Perdidos no Espaço (Lost in Space) é um seriado clássico de ficção científica lançado em 1965, criado e produzido por Irwin Allen para a CBS, com produção da 20th Century Fox Television. A série foi exibida originalmente entre 1965 e 1968, tornando-se um dos maiores ícones da ficção científica da televisão.
A história acompanha a família Robinson, selecionada para participar de uma missão espacial com o objetivo de colonizar um planeta distante. Durante a viagem, a nave Jupiter 2 é sabotada pelo traiçoeiro Dr. Zachary Smith, fazendo com que a tripulação se perca no espaço, pousando em planetas desconhecidos e enfrentando perigos constantes.
Ao longo dos episódios, a série mistura aventura, drama, suspense e elementos familiares, mostrando a luta pela sobrevivência, a união da família e os desafios morais enfrentados em ambientes alienígenas. Um dos grandes destaques é o carismático Robô, famoso pela frase “Perigo, Will Robinson!”, que se tornou um símbolo da cultura pop.
Mesmo com efeitos especiais simples para os padrões atuais, Perdidos no Espaço marcou gerações, influenciou diversas produções posteriores e permanece como uma obra fundamental da ficção científica clássica.
Tags:
#PerdidosNoEspaco
#LostInSpace
#SeriadoClassico
#SerieAntiga
#FiccaoCientifica
#SciFiClassico
#Anos60
#1965
#CBS
#IrwinAllen
#20thCenturyFoxTelevision
#AventuraEspacial
#FamiliaRobinson
#SerieDeFiccao
#RoboPerdidosNoEspaco
#TelevisaoClassica
#SerieCult
#EspacoSideral
#ExploracaoEspacial
A história acompanha a família Robinson, selecionada para participar de uma missão espacial com o objetivo de colonizar um planeta distante. Durante a viagem, a nave Jupiter 2 é sabotada pelo traiçoeiro Dr. Zachary Smith, fazendo com que a tripulação se perca no espaço, pousando em planetas desconhecidos e enfrentando perigos constantes.
Ao longo dos episódios, a série mistura aventura, drama, suspense e elementos familiares, mostrando a luta pela sobrevivência, a união da família e os desafios morais enfrentados em ambientes alienígenas. Um dos grandes destaques é o carismático Robô, famoso pela frase “Perigo, Will Robinson!”, que se tornou um símbolo da cultura pop.
Mesmo com efeitos especiais simples para os padrões atuais, Perdidos no Espaço marcou gerações, influenciou diversas produções posteriores e permanece como uma obra fundamental da ficção científica clássica.
Tags:
#PerdidosNoEspaco
#LostInSpace
#SeriadoClassico
#SerieAntiga
#FiccaoCientifica
#SciFiClassico
#Anos60
#1965
#CBS
#IrwinAllen
#20thCenturyFoxTelevision
#AventuraEspacial
#FamiliaRobinson
#SerieDeFiccao
#RoboPerdidosNoEspaco
#TelevisaoClassica
#SerieCult
#EspacoSideral
#ExploracaoEspacial
Categoria
📺
TVTranscrição
00:03Na semana passada, como bem recordam,
00:05Will e o Dr. Smith chegaram ao platô de poeira cósmica
00:08para investigar uma luz estranha e brilhante,
00:11sem desconfiar que isso logo os conduziria
00:14a uma incrível jornada pelo espaço.
00:18Eu pensei que jamais chegaríamos ao platô.
00:21A montanha deve ter uns 6 mil metros.
00:24Eu mal posso respirar nessa altitude.
00:27Estamos apenas 30 metros acima do acampamento.
00:30Eu verifiquei.
00:31Então deve haver algo na atmosfera que afeta a minha asma.
00:36Está vendo?
00:37Não, mas deve estar por aqui, em alguma parte.
00:39Eu me lembro da rocha.
00:41Agora, fale outra vez. O que viu realmente?
00:45Só estava no poente e eu vi uma coisa brilhando.
00:48Deixe para lá o brilho.
00:49Fale-me das cores.
00:52Parecia prata e ouro.
00:54Oh, sim. Naturalmente, uma mistura de metal raro e precioso
00:58conduzindo ao veio na terra.
01:01Não foi o que papai achou quando eu lhe contei.
01:03Disse que eram peritas de ferro. Acho que é só.
01:07Peveras, o conhecimento de geologia de seu pai
01:09deixa muito a desejar.
01:11Mas eu sou um bom geólogo.
01:14Claro que é, meu rapaz.
01:15E será melhor ainda quando provarmos que o que você viu
01:19confirma a minha teoria.
01:21Agora suba naquela rocha e veja se consegue localizá-lo.
01:27Então, encontrou?
01:29Ainda não.
01:31Não consegue ver nada?
01:33Estou vendo a espaçonave.
01:34Lá estão mamãe e Pene lavando roupas.
01:37Poupem-me dessa historinha doméstica.
01:40Procure o minério.
01:45Puxa vida!
01:46O que é? Está vendo?
01:48Estou vendo, Gorda Sande? Mostre-me.
01:51Está daquele lado.
01:53É bom ter cuidado, doutor Smith.
01:55Papai falou que talvez haja poço de areia cósmica
01:57nesse platô e sem fundo.
01:59Polícia, meu rapaz.
02:01No interesse da ciência, a segurança pessoal da gente
02:03não tem a mínima importância.
02:09Socorro!
02:10O legal, socorro!
02:13Calma, segura-me da frente.
02:14Mas depressa, eu não aguento.
02:16Não fique em pânico, doutor Smith.
02:18Calma, não fique em pânico.
02:21Não estou em pânico, coisa nenhuma.
02:23E vocês são os irmãos?
02:33Se essa planta não estivesse aqui,
02:35nem sei onde o senhor iria parar.
02:37Os poços de areia cósmica
02:38são perigosos por isso.
02:41Você tem razão, meu rapaz.
02:43Vamos, ajude-me a levantar-me.
02:45Assim, ai, força, Will.
02:48Oh, graças a Deus.
02:50O que faremos agora, hein?
02:52Vamos pular.
02:53Pular?
02:58Claro.
03:01Cuidado.
03:02Não é tão difícil, espirra só.
03:06Vamos, é fácil.
03:09Agilidade, como a juventude, é um dom das crianças.
03:12Não posso fazer, não vou fazendo.
03:14Doutor Smith.
03:16Não.
03:17Pule.
03:18Não, cuidado.
03:20Ai, meu Deus.
03:22As coisas que eu faço pela ciência.
03:25Agora, meu jovem,
03:26não vamos perder mais tempo com conversa afiada.
03:29Vamos ter os que encontrar no tal minério.
03:31Está se atrasando, Will.
03:33Onde está o seu vigor?
03:35Veja.
03:36Veja.
03:38Não passa de granito deteriorado.
03:40Não é nem brilhante.
03:43Ouro dos tolos.
03:44Nada, senão uma ilusão de ótica.
03:46Mas devemos ter visto alguma coisa brilhando.
03:55Doutor Smith, olha aqui.
04:05Estranho que não tenhamos captado nenhum sinal.
04:09De onde terá vindo?
04:10Não se aproximiu, Will?
04:12Se ele contaminar você, você me contaminará.
04:15E antes que perceba...
04:25A Cinevídeo apresenta a extraordinária produção da 20th Century Fox.
04:30Perdidos no Espaço.
04:39Estranho, Guy Williams.
04:43Johnny Lockhart.
04:49Mark Goddard.
04:55Marcia Gwiston.
05:03Billy Milmi.
05:07Yerge Laquerra.
05:13Ator especialmente convidado, Jonathan Harris.
05:17Versão brasileira, A e C, São Paulo.
05:23Um Passeio à Sexta Dimensão.
05:33Como muito bem podem ver, os tomados urgentes de Will para que viessem aqui,
05:36foi desnecessário por miragem. Sua visão de um metal precioso não passou de ilusão.
05:42Will não disse que esse metal é precioso, doutor. E essa nave e essa nave não é uma miragem.
05:47Não tem nenhum uso terreno para mim.
05:49E por que tudo precisa ter um uso terreno, doutor?
05:52Não deixe que ele responda isso ou ficaremos horas aqui ouvindo os problemas de um náufrago das galáxias.
05:57Major, o senhor me entedia.
06:00Qual será seu sistema direcional e de propulsão?
06:03Dei uma rápida olhada quando a porta estava aberta.
06:05É tão sintética quanto uma pílula de proteína.
06:08É realmente compacto.
06:09Vamos ver como analisa essa pílula de proteína, robô.
06:13E nada desse seu jargão complicadíssimo, por favor.
06:16Apenas fatos básicos para que todos entendam.
06:19Desenho, dirigibilidade e propulsão de veículo intergaláctico de entrega
06:23indicam rejeição, campo de ação e velocidade ilimitadas.
06:27O que será que entrega?
06:29Talvez as cartas registradas intergalácticas.
06:32E dessa forma tem como base um posto de parada espacial.
06:37Que tal informar-se melhor, robô?
06:39E mais claramente, sua lata de sardinha enferrujada.
06:43Capacidade de velocidade do veículo, sujeito a erros inerentes à minha limitada experiência intergaláctica.
06:52Pode alcançar a velocidade da luz ao quadrado.
06:55Ao quadrado? Mas é impossível.
06:57O veículo é capaz de circunnavegar o universo.
07:01Penetração espacial é possível até e inclusive a sexta dimensão.
07:08Aviso.
07:09Sim.
07:10Modificações imprevisíveis na estrutura celular
07:12constituem o perigo de tais voos multidimensionais.
07:16Ora.
07:18Que pílula, hein?
07:19É verdade. E até que saibamos mais a respeito, sugiro que ninguém se aproxime.
07:24Vamos trazer o equipamento de testes de manhã.
07:26Vamos para o acampamento.
07:28Já vou indo.
07:28Está bem.
07:35Um veículo admirável.
07:38Que mais poderá fazer?
07:40Se puder fazê-lo funcionar, acho que irá a qualquer lugar que quiser num piscar de olhos.
07:44Não é o bastante?
07:46Deveras. Se eu soubesse dirigi-lo.
07:49É muito complicado o meu enciclopédico amigo.
07:52Bastante e compacto.
07:54Conte-me mais.
07:55Sua construção é a simplicidade pura.
07:59Cada vez fica melhor.
08:01Seja mais claro.
08:03Que quer de mim?
08:04Sangue?
08:06Poupe-me das gracinhas.
08:08Aproxime-se mais e venha com soluções.
08:15Doutor Smith, papai não quer que nenhum de nós chegue perto.
08:18Essa mísera lata de sardinha é um de nós?
08:21É um nada.
08:22Está aqui para obedecer minhas ordens.
08:24Vamos.
08:25Estou esperando.
08:27Eu também.
08:29Seu fero velho covarde não está perto demais.
08:33Agora avance e deixe-se reconhecer.
08:35Descubra como funciona.
08:37Doutor Smith, eu acho...
08:39Certo, senhor.
08:40Mas eu o mando aqui.
08:41Vamos?
08:46Aproxime-se.
08:47Aproxime-se.
08:50Aproxime-se.
08:51O que está dizendo?
08:52Meus computadores precisam de ajuste para entender língua estranha.
08:56Mas o tom de voz indicam aviços de alguma espécie.
08:59Então reajuste-se.
09:00Depressa.
09:05Aproxime-se.
09:07Dispararam o raio contra ele.
09:08Não sabia que não podíamos deixá-lo chegar perto.
09:11Olha, Will.
09:11É melhor não falar disso a ninguém.
09:14Podemos deixá-lo em ordem amanhã de manhã.
09:16Agora, Will, acho que não devemos ficar aqui nem mais um minuto.
09:19Vamos embora.
09:20Está tudo bem.
09:21Vamos embora, Will.
09:30...
09:31...
09:35...
09:39...
09:54O que é isso?
10:16Você já está bem.
10:18Sabe o que lhe aconteceu?
10:20Ajuste de ondas receptoras e devido iniciou reação hostil.
10:25O erro foi meu devido à experiência intergaláctica ilimitada.
10:31Bem, vamos tentar de novo amanhã.
10:34Se ainda estiver aqui.
10:37Espero que esteja.
10:41Sabe o que está acontecendo?
10:43Especificamente negativo.
10:46Mas a suposição é de que o veículo intergaláctico está preparado totalmente para partir.
10:52Puxa!
10:56Puxa!
11:00Puxa!
11:04Puxa!
11:05Puxa!
11:08Puxa!
11:14Puxa!
11:15Puxa!
11:16Puxa!
11:18Puxa!
11:36O Will Robson para o controle intergaláctico.
11:39Estou pronto para a partida.
11:44Gostaria de saber a quem pertence essa nave.
11:46E agradecer por deixarem eu olhar por dentro.
12:08Poxa vida!
12:19E como pode ver minha cara-prima Jonah, não importa o que tenha ouvido dizer em contrário.
12:24A vida pode ser bastante normal num planeta estranho e remoto.
12:28O Will ainda tem que ser chamado a atenção para não se atrasar no jantar.
12:32E Penny ainda é meio desmazelada com a sua aparência pessoal.
12:35Ah, eu acho que Judy é um pouquinho crítica.
12:47Parece um cometa.
12:49Talvez seja aquele veículo de entrega intergaláctico que está partindo para um de seus portos.
12:55E não vou dizer que sinto muito.
12:57É melhor não deixar que o Will ouça isso.
12:59A propósito, por que ele não está aqui? Deve ter ouvido o barulho.
13:02Quando está se concentrando em um de seus projetos, consegue deixar de ouvir qualquer barulho.
13:06Como o sino do jantar.
13:08Vou dizer a ele que sentimos sua falta.
13:10Não, querida. Acho que iria atrapalhá-lo.
13:12Deixe-lhe fazer o que quer, se isso lhe agrada.
13:53Oh, que noite linda e agradável.
13:56É, e é agradável estar só para variar.
13:59Sempre pensei que num planeta deste tamanho, isto seria fácil.
14:04Estou interrompendo alguma coisa?
14:05Espero que não tenha vindo para isso.
14:07Claro que não. Estou procurando o Will.
14:09Nós íamos jogar xadrez hoje.
14:11Oh, eu não ouvi.
14:12Um, dois, três, quatro.
14:14Um, dois, três, quatro.
14:15Um, dois, três, quatro.
14:17Um, dois, três, quatro.
14:18Um, dois, três, quatro.
14:19O que está fazendo, afinal?
14:21O que vocês todos deviam estar fazendo?
14:23Mantendo o vigor da juventude com um programa de ajuste espacial.
14:26Lamento anunciar que neste dia de hoje
14:28encontrei um fio de cabelo branco em minha cabeça.
14:31O que justifica este exercício consciente.
14:35E você espera mudar a cor dele com essa história de vigor, hein, Smith?
14:38Pode-me de suas ironias, Major.
14:40Faça ouvidos mocos a isso.
14:43Ei, você não devia replantar o Jardim Hidropônico
14:45após a tempestade de ontem?
14:48Não me amole por causa de comida, Major.
14:51Nem só de pão vive o homem.
14:53Oh, não. Escolhemos um lugar tranquilo.
14:56O que você quer ir esta noite, não?
14:58Devia estar alojado, moço.
15:00Afirmativo. Contudo, devido à pane temporária
15:02perto da nave sideral, minha programação foi interrompida.
15:06O que estava fazendo junto à nave?
15:08Está tartunudeando com seu habitual egocentrismo
15:11a egomania de fio metal.
15:13Negativo. Informo a partida do veículo intergaláctico.
15:16Estamos mais bem informados, robô. Escutamos e firmo.
15:19Com o piloto amador a bordo.
15:21Que história é essa agora?
15:22Prefiro-me ao Will Robinson.
15:25O Will partiu naquela estranha espaçonave?
15:28Afirmativo. E meus cálculos indicam um retorno iminente.
15:36Benny, chame seu pai e sua mãe.
15:38Depressa, nós vamos para lá. Vem, Smith.
15:45Will!
15:55Querido, você está bem?
16:00Will?
16:01Will, sua mãe fez uma pergunta.
16:04Realmente não.
16:05Ela apenas expressou sua momentânea ansiedade emocional
16:08em termos retóricos.
16:10Por certo que o meu bem-estar físico
16:12deve estar claro para todos.
16:17O Will, eu não estou entendendo.
16:20Por que está falando assim?
16:21Assim como, mamãe.
16:23Ora, não é de seu feitio me responder
16:25com uma análise de meus sentimentos?
16:27Lamento se a maquinação de minha mente lhe desagrade.
16:30Mas é assim que eu sou.
16:32O rapaz está demonstrando um espírito
16:34notavelmente independente como o meu.
16:36Fique quieto, Smith.
16:37A propósito, vocês estão condicionados
16:40a aceitar a velocidade da luz
16:41como um fator que limita as viagens espaciais.
16:44Bem, meu avô, anulo essa teoria.
16:47Dá para perceber.
16:48Eu gostaria de falar com você
16:52sobre as experiências.
16:54Certamente, papai.
16:55Talvez tenha dificuldade em compreender.
16:58Eu tentarei simplificar.
17:00Obrigado.
17:02Ou eu?
17:09Terei que ver se consigo melhorar esta arma.
17:12É muito adequada.
17:14O quê?
17:15Obsoleta.
17:17Definição que serve para nós também, não?
17:19Acredito que o rapaz tenha desvendado os segredos do universo.
17:22Temos um pequeno Einstein entre nós.
17:25Não gosto de lesões já tão óbvias, doutora Smith.
17:28Procure ser um pouco mais sutil.
17:32Queira perdoar.
17:33Não o fiz por mal.
17:35Qualquer dia desses, precisamos ter uma conversa bem longa, meu rapaz.
17:39Não, até que eu e a mãe dele tenhamos conversado, doutor Smith.
17:42A propósito.
17:44Não devia estar trabalhando no Jardim Hidropônico.
17:48Ou o Jardim Hidropônico, ou sim, esqueci completamente.
17:52Mas cuidarei disso logo após o jantar.
17:55Não, nada disso.
17:56Não terá jantar algum até que tenha terminado.
17:59Deveras?
18:00Provavelmente morrerei de fome.
18:02Nem só de pão vive o homem.
18:04Lembra-se, Smith?
18:06Bah, machão.
18:07Vamos andando, Will.
18:25Agora, para não entenderem, a primeira coisa que tem a fazer é esquecer tudo o que sabem sobre fatores de
18:31conversão de energia.
18:33Isto é impossível, filho.
18:35Eu receava que dissesse isso.
18:37Como posso ensinar alguma coisa se não aceitaram o que digo?
18:40Não queremos que nos ensine nada, Will.
18:42Só queremos que nos conte o que lhe aconteceu na viagem.
18:45Eu não sabia que tinha me acontecido algo.
18:47Se insistem em me fazer essas perguntas primitivas e emocionais, não poderei dizer nada a vocês.
18:53Venha cá, filho.
18:57Escute, antes desse voo, nós dois tínhamos relações naturais e bom entendimento.
19:03O tipo da coisa normal entre um pai e filho.
19:05Está dizendo que eu sou anormal agora.
19:08Mas eu não sou, papai.
19:09Eu sei como era.
19:11E realmente não odeio.
19:13Talvez você sim.
19:17Não, ele não mudou em nada.
19:20Apenas tornou-se um super, super gênio e é só.
19:23O que aconteceu aqui?
19:24O Will estava quase em lágrimas?
19:26Pelo menos ainda sente essa emoção primitiva.
19:29É apenas um menino.
19:30Deu razão para duvidar disso?
19:33Não duvidar, Maureen, mas reconhecer que ele sofreu uma tremenda aceleração e maturidade intelectual por causa do tal voo.
19:41Está há muitos anos à nossa frente.
19:43É, terei que estudar um pouco de fenômenos de voos multidimensionais antes que ele volte a falar comigo.
19:50Bem, não fará mal a ele, não é?
19:52Não.
19:53Só as suas relações conosco.
20:03Will, poderia me ajudar, por favor?
20:05Ajudá-la em quê?
20:07Transplantar esses vegetais.
20:11É necessário?
20:13Temos que comer, não?
20:15Seus métodos são elementários demais.
20:17Ou você conhece algum melhor?
20:19Sim, mas seria inútil explicá-los a você.
20:22Olha, Will, eu sei que agora você é o cérebro, mas não preciso humilhar os demais.
20:27Sua hipersensibilidade está aparecendo.
20:29E se continuarmos com isso, provavelmente sairá batendo os pés uma típica tolice feminina.
20:33Tenho uma novidade para você, Will Robson.
20:36Vou fazer exatamente isso nesse momento.
20:41Pobre menina.
20:43Não tem disciplina intelectual.
20:45Ei, Will, quero uma esforra por eu ter derrotado ontem no xadrez.
20:49Você me derrotou?
20:51Já esqueceu?
20:52Mas não é possível.
20:54Não, pois só por isso vou derrotá-lo de novo.
20:56Não adianta, Penny.
20:57Você não tem chance.
20:59Mas você pode descobrir isso na prática.
21:03Will, o que há com você?
21:06Venha.
21:07Venha, Penny. Vamos jogar.
21:15Vou deixá-la começar, Penny.
21:17Não que isso adiante.
21:19Obrigada.
21:32Sinto muito, Penny.
21:34Sente. Por quê?
21:36Este jogo está meio aborrecido.
21:39O que quer dizer?
21:41Procure não ser tão sensível quanto Jude.
21:43Mas é bom que saiba que já está derrotado.
21:46Mas não estou.
21:47É inevitável, Penny.
21:49Quando você atacar com seus bispos, eu vou comê-los.
21:52Naturalmente, você moverá seus cavalos e terei dado o chequemate.
21:56Você sabe tanto, não?
21:58Lamento, Penny, mas as coisas são assim.
22:01Bem, então por que não jogamos para ver?
22:04Não tem graça quando a gente sabe o que vai acontecer adiante.
22:07Não há desafio.
22:09Ora, ora, ora.
22:10Jogando o jogo dos mestres, pelo que vejo.
22:13E posso olhar um pouco?
22:14Não há o que olhar.
22:16Para mim, chega.
22:21Muito bem.
22:22Não se incomode, doutora Smith.
22:24Não estamos no mesmo plano.
22:26Talvez não.
22:27Nós poderíamos ter uma conversinha.
22:29Sobre o quê?
22:31Ou um assunto e outro.
22:33Um e outro.
22:35Em outras palavras, veículos multidimensionais de excursão.
22:39Como soube?
22:40É bastante transparente para mim, doutora Smith.
22:43De veras?
22:45Que delicioso.
22:47Então nós nos compreendemos.
22:49Não, eu o compreendo.
22:51Agora, o que deseja?
22:53Não que minha resposta vá ajudá-lo.
22:55Não subestime os recursos intelectuais de Zachary Smith, meu rapaz.
22:59Agora me diga, se eu fizesse um voo na tal nave,
23:03ela faria por mim.
23:04O que fez por você?
23:06Mesmo se fizesse, acho que não aguentaria.
23:09Deixe isso comigo.
23:11Agora, que tal me dar uma introdução para a técnica de pilotar o tal veículo?
23:17Por que outros motivos, doutor Smith?
23:19Outros motivos?
23:20Eu?
23:21Tá bem.
23:23Eu vou dizer quais são.
23:24Primeiro, está ansioso para sair daqui.
23:28Dois, acha que se conseguir pilotar esse veículo,
23:31isso tornará um senhor das galáxias.
23:32Três, se puder levá-lo de volta à Terra,
23:36vai se tornar presidente dos Estados Unidos, no mínimo.
23:42Verdade.
23:43Não havia pensado nisso, mas é muito fascinante.
23:46Prossiga.
23:46Sinto muito, doutor Smith,
23:48mas nós dois não nos comunicamos no mesmo grau de maturidade.
23:57Muito bem.
23:58William Robson Socrates Hanstein.
24:03Ainda não terminei com você.
24:10Se papai me desse permissão,
24:12eu poderia colocar tudo isso num décimo de espaço.
24:16Não, ainda não está preparado para isso.
24:23Você é crescido demais também, além de ser obsoleto.
24:26Um produto da tecnologia temporária
24:28é incapaz de ser obsoleto.
24:30Oh, você tem muito o que aprender.
24:32Will?
24:34Oh, devia estar dormindo.
24:36Não preciso tanto de sono como antes, mamãe.
24:39Você pode pensar que não,
24:40com tanta coisa se passando nessa sua mente maravilhosa,
24:43mas mesmo assim precisa dormir.
24:45Ninguém mais acha minha mente maravilhosa.
24:47pensam que eu sou um pedante anormal?
24:49Oh, tolice, claro que não.
24:52No fundo, você é o mesmo menino que sempre foi.
24:55Eu não me sinto assim.
24:57Oh.
24:58Ah, eu já sei.
25:00Amanhã vamos todos a um piquenique.
25:02E se você se divertir tanto quanto antes,
25:05então saberá que não mudou.
25:07Acho que não adiantará.
25:09Mas irei.
25:11Está bem.
25:12Vamos agora.
25:13Vamos dormir.
25:17Will, meu caro jovem.
25:19O que está fazendo aqui?
25:20Não consegui dormir.
25:22Oh, mas que desenho brilhante.
25:24Que conceito magnífico.
25:25O que é, hein?
25:27Uma reforma no Júpiter 2.
25:29Não que o senhor vá compreender ou qualquer outro.
25:31Eu percebo e por isso estou aqui.
25:34Eu tomei uma decisão muito importante, Will.
25:37Oh, a quem pretende meter em encrenca desta vez?
25:40Oh, você, esse gente sem fé.
25:42O fato, meu rapaz, é que com grande risco para mim mesmo
25:45e por puras razões altruístas,
25:48estou disposto a enfrentar um voo naquele veículo.
25:52Vamos ouvir as razões altruístas, Dr. Smith.
25:55Só há uma razão.
25:57Você.
25:57Ou eu fico profundamente ferido
26:00vendo-o nesta dor de isolamento intelectual.
26:02Precisa de alguém que sofra com você
26:04sobre esses pobres coitados
26:05e um gigante intelectual que lhe faça a paz.
26:08Eu sou voluntário para essa perigosa missão.
26:13Não é tão perigosa.
26:15Eu voltei em ordem.
26:17Vamos parar com os discursos, hein?
26:18Não é muito bondoso, hein?
26:21Quero apenas ver você feliz.
26:23Dá-lhe a companhia e a compreensão que merece.
26:27Não é do que precisa?
26:30Seria bom ter alguém com quem conversar de igual para igual.
26:34Mas só há um problema.
26:36Que problema?
26:38Não fará isso por mim.
26:39Ô, meu pobre, meu dito jovem.
26:41Nós nos entenderíamos bem melhor
26:43se admitisse que faz isso por interesse, Dr. Smith.
26:46Percebeu com clareza.
26:48O que posso dizer?
26:50Não importa.
26:51Eu entenderia sempre a sua intenção.
26:55Mas acho que é errado.
26:56ocultar conhecimentos científicos
26:58de quem quer aprender.
26:59Eu quero, eu quero.
27:01E nós podemos nos entender melhor
27:04após a sua viagem.
27:05Seremos bons companheiros.
27:09Soa falso quando fala isso, Dr. Smith.
27:12Mas...
27:12Bem, veja.
27:14Aqui está o sistema de direção.
27:16Ah, entendo.
27:17Controle de portas aqui.
27:19Controle de portas.
27:20Força de aceleração aqui.
27:21Entendo.
27:22Sistema de foguete aqui.
27:24Aham.
27:26Oh, Susana, não chore por mim.
27:30Eu vou pro Alabama topando o bandolim.
27:54Agora vejo-os.
27:59Ah, sim.
28:05Força ligada.
28:12Propulsor aqui.
28:31Senhor das Galáxias, Lord Zachary Smith, os céus.
28:42Vamos fazer perfurações, Will. Quer ver também?
28:44Agora não. Estou esperando o Dr. Smith voltar.
28:47E onde está ele?
28:48No momento diria que provavelmente está no voo de retorno.
28:51Quer dizer que o barulho que ouvimos antes?
28:54Era o Dr. Smith.
28:55Ele insistiu demais e eu achei que a experiência lhe varia bem.
29:03Bem, ele voltou. Vamos recepcioná-lo?
29:11Não sei por que devamos dar-lhe boas-vindas,
29:13porque se ele vier com história de superioridade para cima de mim...
29:21Dr. Smith!
29:30Dr. Smith.
29:31Oh, dor. Oh, dor. Veja o que me aconteceu.
29:35Olhem para o meu rosto e chore em tudo,
29:38porque lhe dei o ouvido, seu jovenzinho enjoado.
29:42Oh, dor. Oh, céus. Oh, dor.
29:55Perdona.
30:12Traído, calamidade, que fim trágico, abatido no primor de minha vida, fraco e dolorido
30:22com os mares da idade, sinto frio, ponha mais um pouco de sopa, ponha uns pedacinhos de pão negra, meus
30:35dentes não são mais como eram, vai, filho, é depressa.
30:41Pobre doutor Smith.
30:43Não há nada que possamos fazer para ajudá-lo?
30:46Tem que haver.
30:47Faremos todo o possível, mas eu acho que não adiantará nada.
30:55Tom, por que não leva para ele?
30:57Mas eu?
30:58Vamos, talvez ele se sinta melhor.
31:02Está bem.
31:07Aí está agora, doutor Smith.
31:09Uma sopinha quente e gostosa.
31:11Que tal, hein?
31:13Obrigado, major.
31:14É muita bondade sua.
31:16E já estava bem na hora.
31:18Ora, ora, doutora.
31:19Escute, John e eu vamos fazer todo o possível para descobrir o que houve com o senhor na viagem.
31:25É desnecessário, major.
31:27Logo estarão fazendo uma autópsia de meus restos mortais.
31:33Escute, olhe.
31:34Se pudermos simular as condições de seu voo numa câmera de testes,
31:38podemos ter uma pista de um antídoto para isso.
31:41Vai ver.
31:41Acha mesmo?
31:43Vamos fazer tudo o possível.
31:45Bem, pode me dizer a que velocidade estava quando ocorreu a mudança?
31:50Não me lembro.
31:52Só consigo me lembrar de coisas distantes.
31:55Quando eu era jovem e bonito e a vida cheia de promessas.
32:00Acho que vou tentar comer alguma sobremesa.
32:05Uma coisa doce, bem doce, por favor.
32:09Bem, alegro-me que ainda tenha seu apetite.
32:11E a querer me negar o último prazer que me resta,
32:15saia daqui, seu moleque atrevido.
32:30Registro.
32:3193,2 e firme.
32:33Vou tentar mais aceleração.
32:36Segundo os meus cálculos, acho que os resultados não...
32:39Fique quieto, Will.
32:40Está aumentando demais.
32:41Corte a força.
32:45Eu estava tentando dizer o que aconteceria.
32:50Oh, John.
32:52Não, não conseguiremos jamais simular as condições de Rode Smith aqui.
32:57Eu talvez consiga algum resultado com uma análise de Fourier.
33:00Ou ainda melhor.
33:01Eu posso fazer outro bom teste.
33:03Oh, não, não.
33:04Não quero saber mais de histórias e novos testes.
33:07Ah, preciso perturbar o repouso de um velho com suas brincadeiras.
33:13Eu não devia ter permitido que me desse esperança.
33:18Estou perdido.
33:19Nós não desistimos, doutora.
33:21Oh, por favor, não erguem de novo minha esperança.
33:25Meus nervos não aguentam.
33:27Vejo que devo me preparar para o fim.
33:30Mas, por favor, continue intentando e não percam mais tempo.
33:36Seus testes poderão ser úteis para outros,
33:39embora eu não esteja mais por aqui para me beneficiar com eles.
33:44Ajude um velho a subir a rampa, mozinha.
33:48Vamos.
33:49Oh, meu Deus.
33:53Papai, eu acho que sua mudança molecular não é irreversível.
33:56O que quer dizer com isso?
33:58Querida, não sei se concordo com ele,
34:00mas acho que o Will quer dizer que há esperanças para o doutor Smith.
34:03Acho que precisamos de uma fonte da juventude.
34:05Ou o seu equivalente espacial.
34:07Sim, Will.
34:08De qualquer modo, vamos cuidar da nossa versão da fonte da juventude de manhã.
34:11Enquanto você trabalha na sua.
34:22Então, o Will já descobriu alguma coisa?
34:32Ainda não, doutor Smith.
34:34Isso leva tempo.
34:36O tempo e a maré não esperam pelo homem.
34:40Eu nunca devia ter escutado você.
34:42Eu faria bem melhor se tivesse um pouco do seu venerável sangue.
34:46Não, não, não posso dispor nem de uma só gotinha.
34:50Mas só um arroz.
34:51Não, não, não.
34:52Poderia ser a diferença entre a vida e a morte para mim.
34:56Pois não é fácil tentar testar a reversibilidade da mudança molecular
35:00apenas com um fio de cabelo branco.
35:02Eu acho que o único jeito é outro voo-teste.
35:06O que você faria num voo-teste, meu filho?
35:11Bem, primeiro eu corria um sistema de direção, ao contrário...
35:15Uma ideia brilhante.
35:17E daria certo?
35:19Cientificamente é possível.
35:21Mas acho que lá no espaço não há garantia.
35:24Não me importa.
35:26Quero tentar qualquer coisa.
35:28O que um velho tenha a perder, hein?
35:31Não muito, eu acho.
35:32Então está pronto.
35:35Você partirá logo.
35:36Eu?
35:38Mas é o senhor que tem que mudar, doutora Smith.
35:41Não vai esperar que um velho traste como eu me arrisque num voo-teste.
35:46Eu poderia ter um ataque na viagem, então você nunca saberia.
35:51Como cientista devoto, é seu dever fazer o tal voo.
35:57Eu iria se conseguisse convencer papai a me deixar.
36:00Ah, santo Deus, um gigante intelectual de sua maturidade tem que pedir permissão ao papai.
36:08Mas ele ainda é meu pai.
36:10Mas não é seu par intelectual.
36:13O Matalho é muito bom.
36:15Eu me sentiria melhor se ele soubesse mais do que eu.
36:18Não é engraçado quando a gente tem que explicar as coisas ao pai.
36:22Todo mundo, por sinal.
36:24Ah, quanta devoção filial.
36:26Ele se sentirá muito orgulho mesmo quando você me contar o porquê.
36:32Depois que voltar.
36:34Se o sistema reversível der certo, eu voltarei a ser como antes.
36:40Sim, sim.
36:41E como deixará sua cara mamãe feliz tendo seu belo jovenzinho no Rio como antigamente?
36:49É mais, meu pai.
36:52É mais, meu pai.
36:52É mais, meu pai.
36:58Bom voyage, bom voyage.
37:04O que está vendo?
37:06Tanta coragem de indicação.
37:08Tenho um filho notável, professor.
37:10Doutor Smith, é melhor explicar.
37:12Depressa.
37:13Ele está invertendo o irreversível.
37:16O que quer dizer, doutor Smith?
37:18Ele será seu queridinho Will novamente.
37:21Enquanto eu for, deverei voltar a ser meu simpático e jovem ser.
37:26Seu belo idiota.
37:28John, Judy, por favor, chame Penny.
37:29Temos que ir até lá.
37:32Virá também, vovô Raposo?
37:33Não, não, deixa, meu filho, seu filho, deixa, não.
37:36Ai, ai, minhas costas aqui.
37:48Não creio que seja a mesma nave, John.
37:51O que você acha?
37:52Eu não sei.
37:53Mas parece diferente.
37:56Will!
37:56O que você acha?
38:20Não tem um salão.
38:22Vamos!
38:25Vamos!
38:25Vamos!
38:27Dom, não!
38:30Mamãe, será que ele é?
38:31O que ele está dizendo?
38:32Gostaria de saber.
38:34Oh, céus! Oh, céus!
38:37O pobre menino se transformou em algo irreconhecível.
38:41Não me reconhece, Will.
38:44Dr. Zeca Smith, seu velho e leal amigo.
38:48Palavras não podem exprimir o que sinto por você neste momento.
38:53Mas estou certo que logo me ocorrerão.
38:57Neste meio tempo tem alguma notícia esperançosa para mim?
39:03Olha!
39:04Não, não, não.
39:06Não, não, não.
39:06Não, não, não.
39:08Não, não.
39:11Olá!
39:12Olá!
39:14Vivoa!
39:16Vivoa!
39:18Roda!
39:20Roda!
39:21Caraca!
39:22Imita!
39:24Ieta!
39:26Traduz.
39:27Onde está meu outro veículo?
39:30Estava aqui.
39:31Onde está o outro?
39:33Ainda bem não é Will.
39:35Então quem é?
39:37Quem é?
39:38Araca! Araca!
39:41Estava aqui.
39:42E me pertence.
39:44Traduz a mensagem de que voltará logo.
39:46Foi levado por meu filho Will.
39:48Mas não demora.
39:50Ieta!
39:51Ieta!
39:52Ieta!
39:55Ieta!
39:58Ieta!
39:59Ieta!
40:01Ieta!
40:01Ele precisa nos dar um pouco de tempo.
40:04Ieta!
40:05Ieta!
40:11Ieta!
40:12Ieta!
40:13Ieta!
40:14Ieta!
40:14Ieta!
40:16Ieta!
40:17Ieta!
40:36Meu caro senhor, vê antes seus olhos no ser infeliz
40:40que há algumas poucas horas era uma flor de tanta juventude.
40:45Não vê que ele não entende uma palavra?
40:47Ele perceberá o tom de piedade de minha voz.
40:51Você é o rei?
40:53Oh, sim, sim.
40:55Até há poucas horas eu era um monarca,
40:58um verdadeiro imperador.
41:01O que está fazendo?
41:04Apostado comigo, seu pobre velhinho.
41:07Não.
41:09O que vai fazer comigo?
41:12Não faria mal ao pobre velho.
41:14Maria!
41:15Nunca!
41:17Eu espero até às três horas.
41:25Ele corre à velocidade da luz.
41:27Esperará só dez minutos.
41:29O que está fazendo?
41:40E se o Will não voltar em cinco minutos?
41:43Ele fica com o Smith como refém, eu acho.
41:46Nosso rei.
41:53Dom, se eu atrair a atenção dele, talvez você possa pegá-lo por trás.
41:58Vou tentar.
42:01Rodolfo, peça ao visitante do espaço que permita velocímetro.
42:06Entendido?
42:07Afirmativo.
42:09Caro amigo, faça esse monstro compreender que eu só falava de modo figurado quando me referia a mim mesmo como
42:18monarca.
42:19Negativo. Computadores apagados para dados mais importantes.
42:23Vida-te já.
42:25Tepla.
42:25Udra.
42:37Udra.
42:38Udra.
42:40Udra.
43:00Udra.
43:01Will.
43:02Cuidado.
43:03Não saia.
43:07Não atire.
43:09É capaz de atingir o Will.
43:14Tenha cuidado, Will.
43:18O que está fazendo aqui?
43:19Oh, Will.
43:21Tem uma boa notícia para o senhor.
43:22Boa notícia?
43:24Olhe para lá.
43:25Ele vai castigar você por pegar a nave me raptando.
43:29Eu serei levado a uma horrível sorte.
43:33Não se eu puder explicar porque eu levei.
43:36Ajude-me, Will. Ajude-me.
43:38Eu vou tentar.
43:47Alô, amigo.
43:49Estávamos esperando que aparecesse.
43:52Espero que não tenha se zangado por eu pegar seu veículo.
43:56Duas vezes.
43:57A primeira vez eu o fiz porque me entusiasmei.
44:02E a segunda vez foi pelo Dr. Smith.
44:05Ele fez isso só por mim.
44:07Eu queria testar sua irre...
44:11Sua irre...
44:12Sua irre...
44:14Para ver se eu podia transformá-lo.
44:17Ele não foi sempre como é agora.
44:19Ele nem tinha essa barba antes de fazer o voo em sua nave.
44:25Acho que com isso totalizamos três voos.
44:30Não, não! Atirem!
44:32Acho que posso convencê-lo.
44:35Deixa eu tentar.
44:37Espero que solte o Dr. Smith.
44:40Porque se pensa em levá-lo para o lugar de onde veio.
44:43Seja lá onde for.
44:45E torná-lo escravo ou algo assim.
44:49Por mim, acho que não daria certo.
44:52Ele não é útil quando se trata de trabalhar.
44:55E não vai viver muito tempo mais.
44:58Adoro, adoro.
44:59Só se deixá-lo voar no seu veículo para mortificá-lo de novo.
45:02Ele ficaria muito grato e eu também.
45:05Gratíssimo, gratíssimo.
45:07Entendeu?
45:07Ajuda...
45:12Não tem medo!
45:15Faça uma coisa!
45:15Não tem medo!
45:20Não leve embora!
45:22Do Dr. Smith!
45:24Ai... ai... ai...
45:25Não!
45:28Não!
45:37Will!
45:42Acho que não adiantou muito falar com aquele ser.
45:45Nunca mais veremos o Dr. Smith.
45:52Em memória do Dr. Zachary Smith,
45:55que foi transferido deste lugar para o vaso desconhecido da sexta dimensão.
45:59Perdido, mas não esquecido.
46:02Pobre Dr. Smith.
46:03Esperemos que onde quer que esteja, ele sobreviva.
46:06Talvez ele se torne um grande como eu era.
46:09Então não é mais o cérebro.
46:11Nunca como papai, eu dou.
46:13Não podemos fazer muito mais aqui.
46:16Vamos voltar ao acampamento.
46:37Em memória do Dr. Zachary Smith,
46:40que foi transferido deste lugar para o vaso desconhecido da sexta dimensão.
46:45Perdido, mas não esquecido.
46:48Francamente e francamente e francamente.
46:53Ele fez o que eu pedi.
46:55Parafraseando o mestre da literatura do século XIX,
46:58o boletim do meu desaparecimento foi enormemente exagerado.
47:02Bem, acho que posso explicar para onde vai, mas ainda não sei porque veio aqui.
47:06Isto deve explicar, se ao menos eu entendesse.
47:09Deu-me isto antes de me soltar.
47:11O robô deve saber.
47:14Esplêndida ideia.
47:16Claro, claro.
47:17Pode ser a chave de suas cidades para um convidado de honra.
47:21Traduza para nós, meu caro amigo.
47:23Eu lhes digo adeus.
47:25O planeta é inadequado como posto de pouso intergaláctico.
47:30Com o bravo jovenzinho aprendi seu idioma.
47:33Eu tirei um pouco da idade do velho para agradar o jovem.
47:38Ele é mesmo uma gracinha.
47:41Pare de toda inicialidade que já o vi.
47:46Ele bem podia ter me feito um pouco mais jovem do que antes.
47:51Smith, você não mudou nada.
47:53Vamos.
47:57E quanto a você, amigo?
47:59Cuidarei de seu caso mais tarde.
48:11É este o lugar?
48:13Sim.
48:13Mas como lhe disse antes, a pistola laser é irrecuperável.
48:17Sabe que esta área nunca foi investigada.
48:19Nunca devia deixar o Will vir aqui.
48:22O Will queria amostras rochosas incomuns.
48:25Além disso, por que tanto caso por causa de uma arminha sem importância?
48:28Parece que perdia joias na colua.
48:30Na minha opinião, aqui, aquela arma é bem pariosa.
48:33E nós vamos pegá-la.
48:35Muito bem.
48:36Já que insiste...
48:37Insisto.
48:50Lá está.
48:52No chão da caverna.
48:54Por qualquer coisa, misquinho, eu faria descer lá para pegá-lo.
48:59Sabe que tem ufobia por alturas.
49:01Feito tremendamente tonto.
49:02E perder a arma foi acidental.
49:04Pode perguntar ao Will.
49:06Perguntei.
49:07Disse que o senhor ouviu um barulho e puxou a arma.
49:10E então apareceu um pequeno lagardo.
49:12Gritou, largou a arma e correu.
49:14Os fatos estão errados, professor.
49:16Em primeiro lugar, o lagarto não era pequeno, era crente.
49:19E em segundo lugar, eu não larguei a arma.
49:21O reptil arrancou a de minha mão.
49:23E em terceiro lugar, eu não gritei e corri.
49:26Fiz uma retirada hordeira e calma.
49:29Conhecendo a sua bravura no passado, eu acredito.
49:33Está bem, eu vou pegá-la.
49:34Basta que segure a corda.
49:36Sim, sim, sim.
49:37Posso fazer isso.
49:39Nada a tema.
49:40O Smith não há problema.
49:41Está em bosta.
49:42Vá fazendo descer devagar.
49:44Sim, sim.
49:44Eu faço.
49:44Cuidado.
49:46Devagar.
50:02Está bem.
50:03Dê-me mais corda.
50:05Mais corda.
50:06Lá vai.
50:13É um desabamento.
50:15Segure a corda que eu vou subir.
50:17Não.
50:19O bravo professor Robinson conseguirá escapar.
50:22Não percam, na próxima semana, neste mesmo horário canal, mais um filme da série Perdidos no Espaço.
50:34É um dos Toachtet.
50:37E um dos Toata, que é um dos To Insistemas que já é um dos voares.
50:39É um dos e dos caos.
50:50Não vai ter pedido.
50:50Não vai ter pedido.
50:50O que pois é jovem.
50:50Não vai ter pedido.
50:52Não vai ter pedido.
50:55Não vai ter pedido.
51:09O que é isso?
Comentários