- 9 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ЗА ВИНАГИ С ТЕП
00:0148-и епизод
00:05Какъв си ти?
00:27Що за човек си ти?
00:30Аз съм лудовлюбен обожател
00:32Може ли да знам как при всички тези тревоги успя да го направиш?
00:38Ти си най-важна за мен
00:40Не само те обичам
00:49Обожавам те, Фересал Дахер
00:51Нямаш друг избор?
00:54Така ли?
00:55И си арогантен?
00:56На вашите услуги, госпожо Сурея
00:59Много са красиви, нали?
01:05Кой звани?
01:07Познай
01:07Талал
01:09Да не го задържам
01:13Не закъсневай
01:17Ще видя какво ще правя с тези балони
01:20Добро утро
01:35Добро утро
01:36Добро утро
01:38Ще ти кажа нещо откровено
01:41Ако срещнаш жената на мечтите си
01:43А разбира се, това е трудно
01:45Защото чертите ми са много специални
01:47Няма начин да я доведа тук и да я запознае с теб
01:50Защо?
01:52Защо ли?
01:54Защото си лош пример за всички мъже
01:56Да
01:57Погледни и какви неща правиш
01:59Изненадите, подаръците
02:01Представи си, че я доведа тук, а после се приберем
02:03Ще вдигне голям скандал
02:05Стига, драги
02:08Знам, че имаш големи грижи
02:13Шегувам се, за да разведри обстановката
02:16Но вярвай ми, въпросът с Джад не ми излиза от главата
02:20Имаме нов проблем
02:23Какво става?
02:26Халил работи с Адам
02:27Какво?
02:30Разбери от кога работи с него
02:31С какво се занимават
02:33И доколко е забъркан в измамите му
02:36Откъде разбра?
02:39Най-а ми го каза
02:40Но и тя не знае какво точно работят
02:43Не мога да разбера брат ти
02:48Заряза толкова хора, за да работи с този мръсник
02:52Ще проуча какво става и ще ти кажа
02:58Бързо
02:59Добре
03:03Какво е това?
03:15Лудият ми, мъж
03:16Докато разговаряхме, му казах, че сякаш си губя балоните
03:20Отиша ле и ми е купил тези сякаш са за бебето ни
03:23Значи бебето получи балони за майка си
03:26А ти защо си губиш балоните?
03:29Я ме погледни
03:30Вчера изобщо не харесах състоянието ти
03:33Не искам да говоря
03:34Но мислиш те да литна с балоните и просто да избегам
03:39Знаеш ли какво?
03:42Ако е така, вържиме за един балон и нека и аз да отлетя
03:45За този
03:47Той е най-големия
03:49Едва ли ще ме повдигне, но няма нищо
03:51Знаеш ли, Сорая, мисля си нещо
03:54Представи си, ако Ферес имаше Чичо Ерген
03:57Оооо
03:59Щяхме да сме щастливи
04:01Не, не, забрави, забрави
04:05Лела ще е дъщеря на съкърва ми
04:07Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не
04:09Знаеш ли какво?
04:10По-добре Чичото да е по бащи на линия
04:13Това вече ще е добър Чичо
04:16Кълна се, ти си луда
04:17Ало?
04:24Да, да, добре
04:27Разбира се, разбира се, благодаря
04:29От болницата иска да отида в 10 часа
04:32Да вървим
04:33Ще се приготвя и ще дойде стъп
04:35Не, не, не е нужно, Лелю
04:36Искам да съм само с Ферес, когато ни кажат за бабето
04:40Скъпа
04:42Тези балони ще ти донесат късмет
04:45Дай Боже
04:47И аз мисля така
04:48Само се моли за мен, Лелю
04:50Разбира се, че ще се моля за теб
04:52Скъпа моя, скъпа
04:55Какво да правя с вас?
05:07Какво да правя с вас?
05:10Нека полетя
05:11Нека полетя
05:12Хубаво е пак да бъда малка
05:15Къде да ги сложа?
05:17Така
05:18Ето
05:23Ще ви вържа тук
05:26Балони за добри новини
05:29Прати ни ги, Боже
05:36Добре, но не се бъви
05:41Дочуване
05:44Какво?
05:45Ферес, скъпи
05:46Трябва да тръгваме
05:47Какво има?
05:50В десет часа
05:51Трябва да сме в болницата
05:52Може ли да отидем по-рано?
05:54Защо не говориш с рана
05:56За да ти каже
05:57Станало ли е нещо?
06:01Здравей, Талал
06:02Как си?
06:03Малко съм разеяне
06:04Добре съм, не се тревожи
06:06Скъпа, успокой се
06:08Не е нужно да званим на рана
06:10Ако имаше нещо спешно
06:12Щяха да ни кажа
06:13Добре, скъпи
06:13Но може ли да отидем малко по-рано, моля?
06:16И без това
06:17Вече обсъдихме работата
06:18Дано
06:20Се върнете с добри новини
06:21Благодаря
06:22Надявам се
06:26Талал
06:27Ще ви пратя имейл
06:34За уредите
06:35Които трябва да инсталирате в къщата
06:36Ще ви кажа и откъде да ги вземете
06:38Освен това
06:39Мисля, че трябва да го задържите в болницата
06:41И докато свалим шината
06:43Може да се вижда с психиатър
06:45Колко време приблизително ще отнеме физиотерапията?
06:49Сигурен съм, че лекарът ви е казал
06:51За тези конкретни състояния
06:53Не знаем колко време
06:54Всички казват едно и също
06:59Скъпи
07:01Лекарът ще бъде с теб всеки ден
07:03Стига, братко
07:05Каква е ползата да знаеш колко дълго ще те лекуват?
07:08Ако ти кажат две седмици, а отнеме месец, ще се стресираш
07:12И всички ние заедно с теб
07:15Стига
07:16Ще направим каквото можем
07:19Другото ще оставим на бок
07:20Няма да лежиш, ако сме наблизо
07:22Готова съм да обиколя света, синко
07:28За да се изправиш пак на крака
07:31Слава Богу, че сте жив
07:33Благодаря, доктора
07:34Джет
07:38Наистина, не те разбирам
07:41Държиш ли да бъдеш такъв?
07:46Ще продължиш ли да се държиш като глезения син в семейството?
07:52Мъжът става зрял, когато може да разбира и контролира живота си
07:55Преди да кара мотор
07:57Знам, че си уморен и те боли
08:02Може би не е време за този разговор
08:04Но сега си сам
08:06Майка ти не може да те препази
08:09И братите ти не могат да ти помогнат
08:12Този път ти решаваш
08:14Дали ще седиш?
08:16Ще хленчиш и ще плачеш като дете
08:18Или ще се опиташ веднъж да се справиш сам
08:20И да поемаш отговорност
08:22Както казва Сурия
08:24Както казва Тя, случва ни се
08:36Онова, което изберем ние
08:38А не това, което другите изберат
08:42Тя е права
08:45Какво казваш?
08:50Аз паднах
08:52Аз бях виновен
08:54Аз съм този, който трябва да се изправи
09:00И хиляда пъти да падна
09:02Трябва да се изправя
09:03Не
09:07Момент
09:08Може ли Джад да говори така?
09:12Абсурд?
09:13Май си е върнал разсъдък
09:18Да, защото когато е паднал
09:21Разсъдъка е отлетял
09:22А сега отново се върна при него
09:24Който и да ти е казал
09:27Това е бил прав
09:29Ви негисти бъдеш Супермен
09:43Абсурд?
09:56Какво си му донесла?
10:22Да го разстроиш ли искаш?
10:25Извинявай, Лилюно
10:26Аз спасих Джад
10:28Защото бях до него
10:30Но ти явно си забравила
10:33Не
10:34Как е възможно?
10:38Джад пострада заради теб
10:42Ти си го окоражила
10:46Да участва в тъпото състезание
10:48Той е тренирал за него
10:50Карала все по-бързо
10:53Докато не е катастрофирал
10:55Какво правиш?
11:00Донесо ги за Джад
11:01За да го окоража
11:02Да си спомни нещата, които харесва
11:04И да оздравее по-бързо
11:05Но е трудно да обясниш тези неща на някой
11:08Който не знае нищо за младоста
11:10Аз съм му майка
11:13На ме ли ще обясняваш?
11:15Какво ще ми обясниш?
11:17И дори да ми го обясниш
11:18Дали ще те изслушам?
11:22За втори път ти казвам
11:24Че не искам да виждам лицето ти
11:27Иди, качи се на мотора си
11:30Обърни го
11:31И ми покажи гърба си
11:34Веднага!
11:35Да не отидеш право, Фада!
11:37Не ми пока!
11:40Може ли да знам
11:40Защо се интересувате от мен?
11:43И ако пак те видят тук
11:45Ще настроя цял Джубел
11:48Срещу теб и ще те изгонят
11:49От Джубел!
11:51Още ли съществува това?
11:54Джубел ваш ли е?
11:55Да!
11:56Как може да говорите така?
11:57Джубел е мой
11:58Мое!
12:00Да!
12:01Това семейство е мое
12:02И целият град е мой
12:05И когато става дума за семейството ми
12:07Всяко нещо и всяко място
12:10Ще бъдат само мои
12:12Мои, разбираш ли?
12:14Не ме предизвиквай пак!
12:16Не ме предизвиквай!
12:17Върви!
12:18Върви!
12:19Спокойно, спокойно!
12:21Не е добро да се едосвате на тази възраст
12:23И първо
12:25Трябва да пазите сина си от себе си
12:28Невъзпитане е
12:37Няма как към морал
12:39Невъзпитане е
12:42Добре ли е?
12:46Достатъчно
12:47Здравей!
12:49Здравей!
12:50Как си, Зейна?
12:51Добре!
12:51Хайде, Халил
12:53Да ги оставим насаме за малко
12:55Брат ми е в ръцете ти
12:57Как си?
13:15Както виждаш
13:16А ти?
13:19Виж какво ти нося
13:21Вътре има написани и разни неща
13:23Много красиви
13:24Подчертах ги, за да ги прочетеш
13:27Мисля, че много обще ти помогнат
13:30Изглежда да те изписват
13:37Да
13:40Състезанието свърши
13:46Остана само етапът в пустинята
13:50Помниш
13:51Веднъж ти разказвах
13:53И в него ли искаш да участвам?
13:57Дали ще ме приемат така?
13:59Не говори за теб
14:00Но знаеш, че аз отдавна се регистрирах
14:05Не, не знаех
14:15Но не съм изненадан
14:17Ти обичаш да се състезаваш
14:21Да
14:24Но след станалото се колебая
14:28Искаш ли да се откажа?
14:31Ако можех да ти помогна
14:33Или да направя нещо за теб
14:36Тогава нямаше да те питам
14:38Но ако искаш, ще остана
14:41Що остана наистина?
14:47Не
14:47Защо да оставаш?
14:52Иди на състезанието
14:53Не си развали и удоволствието заради мен
14:57Какво говориш, Джат?
14:59Какво общо има удоволствието?
15:01Казвам истината
15:02Не
15:03Звучиш като майка си
15:05Какво искаш?
15:07Ще идвам да те виждам
15:08И
15:12Платих много пари за този етап
15:15Тогава
15:18Защо говориш?
15:20Върви
15:21Хайде
15:21Само две седмици
15:23Ще минат за миг
15:24Колкото мога
15:25Ще ти пращам снимки
15:26Ще ти се обаждам
15:29Сякаш си и до мен
15:31Благодаря
15:32Върви
15:35Добре
15:36Както искаш
15:39Добре
15:42Довиждане
15:44Хайде
15:56Чао
15:58Благодаря
16:19Готова ли си?
16:37Да.
16:44Здравей, здравей.
16:46Здравей.
16:47Здравей, Рана.
16:48Как си?
16:49Добре съм.
16:50Здравей.
16:52Как си?
16:55Добри ли са новините?
16:57Нещо за пиене?
16:58Не, благодаря.
17:00Рана, молете, къжи ни резултата, защото все повече се изнервя.
17:04Молете.
17:06Трябва да ви кажа нещо.
17:10Резултатът от този тест потвърди и предишния.
17:14Оказва се, че има 18 хромозоми.
17:16Какво означава това?
17:25Молете, обясни го по-простичко.
17:27Тази болест се нарича синдром на Едуардс.
17:31Във всяка клетка трябва да има две хромозоми, но при тази болест в клетка 18 има три хромозоми.
17:37Рана, може ли да ми го обясниш по-просто, защото не разбирам?
17:44Молете.
17:50Рана, вече ме изнервиш.
17:5280% от хората с тази болест са момичета.
17:58Шансът е едно към 8 хиляди.
18:01Пак, повтарям, във всеки резултат може да има грешка.
18:06Но изследванията пред мен потвърждават, че възможността е много голяма.
18:11Извинявай, но възможността за какво?
18:27Сория,
18:29има голяма възможност да изгубиш бебето.
18:34Или да се роди с психически или физически дефекти,
18:40слабо сърце, бъбрици.
18:42Дори да се роди,
18:44може да го изгубиш много рано.
18:49Сега ще ти говоря като приятелка, а не като лекар.
18:58Съветвам те да направиш аборт.
19:11Сърия,
19:13Сърия,
19:14Сърия,
19:16Сърия,
19:18Сърия,
19:21Сърия,
19:23Сърия,
19:24Сърия,
19:26Сърия,
19:27Сърия,
19:28Сърия,
19:29Сърия,
19:31Сърия,
19:36Сърия,
19:38Сърия,
19:42Сърия,
19:44да се приберем и да говорим там.
19:57За какво да говорим?
20:02Сория,
20:04говоря ти като приятелка,
20:05не като лекар.
20:07Трябва да помислиш много на това,
20:10защото риската е наистина висок.
20:12Рана, рискът, за който говориш,
20:14е бебе.
20:16Не е продукт, който мога да върна.
20:18Знам. Знам тежко е.
20:20Но ти...
20:21Няма, но.
20:22Ти си майка.
20:25Как може да ми говориш така?
20:26Как може да си го помислиш?
20:30Опитвам се да ти обясня какво те чака.
20:33Бебето ми не е стока
20:34и не мога да го върна.
20:36Няма да спра сърцето му заради
20:38някаква възможност.
20:40Няма да го изоставя.
20:42Няма да изоставя детето си.
20:46Ще му дам живот.
20:47Ще го нося на гръб.
20:49Ще се грижа за него.
20:52Дори да има някакви дефекти,
20:53ще се грижа за него.
20:55Въпросът не подлежи на обсъждане.
20:58Няма какво да говорим.
20:59Добре, ще ви оставя за малко.
21:10Терес,
21:29знам, че трябва да решим заедно.
21:33Но ако не искаш бебето,
21:37ще го отгледам сама.
21:46Какво говориш, Сория?
21:48Какво говориш?
21:50Детето е и мое.
21:53Детето е наше.
21:56Каквото и да стане,
21:57ще го отгледаме заедно.
21:58Чуй ме.
22:09Ще го отгледаме заедно.
22:15Чуваш ли сърцето му?
22:21Не мога да спра сърцето му.
22:25Не мога, Ферес.
22:28Не се бои.
22:32Или аз ще умра.
22:35Момиче, Ферес.
22:37Момиче.
22:40Както искаше.
22:44Пратих ти имейл с информация за Адама Сав.
22:48Прочети го.
22:50Добре.
22:51Чуй ме добре.
22:52Не искам да гледаш леко на въпроса.
22:55Искам някой да следи Адама Сав.
22:58И неговия човек.
22:59Искам някой да следи и Халил.
23:01Искам да знам всичко за тях.
23:04Дори да кихнат, искам да знам.
23:06Разбрали?
23:07Да, но това изисква хора,
23:09които знаят какво правят.
23:11Да.
23:12Спокойно.
23:13Разбрахте.
23:14Сега ще ти преведа пари.
23:16Колкото по-важна информация ми намериш
23:18и колкото по-бързо,
23:20толкова по-щедро ще бъде следващото плащане.
23:24Добре, разбрахме си.
23:26Бог да е с теб.
23:28Защо правиш това, Халил?
23:39Защо?
23:39Представи си колко чудеса има на този свят, Ферес.
23:56Виждаме ги всеки ден.
24:00Всяка нощ.
24:03Представи си как хиляди, милиони хора се събират.
24:08Как спят и се събуждат ръка за ръка.
24:11Как се привеждат един към друг.
24:14Представи си колко чудеса виждаме и не виждаме.
24:19Ферес, вярвам, че нашето бебе не ни е избрало случайно.
24:23Избрало ни е, защото е знаело, че ще го обичаме без условия и без предръсъдаци.
24:31Сурея, разбира се, че ще го обичаме безусловно и без предръсъдаци.
24:37Но това е важно решение.
24:40Много важно.
24:45Мисля в какво страдание ще живее то, не ни е.
24:48А ако тестовете грешат, Ферес?
24:51Ако е здраво и го махнем,
24:52какво ще правим тогава?
24:55Сурея, винаги съм бил до теб.
24:58Както и да изглежда, той е наше дете.
25:01Аз съм обаща.
25:03Но готова ли си за това, което вероятно ни чака?
25:07Мисля го, откакто направих кръвния тест.
25:10Не съм спряла да мисля.
25:12Не мога да спия.
25:12Непрекъснато си задавам въпроси.
25:14Задавам си и този въпрос.
25:16Не мисля логично, Ферес.
25:18Не мисля логично.
25:19Знам, че логиката казва да го махна, но не мога.
25:25Имам чувството, че то ми говори.
25:27Сякаш ми казва, аз съм тук.
25:29Съществувам и искам да дойда на този свят.
25:31Не мога да го изоставя, Ферес.
25:33Не мога.
25:33Къде са те от сутринта до сега?
26:01Огладняхме.
26:08Момичета, сипете супата.
26:14Хайде, хайде, хайде, хайде.
26:17Какво те прави, а?
26:18Здравейте.
26:21Балоните отлетяха.
26:22Какво?
26:23Какви балони?
26:23Вчера Ферес донесе балони на Сурея.
26:27Извадих ги на терасата и ги вързах, за да не отлетят.
26:31Защото Сурея смяташе, че ще й донесат късмет.
26:34Отлетяха, отлетяха.
26:36Какво ще правя?
26:38Какво?
26:40Мамо, Сурея и Ферес, навън ли ще вечерят?
26:43Не, не мисля.
26:45Щяха да го кажат, особено по това време.
26:47Да не говорим, че балоните отлетяха.
26:49Сърцето ми ме предупреждава.
26:56Госпожо Далия, не е нещо сериозно.
26:59Просто балони са отлетели и не се тревожете.
27:05Той ще й донесе нови.
27:07Карата ни да се тревожим за балони, да сменим темата.
27:19Дойдоха, слава Богу.
27:23Къде бяхте?
27:25Добре, че дойдохте, защото
27:27щяхме да умрем от глата, а майка ти не даваше да започнем.
27:31Сядайте да ядем.
27:33Да, тревожеше се за вас.
27:34Добре, че бяхте.
28:04Трябва да ви кажем нещо.
28:15Миналата седмица в болницата изследваха кръвта на Сурея.
28:20Оказа се, че има проблем.
28:22отидохме пак за по-точни изследвания.
28:29Защо наказахте?
28:38Искахме да сме сигурни.
28:42Не искахме да кажем на никого преди да сме сигурни.
28:46Не искахме да се тревожите с нас.
28:48днес резултатът излезе.
28:58И какъв е резултатът?
28:59Има вероятност бебето да е болно.
29:14Голяма вероятност.
29:15Какво значи болно?
29:29Не знам точно.
29:32Може би слабо сърце
29:34или бъбрици.
29:35или психическа аномалия.
29:40Надяваме се
29:41да не е така.
29:56Надяваме се.
30:05Ще направиш ли я аборт?
30:13Не, разбира се.
30:23Съжалявам, че ви задържахме.
30:25Добър апетит.
30:35Афиф, успокой се.
30:42Изчакай всички.
30:43Защо винаги бързаш?
30:45Много си лаком.
30:47Гладен съм.
30:48Цял ден бях на крак.
30:51Какво толкова?
30:52Само си отхапах.
30:53Уморен съм.
30:54Уморен съм.
30:54Афиф, за работа ли говориш?
30:57Ако ти си изтощен от работа,
30:59какво да кажа аз?
31:01Да не би по цял ден да лежа и да спя?
31:05Кажи честно.
31:07Да си ме видял някой ден да се излежавам?
31:10Кае да кажи?
31:13Не знам.
31:14Ще питам Руба.
31:15Кажи Руба,
31:16не се ли излежава той по цял ден?
31:18И раздава заповеди.
31:20Достатъчно ни командват,
31:21за да слушаме и теб.
31:22Афиф ще те ударя.
31:25А какво съм казал?
31:26Стига.
31:28Стига, Афиф.
31:34А?
31:35Ето ги, двете сестри.
31:37Защо сте тъжни?
31:37Какво има?
31:41Дина.
31:42Басма, какво с тева?
31:46Кажете, какво има?
31:52Плашите ни, кажете.
31:53Направили се изследвания на госпожа Сурия за бебето.
32:00Може да се роди болно.
32:06Какво?
32:11Какво говорите?
32:13Не разбирам.
32:13Може би не сте чули.
32:16Скъпа,
32:17как може да е болно в корема на майка си?
32:20Не разбирам.
32:21Сигурно не сте чули добре.
32:23Кълна се.
32:25Не знам това чухме, Афиф.
32:31Седни, седни.
32:33И ти ли мислиш за Фересия и Сурия?
32:57И за тях, и за Джад.
33:03За какво друго мога да мисля?
33:05Здравето е най-важно.
33:09Бог да я с нас.
33:11Да много нищо не се случи.
33:13Дай Боже.
33:15Жалко е.
33:16Така се надяваха и се радваха.
33:19А сега помръкнаха.
33:22Тъжно.
33:23Знаеш ли,
33:24за първ път виждам брат си толкова разстроен.
33:27за първ път.
33:28Скъпа,
33:30да направим всички тестове, моляте.
33:33Разбира се,
33:34утре сутринта ще говоря с лекарката
33:35и ще ги поискам.
33:38Лил, много май страх.
33:40Не знам, може би,
33:43е егоистично,
33:45но се боя, че нещо може
33:47да стане и с нашето бебе.
33:49Не говори така.
33:50Не мисли така.
33:50Музиката.
33:51Музиката.
33:52Музиката.
33:53Музиката.
34:23Музиката.
34:34Музиката.
34:34Лил, къде са балоните?
34:39Сурея,
34:40вързах ги на терасата,
34:41защото се боях,
34:42че ще се спукат.
34:43Не знаех, че ще отлетят.
34:45Вързах ги много здраво.
34:46Няма нищо.
34:50Те си свършиха работата.
34:52Бяха тук заради мен.
34:54Зарадваха ме и отлетях.
34:59Сурея...
35:00Лелео, да не говорим за това.
35:03Вече взех решение.
35:09Добре.
35:10Но трябва да ти кажа,
35:12че се въвличаш в нещо много трудно.
35:15Ще ти напомня,
35:15че още си млада,
35:17в добро здраве си.
35:19Но никой не е сигурен.
35:21Нищо не е сигурно.
35:22Ще ти разкажа нещо.
35:24Имах приятелка,
35:25която забременя
35:26беше в същото положение като теб.
35:29Лекарите ѝ казаха,
35:30че бебето може да се роди
35:31с увреждания
35:31и трябва да абортира.
35:34Тя отказа.
35:35Задържа бебето.
35:37Остави го в себе си.
35:38И после?
35:40После...
35:41Роди много красиво момиченце.
35:44Много умно момиченце.
35:45което после спечели
35:47стипендия в Америка.
35:48Ето виждаш ли?
35:49Има милион възможности.
35:52И дещеря ми може да се роди
35:54с добро здраве.
35:56Възможно е.
35:57но е възможно е и друго.
36:00Разказах ти рядка история.
36:03Но ако нейното дете е било умно и е учило в Америка,
36:07не е задължително това да се случва на всички.
36:10Сурея.
36:10Сега технологиите са напреднали
36:13и е малко вероятно
36:14да има грешка в резултатите.
36:17Каквото и да стане, няма да я оставя.
36:22И да не е в добро здраве, ще го приема.
36:25Избрала е мен,
36:27хванала е моята ръка.
36:28Може ли да се откажа при първата трудност,
36:31само за да не страдам аз?
36:32Не мога да го направя, Лелю.
36:34Не мога.
36:34Не мога цял живот да нося този грех.
36:44Госпожо Сурея,
36:45госпожа Лейла,
36:46Вивика, чака ви в стаята си.
36:53Добре, лека нощ.
37:00Що за жена?
37:01Безсърдечна.
37:02Как може да те вика,
37:03когато си в това състояние,
37:05ще дойде с теб?
37:05Спокойно, Лелю.
37:06Ще се справя.
37:08Сурея, не ходи при нея.
37:10Ще ти отрави тялото.
37:11Ще ти се развика.
37:12Ще ти каже,
37:12в семейството, Хер, нямаме инвалиди.
37:15Виж, Сурея,
37:16аз ще ида
37:17и ще е сложа на мястото.
37:18Ако тя е Лейла,
37:19аз съм лудата, Далия.
37:20Познаваш ме.
37:21Не се тревожи, Лелю.
37:22Каквото и да каже,
37:23няма да се разтроивам.
37:32Влез.
37:48Лелю, Лейла,
37:50ако ще се опитваш да ме разобедиш,
37:52не се мъчи.
37:53Взех решение и
37:54няма да го променя.
37:56Знам, че ако резултатите
37:59са точни,
38:01ще родя внук,
38:02който не подхожда
38:04на семейство Алдахер.
38:07Но аз...
38:08Ако аз
38:11няма да се грижа
38:14за това ангелче,
38:21защо съм тук?
38:22Защо съм от семейство Алдахер?
38:30Значи...
38:30няма да ме спреш.
38:32Защо да те спирам?
38:34Да ти преча?
38:36Когато защитаваш
38:38моя внук с толкова...
38:40смелост.
38:42Нямам какво да кажа за това.
38:49Разбирам, че решението е твое.
38:52само твое.
38:56И да беше решила да махнеш бебето...
39:01Това е твое право.
39:11Ти избра трудното решение.
39:13Благодаря ти.
39:32Благодаря.
39:33Сега мога да кажа, че си
39:42станала майка.
39:52Усетила си майчистото.
39:54Това, което ще кажа сега...
40:01не е заради сина ми, Ферес.
40:04Не.
40:05Това, което ще кажа е...
40:09че внучето ми...
40:13е щастливо да има смела майка като теб.
40:15мачтво.
40:16Поехаш керече вани и беше вина.
40:17Сега.
40:18Ма си и ещи.
40:19И ничем...
40:20ма си?
40:22Това, което, което си махнешно.
40:24Това, което, което, което.
40:28Ма си...
40:29Абонирайте се!
40:59Абонирайте се!
Comments