Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Always Step
00:0562. episode
00:29What happened to Adam?
00:36I am an advocate for Adam.
00:39Where do you know him? Who is he?
00:43My father is my father.
00:47It is called Adel Abou.
00:50Adel, he is the same.
00:54He is the same.
00:55That's a good sign, isn't it?
00:57You told me that he loved him.
01:00He helped him to study,
01:01why are you angry?
01:04Why are you angry?
01:06Because there is no doubt.
01:08It is possible.
01:10If the Adel is clear,
01:15he will ask him to ask him to ask him.
01:18He is not aware,
01:21but he can inform him.
01:25What do you expect from him?
01:31He will visit him.
01:33He will visit him.
01:36He will find him.
01:38He will understand.
01:39Okay.
01:40When you are calm,
01:41you need to go to Beirut
01:42before you get to be a good sign.
01:45What do you do in Beirut?
01:46I am...
01:48I am a job.
01:49I am a meeting.
01:50I need to give you the card.
01:53You are very nice.
01:54You are very nice.
01:56You are nice.
02:00I am very nice.
02:00You are beautiful.
02:00God bless you.
02:01You are a great.
02:09Watch the peace.
02:10Mom!
02:11I am, Milychek.
02:12My dear, dad.
02:13When should she come to Chicho Ferris?
02:14I do not tell you.
02:16I am sure.
02:21It's a gift for Chichu Ferris.
02:23Let me see the picture.
02:42This is your face.
02:46This is Chichu Ferris.
02:49This is your face.
02:50Why are you on planet,
02:54and I'm in the sky?
02:55Because with Chichu Ferris
02:56we will make a planet
02:57and we will make it
02:58in the end.
02:59We call it...
03:01...
03:02...
03:02...
03:02...
03:02...
03:03...
03:03...
03:03...
03:04...
03:05...
03:05...
03:05...
03:05...
03:06...
03:07...
03:08...
03:08...
03:09...
03:09...
03:09...
03:09...
03:09...
03:10...
03:10...
03:11...
03:11...
03:11...
03:12...
03:13...
03:13...
03:15...
03:16...
03:17...
03:18...
03:19...
03:22...
03:24...
03:24...
03:37...
03:38...
03:40...
03:41...
03:41...
03:41...
03:42...
03:42...
03:44...
03:45...
03:45...
03:46...
03:46...
03:46...
03:47...
03:47...
03:49...
03:50...
03:50...
03:50I know, it's very true.
03:52Okay, don't forget to leave you on a match.
03:54He told me to leave you, but not a problem.
03:57No problem.
03:58I don't forget.
03:59I'll leave you on a match.
04:01Okay.
04:02Take care, Soraya.
04:03You too.
04:27Good job.
04:28I'm sorry to leave you on a call before I have to sign.
04:36Good job.
04:40Good job.
04:41Good job.
04:41Good job.
04:42Good job, Girian.
04:42Good job.
04:44I have a job.
04:45So, where is your phone?
04:47Wait a minute.
04:50Tell me.
04:52Sorry, I made you a problem.
04:55Nothing happens.
04:57If you have a free time to drink coffee...
05:00No, thank you. Maybe another time.
05:01Ciao.
05:02Ciao.
05:04Hello?
05:05Dana Dyn?
05:06How can you do that?
05:09How many hours are you an advocate?
05:17A-B-H-E-R, following me, A-B-H-E-R.
05:37Why did you burn?
05:38But you were too чего?
05:40Therefore.
05:41A-B-H-E-R, according to you...
05:41A-B-H-E-R, good?
05:42A-B-H-E-R.
05:43A-B-H-E-R!
05:44A-B-H-E-R.
05:44A-B-H-E-R...
05:46miten?
05:46A-B-H-E-R-E-R...
05:47A-B-H-E-R...
05:47I have no idea.
05:56How is it?
06:05How is it?
06:08You have a problem.
06:11Yes.
06:13I'm not going to get it.
06:14I'm not going to get it.
06:15You are going to get it.
06:18I'll get it.
06:20I'll get it.
06:22I'll get it.
06:32It's nice to help you.
06:37But you are not going to get it.
06:40I have no chance to get it.
06:42I have no chance to do this.
06:44I'm not going to get it.
06:45You are fine.
06:46You are fine with me?
06:51Bye.
06:52Bye.
06:53Bye.
06:54Bye.
06:54Bye.
06:55Bye.
06:55Bye.
06:55Bye.
06:56Bye.
06:59Bye.
07:59...за да знам дали тази напаст идва с него.
08:03Добре. Извинете.
08:23Здравейте.
08:25Здравейте.
08:26Има вратичка. Можем да се възползваме.
08:31Добър ден.
08:33Добър ден. Ясно.
08:35Да приготвят списъка.
08:40И ми кажи какво става. Да. Разбрали?
08:44Хубаво. Добре.
08:53Здравей. Направих любимият ти десерт.
08:58Не мога. Трябва да отида на работа.
09:01Не ходи днес. Почини си малко. Много си уморен.
09:07Видя ли колко са хубави поканите? Харесаха ли ти?
09:10И да не ми харесват, какво ще промени това?
09:13Вече са отпечатани.
09:15Бог да благослови снахата.
09:19Но тя винаги прави каквото си иска.
09:23Не отстъпва и не иска мнението ми за нищо.
09:27Скъпа мамо.
09:29Тя не иска да ти досажда с подробности.
09:32И ти още не си свекърва.
09:34Има време.
09:35Какво значи да не ми досажда?
09:38Колко пъти ще съм щастлива?
09:40Само веднъж.
09:41Как да не участвам?
09:44Ако знаеше какво да прави, нищо нямаше да кажа, но погледни.
09:47Виж ги добре.
09:49Това, прилича ли ти на покана?
09:52Какво е това?
09:54Сухи цветя и някаква рамка.
09:57Не го разбирам.
09:59Мисля, че е хубава, мамо.
10:01Какво е лошото?
10:03Тя ми я показа преди да ги отпечатат
10:06и аз си казах, че са хубави.
10:08Защо се разстроиваш? Не разбирам.
10:11Не искам да си тъжна.
10:14Това е моята сватба
10:16и трябва да бъдеш щастлива.
10:19Започваме ли?
10:20Започваме.
10:21Закъсняваме.
10:25Довиждане.
10:27Довиждане, скъпи.
10:30Довиждане, любими.
10:33Чао, мамо.
10:40Дълго време отсъствахте, господин Ферес.
10:42Липсвахте ни.
10:43Благодаря, Мустафа.
10:48Ферес, искаш ли да дойдеш с мен в офиса?
10:50Или да седнем и да поговорим?
10:53Не, не.
10:54Ще те откараме до офиса.
10:56Аз се прибирам.
10:58Ще дойда утре сутринта.
11:05Добре, както искаш.
11:07Ако мама говори с теб,
11:08кажи и, че с Ория сме се разделили.
11:14Така ще е доволна от теб.
11:25Извинявай, майка ми е и ме чака.
11:27Наяо,
11:29кажи на майка си да ме посети тази седмица.
11:33Искам да говоря с нея.
11:37Разбира се, веднага ще я и кажа.
11:45Госпожо Лейла,
11:47Мустафа писа.
11:50Господин Ферес,
11:52идва сам.
11:56Нещо друго?
11:59Писа, че
12:01се разделят.
12:09Сега,
12:11Ная и Халил
12:12ще се преместят в стаята на Ферес.
12:17Незабавно.
12:18Тази стая трябва да се използва от семейство,
12:20особено след като внучката ми ще се роди скоро.
12:24Ная ще ви даде нареждания.
12:26Преместете вещите на Ферес в стаята на Халил,
12:28а тези на Ная и Халил в стаята на Ферес.
12:31Не е ли по-добре?
12:34Щом ти смяташ така?
12:36Ще се кача горе,
12:37ще опаковам някои неща
12:39и ще се обади на мама,
12:40че малко ще е закъснея.
12:45Извинете ме.
12:46Извинявай.
12:47Сега.
12:48Сега.
12:49Сега.
12:49Сега.
13:23Сега.
13:51Сега.
14:30Боже, неодържима си.
14:32С едно око учиш, с другото готвиш.
14:34Какво ти преча?
14:35Защо вечно ми се бъркаш?
14:37Скучно ми е и искам да се забавлявам.
14:39Добре, ще ти чета на глас.
14:40Младежко-арабско.
14:41Стига.
14:42Стига.
14:43Видя ли?
14:44Веднага ти е доскоча.
14:45Писна ми от теб и от твоето учене.
14:48Здравей, Джат.
14:51Да ти приготвили нещо?
15:07Май, учителят ти не ти е обяснил добре урок.
15:12Май, учителят ти не е обяснил.
15:18Онзи, с когато учи последния път, как му беше името?
15:22О, говориш за приятеля ми, Ануар.
15:25Ануар.
15:27От университета ли ти е приятел?
15:29Изглежда добре се справяш.
15:31Говоря за ученето.
15:34Да, добър човек е и много ми помага.
15:37Ануар е един от най-добрите студенти в университета и се учи с голям успех.
15:46Само в това ли има успех?
15:50Не те, разбирам.
15:52Изглежда ми умен човек.
15:55Не може да е успешен само в ученето, сигурно и работи.
16:00Не, в момента мисли само за учене.
16:06Останаха ли от сладките?
16:09Не, бъсмаги занеса на приятелите си в университета.
16:16Ако искаш, ще ти направим нови.
16:19Не, не, благодаря. Не искам.
16:27Приятен ден.
16:29Благодаря, довиждане и на вас.
16:34Какво говориш?
16:35Защо каза, че съм ги занесла на приятелите си?
16:38Просто така реших.
16:39Защо винаги трябва да ме излагаш?
16:41Стига.
16:42Той мисли за Ануар.
16:45Ревнува ще умре от ревност.
16:47Той е мил един от най-умните хора в университета.
16:50Бог да ми е на помощ с вас.
16:52Няма кой да ви спре езиците.
16:56Много ревнува.
16:58Стига приказки. Имаме много работа.
17:00Какво има нещо лошо ли?
17:02Ще местим вещите на Халио и нае в голямата стае.
17:05Хайде е ласмена, Фифа.
17:06Мили Боже!
17:08Помогни ми.
17:15Нека влезе.
17:28Най-после пристигна господин Адам.
17:32Прости ми, братко.
17:34Каза каквото искаше и изчезна.
17:36Доволен ли си?
17:39Не съм изчезнал.
17:41Трябваше да замина.
17:42Брат ти подаде оплакване срещу мен.
17:46Информира полицият.
17:50И това е подозрително.
17:52Всеки път пускаш същия филм, нали?
17:54Не.
17:55Този път е друг филм.
17:57Не помниш ли, че дойде при мен преди два месеца и ми каза, че си ми брат?
18:00А после изчезна.
18:01Ти си лут.
18:02Ненормален.
18:03Писна ми от теб.
18:04Ти си ми брат, но сега не можем да говорим за това.
18:07Не ме наричай така.
18:08Играем ли си?
18:09Ти си мой брат.
18:10Ти си мой брат.
18:11Ти си моя платикръв.
18:12Защо не ми каза в началото?
18:14Защо не беше откровен?
18:17Не съм те лъгал дори в началото.
18:19Винаги съм бил честен с теб.
18:21Разбираш ли?
18:22Трябваше да те опозная, за да ти кажа.
18:24Аз ти го казах.
18:25Не ти на мен.
18:26Ти не знаеш.
18:27Аз ти го казах.
18:27Бях честен с теб.
18:31Халил, Халил, Халил.
18:33Трябваш ми.
18:34Ето ме тук при теб.
18:36И защо?
18:37За да реша проблема.
18:38Не да ти създавам главоболия.
18:41Адвокатът ще говори с вас.
18:44Разберете се.
18:46Вярвай ми, искам да реша този проблем.
18:50Ти пусна бомбата и изчезна.
18:53Не ме обвинявай, че реагирам така.
18:55Не дей.
18:56Извинявай, братко.
18:58Не съм изчезнал.
18:59Разбери го.
19:00Не съм изчезнал.
19:01Трябваше да замина.
19:03Казвам ти пак стоя пред теб.
19:04Трябваш ми.
19:05Това е.
19:07Бъди до мен.
19:12Скоро ще се женя.
19:15Това е поканата.
19:18Бих искал да дойдеш с семейството си.
19:22Искам ново начало.
19:24Само това искам.
19:26Повярвай ми.
19:27Музиката.
19:29Музиката.
19:39Музиката.
20:02Скъпи братко, много ми липсваше.
20:06Слава Богу, че се върна.
20:07Слава Богу, че си по-добре.
20:09Много по-добре.
20:12Музиката.
20:19Здравей.
20:21Бебето е пораснало.
20:24Слава Богу, че се върна.
20:30Най-после намери пътя към дома.
20:34Музиката.
20:38Накарах да направят сладки.
20:40Искаш ли да хапнеш?
20:41Не мисля да е, мамо.
20:44Хайде.
20:45Да седнем в зимната градина,
20:46за да поговорим на спокойствие.
20:50Искам да си почина.
20:52Няма за какво да говорим.
20:56Възможно ли е да няма?
21:00Липсваше ми, синко.
21:03Много ми липсваше.
21:06Два месеца не знаех нищо за теб.
21:09Случиха се много неща.
21:12И трябва да поговорим за тях.
21:19Слава Богу, че се върна.
21:23Как си?
21:26Добре съм.
21:27А ти?
21:29Добре съм.
21:47Какво остава?
21:49Ще се разделят.
21:52Добре съм.
22:00Добре съм.
22:09Ферес.
22:18Помолих да размънят стаите ви с Халил,
22:20защото сега ти си сам.
22:28Проблем ли е?
22:33Не, няма проблем.
22:38Ще спия където си е решила.
22:41Така е по-добре за теб.
22:43Вярвай ми.
22:47Между другото, днес на пазара срещнах храна.
22:51Каза ми, че тази вечер ще се видиш, Самир.
22:54Да.
22:55Защо ще ходиш днес?
22:57Връщаш се от пътуване, сигурно си уморен.
22:59Защо не ги поканим тук на вечеря?
23:02Така и ние ще можем да видим Амир, защото палъвникът ни липсва.
23:09Добре, нека говори с него и да разберем могат ли да дойдат.
23:14Не, синко, не се тръвожи.
23:15Вземи си души и си почини.
23:17Аз ще се обадя.
23:46Аз ще се обадя.
24:16Добре.
24:18Добре.
24:21Добре.
27:21Yes, I am.
27:24What?
27:28How?
27:29Yes, with Adam, you decided to disappear at the same time and to appear at the same time.
27:37Do you go to the office?
27:47Where did he say?
27:49What did he say?
27:53How did he say?
27:54He said he ever did working out and he said he wanted to see.
27:59He said he'd agree so you'd have made two sides.
27:59And he said he'd like me to look.
28:01Lorenz Schaffer, who needs you to watch.
28:02He said he's.
28:05How do you tell?
28:07He said he'd like me to see.
28:10A Perquè Boozzie...
28:12A hidden 카na on the street.
28:15He got up here.
28:23Why didn't they come here?
28:25Why didn't they come here?
28:25Why didn't they come here?
28:26Maybe they had a job.
28:28And the attorney had to come here.
28:30I think they had to come here.
28:32I think they had to come here and have an agreement for everything.
28:38Yes.
28:39But they didn't expect anything.
28:43Why?
28:46Because...
28:47Госпожа Рана.
28:50Chichov ерестук ли си?
28:52Виж кой е тук.
28:53Добре дошъл.
28:55Дано не сме подранили.
28:58Не, не, не сте, чакахме ви.
29:00Точно на време сте.
29:02Как си, скъпи?
29:04Как си?
29:07Явно са си липсвали.
29:09Ела, ела.
29:11Как си?
29:12Здравей.
29:13Здравей.
29:14Здравей.
29:18Здравей.
29:18Какво е това?
29:20Какво е това игра с коли?
29:22Чичоферът ще отварим ли?
29:23Няма ли да ме прегърнеш преди това?
29:25Не ти ли липсвах?
29:27Ела, ела.
29:28Ела, ела.
29:35Ела.
29:35Дай ми, седни и до мен.
29:37Първи.
29:39Той иска да играем сега.
29:41Какво?
29:42Ще я отворим ли?
29:44Що ми искаш?
29:51Госпожо Лейла?
29:54Храната е готова.
29:56Благодаря, Дина.
29:57Да сядаме на масата.
29:59Исках да я отворим преди ядане.
30:02Спокойно, скъпи, ще отворите след вечеря.
30:05Няма да ни оставят на мира.
30:07Ще хатнем,
30:08после ще играем.
30:09Става ли?
30:14Между другото, Ферес,
30:16забравих да питам,
30:17говори ли с адвоката за развода?
30:20Не му ли трябва пълномощно?
30:28Сега не е моментът, мамо.
30:30Да, прав си, не е моментът.
30:32Ще говорим по-късно да вървим.
30:34Към масата, моля.
30:37Ела с мен.
30:40Сори, а къде ни водиш?
30:41Що за адвоката има на това тъмно и далечно място?
30:46Следвам точно локацията.
30:49Какво ти каза?
30:50Стигнахме ли?
30:52Сигурна ли си, че адресата е точен?
30:55Сабина ми каза, че Брдовче ти е странен.
30:58Какво е имала предвид?
31:00И какво ще прави тук адвокат посред нощ?
31:04Мисля, че това не е мястото.
31:06Защо изключи двигателя?
31:08Обърни и да се прибираме.
31:09Лелё, срамота е човекът мечака.
31:11И за мен не е добре.
31:13Тогава внимавай да не ни вкараш в някоя беля.
31:16Ще видя, не може това да я адресат, но има грешка.
31:27Знаеш ли, мисля, че не иска да се разведе с Ферес.
31:30Бог да се смили над нас.
31:32Алло, адвокат е мат?
31:35Сурея е.
31:36А, дошли сте.
31:37Това е мястото.
31:38Влезте в склада.
31:41А, добре.
31:42Май, мисля, че съм тук.
31:44Май, мисля, че тук.
32:15Здравейте.
32:17Здравейте.
32:18Аз съм Сурея, приятелката на Сабине.
32:21Емат.
32:22А прекрасната певица и сестра ми Разан.
32:25Здравейте.
32:28Адвокат Емат, ако сте заед, можем да се срещнем друг път или пък на друго място.
32:34Не, напротив. Вие сте приятелка на Сабине.
32:37Но бандата репетира, ще говорим след като свършат.
32:44Какво искате да пиенете?
32:47Нищо, благодаря.
32:48Сигурна ли сте?
32:50Заповядайте.
33:05Амир, дръж тук. Ще я наместия.
33:15Нямаше нужда.
33:17Момичетата бяха заети и реших да ги донеса.
33:20Мамо, виж, много бързо я сглобихме.
33:22Еха, невероятно, браво.
33:29Отивам до туалетната.
33:31Не ти чай, бавно, Амир.
33:35Много й се радваше, но отказа да отвори преди да дойдеш.
33:39Много е привързан към теб.
33:41Липсваш му.
33:44И на мен ми липсва. Много ми липсва.
33:52Фарес, в петък имам лечебна процедура.
33:54Може ли, Амир, да остана с теб, защото Фара е заета?
33:57Ще му приготвя дрехи и всичко, което е нужно.
34:02Не.
34:04Не му развали режима.
34:06Ще дойда у вас и ще приспия там.
34:12Ще взема и Дина да ти помага.
34:15Не искам да те е притеснявам.
34:17Рана.
34:18Ти преживяваш болестта си сама, но стига вече.
34:26Щом лечението приключи.
34:28И си по-добре.
34:31Ще говорим, Самир.
34:35Време е да разбере.
Comments

Recommended