
31:11Éρωτας παλιός, πόνος δυνατός, στα στήθια
31:22You came soon, you are the girl with a new one
31:32A new place, a new door, a new door, a new door
31:44I'm sorry, I'm sorry.
32:44Имаш ли нужда от нещо?
32:49Не ти ли харесва храната?
32:58Не ми се яде.
33:00Ако ти си го направил, трябва да си признаеш и да приключим с това.
33:05Мълчанието няма да помогне на никого.
33:08Не съм го направил.
33:10Нощта, когато Ангелос беше убит, той се обади в участък.
33:14Говори с мен. Звучеше разстроен.
33:17Каза ми, че има много сериозно обвинение.
33:21Знам.
33:23Комисарят ми каза.
33:26Трябваше да дойде днес, но обиецът му го изпревари.
33:32Щеше ли да те обвини в нещо?
33:36Казвам ти за последен път.
33:40Не съм го убил.
34:07Манолис, отвори.
34:10Манолис, отвори, моля те.
34:22Манолис, моля те, отвори вратата.
34:24Трябва притеснени сме.
34:26Поне, кажи, че си добре, моля те.
34:35Можеш ли да ми кажеш какво се е случило?
34:38Защо се държи така?
34:39Просто каза, че ще поправи нещо.
34:42Не знам.
34:42Да поправи какво?
34:43Не знам.
34:44Той не иска да говори с мен.
34:46Опитвам се да помогна.
34:48Добре.
34:49Успокой се.
34:51Ще мине.
34:52Манолис винаги се държи така.
34:54Винаги се държи така.
34:55Това е проблемът.
34:56Затворил се е.
34:57Първо крие, после лъже.
34:59Толкова съм уморен от всичко.
35:01Какво има?
35:02Къде е Манолис?
35:03Заключане вътре.
35:05Къде е бил?
35:06Не знаем, мамо.
35:07Прибра се, заключи се и не говори с никого.
35:10Заключал се?
35:11Да.
35:14Манолис.
35:16Манолис, отвори аз съм.
35:22Манолис, хай да си не излез.
35:24Като стоиш там няма да помогнеш с нищо, моля те.
35:27Каквото и дее ще намерим изход.
35:37Ангелос!
35:39Ангелос!
35:57Как си, Калиопий?
35:59По-добре ли си?
36:01Не ме ли виждаш?
36:03Синът ни ми даде хапче и още треперия.
36:07Мога да мисля ясно сега.
36:10Разбира се.
36:11Сигурно е от напрежението.
36:13Слушай, Калиопий.
36:15В момента трябва да останеш силна.
36:20Това е единственият начин да помогнеш на Матиос.
36:28Дъщерята на Врулак извлезе в домани и започна да ни обвинява.
36:32Над дрънка ги едни не е за приказване.
36:35Арт герой е идвала тук?
36:38Да.
36:39И изобщо не си мереше приказките.
36:42Наречени убийци.
36:45Е, не я разбира и по-грешно, Калиопий.
36:48Не ги е лесно да загуби единия си брат и да загуби другия.
36:54Толкова скорост е това.
36:56Те дори не са имали възможност да се опознаят.
36:59Знаеш, че не е нужно много за да си загубим ума.
37:04Това дава ли и право да влиза в къщата ми и да ни нарича убийци?
37:09Да, защото съм убиец, мамо.
37:12Независимо да ли ни харесва или не, аз убих Петрос.
37:16Не го казвай отново.
37:18Не си възнамерявал да го убиеш. Беше злополука.
37:22Не си отиде просто човек. Беше брати.
37:25Беше лош момент.
37:28Всичко, което мога да кажа е, че...
37:32Аргиро...
37:34...изобщо не е добре.
37:36Вече не може да различи кое е правилно и кое не.
37:40Загубата на другия брат толкова скоро след първия не е лесна за преглащане.
37:47Не, Матиос го е убил. Не го е направил.
37:50Как да го докажа?
37:51Стела казва, че има...
37:53Добро е ли би?
37:54И ще го пуснат.
37:55Да видим.
38:24Какво да ти кажа?
38:26...и по това време?
38:27Марина.
38:28Аргиро е много разстроена в момента.
38:31Нуждае се от време, за да се справи си всичко.
38:35Разбирам добре как се чувства.
38:38Антонис, знам, че не можеше да говориш по-рано по телефона.
38:42Сега обаче си тук така, че ми кажи какво се случи.
38:47Водим разследване.
38:48И знаеш, че не мога да говоря за това, Марина.
38:54Знам.
38:55И не искам да те поставям в трудно положение.
38:58Не искам да знам подробностите.
39:00Просто искам да знам дали той го е извършил.
39:04Твърде рано е.
39:06Антонис, моля те.
39:08Обиха брата на децата ми.
39:10Не беше просто непозната.
39:12Имам право да знам.
39:13Как да ти кажа?
39:15Има някои улики, които ни водят тази посока, но все още е твърде рано.
39:21Защо не искаш да кажеш истината на майка ми?
39:24Къде беше?
39:24Ставро сте търси.
39:26Аргиро, чуй ме, моля те.
39:28Хванахме Матиос, но все още няма доказателства.
39:31Никакви.
39:32Няма нужда. Единият се измъкна.
39:35Увери се, че другият няма да избяга.
39:37Аргиро.
39:44Успокой се, мамо.
39:45Ще кажеш на полицията, че си бил аз, Матиос, преди да отида в кафенето.
39:50Ето.
39:51Астери се е прав.
39:53Той беше тук по обяд, докато не отиде в кафенето, така че нямат нищо срещу него.
39:59Ще го опуснат.
40:01От къде да знам, че няма да измислят фалшеви обвинения, за да го вкарат в затвора?
40:06Не.
40:08Силно се съмнявам.
40:09Защо?
40:10Толкова ли вярваш на Фрагиад Акис?
40:13Не е ли той същия човек, който живее с Врулакис?
40:16Чуй ме, Калиопий.
40:18Антонис е добър и честен човек.
40:22Той сляпо следва закона.
40:25Само се увери, че ще намериш сили в себе си и ще помогнеш на сина си.
40:31Вината е моя. Всичко това е по моя вина.
40:37Марина, има още нещо.
40:40Някой трябва да идентифицират тялото.
40:44Утре.
40:48Само за документите трябва да се направи.
40:55Ще дойда.
40:59Трябва да е роднина.
41:02Някой от семейството.
41:04Дори няма да споменавам госпожа Ирини, така че...
41:09Трябва да е Аргиро.
41:14Не, Антонис. Няма начин.
41:17Не мога да я накарам да преживее това.
41:20Аз ще дойда.
41:22Да.
41:24Разбирам.
41:28Добре.
41:29Не се тревожи.
41:31Ще го уредя.
41:35Благодаря ти.
41:37Защо казваш това, Калиопи?
41:40Исках да предотвратя лошото, а влуших нещата още повече.
41:44Какво да правя?
41:45Не, мамо.
41:46Трябва да си починеш.
41:47Не мога.
41:48Ела вътре, да си легнеш.
41:50Айде.
41:52Няма да влизам вътре.
41:53Ще остана тук и ще затворя очи за малко.
41:56Стави ме.
41:57Добре.
41:59Е.
42:00Ще вървя сега.
42:02Ще ви остави и двамата да си починете малко.
42:15Дръж здраво кормилото, сине.
42:20Връхлетяви голяма буря.
42:22Не виждам как.
42:24Ще отшуми скоро.
42:26Не се тревожи оче.
42:28Ще се погрижа.
42:30Довиждане, Калиопи!
42:41Айде, мамо.
42:42Стъни.
42:43Трябва да си легнеш.
42:44Не искам.
42:45Ще остана тук.
42:47Ти върви.
42:49Трябва да си починеш.
42:51Утре е труден ден.
42:52Трябва да подкрепим Матиос.
42:55Брат ти, сине.
42:57Не можем да го оставим сам.
42:59Няма, мамо.
43:01Всичко това е изпитание.
43:03Скоро ще свърши.
43:07Нямам си друг.
43:09Само вас.
43:10Вие сте по-ценни от собствени ими живот.
43:13Ако ви загубя, за какво ми е животът?
43:16Стига.
43:18Айде, почини си малко.
43:21Ще оставя въртата отворена.
43:23Ако има нещо, извикай ме.
43:35Аспа също трябва да дойде за докладът.
43:38Ще може ли да го направи?
43:43Знам, че няма да ѝ е лесно да преживее всичко отново.
43:46Но може би ще си спомни нещо.
43:49Нещо, което ще помогне на разследването.
43:54Разбираш.
43:57Ще се съберем отре.
44:00Мисля, че ще успее.
44:09Ех, Марина.
44:13Скъпа моя.
44:16Ти ще бъдеш отново скала.
44:17И ще защитиш всички по време на бурята.
44:22Няма друг начин.
44:26Видя каква развалина беше, Геро.
44:29Какво може да направи Ставрос?
44:32Изглежда изгубен.
44:33И колко още?
44:35Ще може да понесе майка ми.
44:37Това е второто внуче подред, което губи.
44:43Видяло е толкова смърт.
44:47И аз ще бъда с теб, Марина.
44:52Ще бъда на твоя страна.
44:55Ще стоя непоклатим.
44:57Ще имаш рамо, на което да облегнеш глава.
45:00Когато имаш нужда.
45:02И когато нямаш.
45:18Както разбираш, сватбата не се е състояла.
45:21Матиос е задържан в полицейското управление в момента и полицията разследва убийството на Ангелос.
45:29Значи е бил Матиос?
45:31Той е убил Ангелос.
45:33Мамо, казах ти милиард пъти.
45:35Той каза, че не го е направил.
45:38Да, но щом са го задържали, сигурно са намерили нещо.
45:42Косвени олики.
45:43И дори те не са достатъчни.
45:45Както и да е.
45:47Утре алибито му ще бъде потвърдено и ще го освободят.
45:53Тогава добре.
45:56Но нестина ли трябва да правиш и това, скъпа?
46:00Вече го направиш за Астерис.
46:01Трябва ли да правиш това и за брат му?
46:04Мамо, аз съм адвокат.
46:05Това ми е работата.
46:07Да, но сега си личен адвокат на Стаматакис.
46:11Освен това, някога имаше връзка с Ангелос.
46:16И?
46:17Какво означава това?
46:18Че на мен интересува и че Ангелос...
46:20Не, Стела, не това има предвид за Бога.
46:23Тя просто се тревожи.
46:25Ти лично защитаваш Астерис, а сега защитаваш брат му.
46:29Тя се страхува, че може би всичко това не ти позволява да виждаш нещата ясно.
46:35Виждам нещата много ясно, татко.
46:38Вярно е, преди имах връзка с Ангелос.
46:40И честно казано, не мога да повярвам на всичко това.
46:43Не мога да си представя какво се е случило.
46:47Не мога обаче да игнорирам доказателствата.
46:50И в момента нищо не доказва, че Матюс се обият.
46:55Добре, ами ако той го е направил...
46:58Не, не, не, не, не казвам, че го е направил.
47:00Аз съм последният човек, който би твърдял нещо подобно.
47:03Просто се чудя дали наистина е невинен.
47:06Матюс не е като Астерис.
47:08Не, прав си.
47:11Въпреки това, той е честен.
47:14И прям.
47:18Ако го беше извършил, щеше да си признае.
47:21По същия начин както Астерис.
47:23Както и да е вече ти казах милиард пъти.
47:25Той има алиби.
47:26По време на убийството е бил с майка си.
47:29А наистина ли е бил с нея?
47:31Или тя го прикрива?
47:33Стига, мамо. Стига. Наистина.
47:40Не ми харесва, че отново се забърква с Таматакис.
47:47Наистина не ми харесва.
48:01Аргиро?
48:03Къде беше?
48:05Търсихме те.
48:07Обадихте се, но ти остави телефона си тук.
48:10Излязох да те намеря.
48:17Бях на разходка.
48:19Имах нужда от вас тук.
48:24Любов моя.
48:28Съжалявам за порано.
48:35Нещо от това не е по твоя вина.
48:39Аргиро.
48:42Разбирам как се чувстваш.
48:46Повече от права си.
48:48Въпреки това аз съм с теб.
48:49На твоя страна съм.
48:50Искам да те подкрепя.
48:54Ти ме подкрепяш.
48:55Не, не ми позволяваш.
49:00Искам да се доближа до теб.
49:02И да те накарам да се чувстваш по-добре.
49:08Не знам защо правя всичко това.
49:15Ядосена съм.
49:17Много.
49:19Знам.
49:21Разбирам.
49:25Ставрос, имам нужда от теб.
49:29Повече от всякога.
49:39Тук съм.
49:42Чуваш ли ме?
49:44Тук съм.
49:46Не знам какво мога да направя,
49:47за да сваля това бреме от блещите ти.
49:49Но съм тук.
49:50Ако това означава нещо за теб.
49:54Означава.
49:55Означава всичко за мен.
49:57Ако нямах теб и детето,
49:59не знам какво щеях да правя.
50:04Хайде.
50:05Да лягаме.
50:06Трябва да си починеш.
50:08Не трябва да си лягнеш.
50:09Аз ще отида да видя на спа.
50:11Ще се върна.
50:12Хайде.
50:15Хайде.
50:27To be continued...
53:17Любов моя, затварям очи и те виждам да се усмихваш.
53:24Тогава тъмнината вътре в мен се изпълва, със светлината над твоята усмивка.
53:31Тогава тъмнината вътре в мене.
54:19Тогава тъмнината в мене.
54:22Тогава тъмнината в мене.
54:35Прости ми.
54:39Всичко ще ти каже.
54:46Може ли да си легнем сега?
55:09Тогава тъмнината в мене.
55:14Тогава тъмнината в мене.
55:24Здравейте.
55:52Здравейте.
56:00Какво правиш тъмнината в мене.
56:07Какво правиш тук?
56:24Няма да позволя синът ми да плати с живота си за моите грешки.
56:29Няма да позволя това да се случи.
56:32По никакъв начин.
56:35Никога.
56:48Какво?
56:50Какво?
56:52Какво да ти кажа.
56:53Нямам какво да поискам.
56:56Би било несправедливо.
56:58Би било несправедливо.
57:00Ще те помоля само да застанеш до мен, Василис.
57:07Знаеш, знаеш защо направих това.
57:11Защото не искам да видя нито един от синовете си за трешетките отново,
57:16както гледах теб.
57:20Това е най-лошото.
57:23Нито мъртвите, нито живите искат да бъдат затворени.
57:37Знам, че тази кръв е наша.
57:41Това е синът на сестра ти.
57:44Знам го.
57:48Обаче няма по свята кръв от кръвта на моя син, Василис.
57:56Съжалявам.
57:58Съжалявам.
58:02Съжалявам, че пропилях кръвта на племенника ти.
58:13Надявам се синовете ми да ми простят.
58:19Ще поправя всичко.
58:23Всичко.
58:25Не позволявай на сина ми да плати с живота си за грешките ми.
58:32Защо?
58:35Защо го направих?
58:38Защо го направих?
58:44Защо.
Comments