Perdidos no Espaço (Lost in Space) é um seriado clássico de ficção científica lançado em 1965, criado e produzido por Irwin Allen para a CBS, com produção da 20th Century Fox Television. A série foi exibida originalmente entre 1965 e 1968, tornando-se um dos maiores ícones da ficção científica da televisão.
A história acompanha a família Robinson, selecionada para participar de uma missão espacial com o objetivo de colonizar um planeta distante. Durante a viagem, a nave Jupiter 2 é sabotada pelo traiçoeiro Dr. Zachary Smith, fazendo com que a tripulação se perca no espaço, pousando em planetas desconhecidos e enfrentando perigos constantes.
Ao longo dos episódios, a série mistura aventura, drama, suspense e elementos familiares, mostrando a luta pela sobrevivência, a união da família e os desafios morais enfrentados em ambientes alienígenas. Um dos grandes destaques é o carismático Robô, famoso pela frase “Perigo, Will Robinson!”, que se tornou um símbolo da cultura pop.
Mesmo com efeitos especiais simples para os padrões atuais, Perdidos no Espaço marcou gerações, influenciou diversas produções posteriores e permanece como uma obra fundamental da ficção científica clássica.
Tags:
#PerdidosNoEspaco
#LostInSpace
#SeriadoClassico
#SerieAntiga
#FiccaoCientifica
#SciFiClassico
#Anos60
#1965
#CBS
#IrwinAllen
#20thCenturyFoxTelevision
#AventuraEspacial
#FamiliaRobinson
#SerieDeFiccao
#RoboPerdidosNoEspaco
#TelevisaoClassica
#SerieCult
#EspacoSideral
#ExploracaoEspacial
A história acompanha a família Robinson, selecionada para participar de uma missão espacial com o objetivo de colonizar um planeta distante. Durante a viagem, a nave Jupiter 2 é sabotada pelo traiçoeiro Dr. Zachary Smith, fazendo com que a tripulação se perca no espaço, pousando em planetas desconhecidos e enfrentando perigos constantes.
Ao longo dos episódios, a série mistura aventura, drama, suspense e elementos familiares, mostrando a luta pela sobrevivência, a união da família e os desafios morais enfrentados em ambientes alienígenas. Um dos grandes destaques é o carismático Robô, famoso pela frase “Perigo, Will Robinson!”, que se tornou um símbolo da cultura pop.
Mesmo com efeitos especiais simples para os padrões atuais, Perdidos no Espaço marcou gerações, influenciou diversas produções posteriores e permanece como uma obra fundamental da ficção científica clássica.
Tags:
#PerdidosNoEspaco
#LostInSpace
#SeriadoClassico
#SerieAntiga
#FiccaoCientifica
#SciFiClassico
#Anos60
#1965
#CBS
#IrwinAllen
#20thCenturyFoxTelevision
#AventuraEspacial
#FamiliaRobinson
#SerieDeFiccao
#RoboPerdidosNoEspaco
#TelevisaoClassica
#SerieCult
#EspacoSideral
#ExploracaoEspacial
Categoria
📺
TVTranscrição
00:26A CIDADE NO BRASIL
00:30Isso viu, Zeca e Smith finalmente é posto de joelhos.
00:33Não é vingança, Dr. Smith.
00:35É que temos que pegar essas amostras de rocha de toda parte
00:38para ver se encontramos outro veio de minério radioativo.
00:41E conta como? Ele poderia carregar tudo sem problemas.
00:44Tem que estar livre para usar os sensores para sinal de radiatividade.
00:47Isso é absurdo.
00:49Desde quando os seres humanos têm que trabalhar para as máquinas?
00:56Pare com isso!
01:01É a indignidade final.
01:04Vá dizer a seu pai que pratique sua hostilidade em qualquer outro.
01:07Zeca e Smith estoura se tiver que levar rochas para animais.
01:12Dr. Smith!
01:13Dr. Smith, volte já aqui!
01:16Dr. Smith!
01:17Dr. Smith, Will, vejam que eu encontrei.
01:21Um esperto de ninho e um ovo.
01:23Dr. Smith, ovo?
01:25Dr. Smith, ovo?
01:26Onde?
01:29Ora, ora!
01:30O dono deste ovo escolheu um lugar bastante original.
01:34É uma das máquinas que os seres eletrônicos deixaram quando se foram.
01:38É melhor irmos embora daqui.
01:40Sabe que o papai falou sobre elas?
01:42Que são perigosas, que não devemos tocá-las nem chegar perto.
01:45Uma precaução sábia, minha cara.
01:47Certamente não há perigo em pegar um simples soco.
01:51Eu mesmo o pegaria, mas estou completamente exausto.
01:55Eu poderia, mas duvido.
01:57Por que não vai você, querida?
01:58É completamente seguro.
02:01Bem, se tem certeza.
02:02Sim.
02:11Cuidado, querida, cuidado.
02:12Cuidado.
02:19Um ovo.
02:21Um ovo de verdade.
02:24Como este produto avícola, prepararei uma refeição que se rivalizará às orgias culinárias da antiga Roma.
02:37Ei, Debbie, desça daí.
02:39Sabe o que o papai acha disso.
02:41Vamos, Debbie, desça.
02:43Debbie.
02:44Oh, Debbie, vamos, vamos.
02:47Venha.
03:19A Cinevídeo apresenta a extraordinária produção da 20th Century Fox, Perdidos no Espaço.
03:30Estrelando, Guy Williams.
03:35Juni Loca.
03:39Mark Goddard.
03:41Mark Goddard.
03:46Martha Kristen.
03:54Billy Miumy.
03:58E Angela Kerr-Dryce.
04:04Ator especialmente convidado, Jonathan Harris.
04:08Versão brasileira, AIC, São Paulo.
04:12Volta à Terra.
04:14Volta à Terra.
04:30Se eu não soubesse que não existem ovos neste planeta, juraria que isso é uma omelete.
04:36Oh, tolice.
04:38Eu andei apenas reunindo algumas ervas exóticas do Jardim Hidropônico.
04:43É incrível o que se pode fazer apenas com um pequeno tempero e algumas ervas aromáticas.
04:49E eu pensei que era um omelete.
04:52Gourmetes costumavam me procurar para saber os segredos das minhas saladas.
04:56Naturalmente, eu não revelo todos os ingredientes.
04:59Por acaso, é um de seus ingredientes, Smith?
05:02Tetracloreto de carbono.
05:04Difícil.
05:05Mas, você o usou?
05:07Oh, claro.
05:08Para tirar manchas.
05:10Quando o usou por último?
05:12Ontem à noite, creio.
05:13E deixou destampado.
05:15E ele evaporou.
05:19Doutor Smith.
05:23Jamais pensa além de suas necessidades imediatas.
05:28Agora, sem esse produto para o purificador, temos uma boa chance de perder todo o nosso suprimento de alimentos.
05:33Eu podia jurar que tampei o frasco.
05:36John, a coisa é mesmo tão séria.
05:38É o método certo de preservar alimentos que temos.
05:40E teremos que substituir numa dieta de coisas não perecíveis até que achemos o substituto.
05:47Ah, o que é que tem aí?
05:49Oh, não é nada, nada, nada mesmo.
05:51Se eu tenho a culpa do racionamento da comida, estou disposto a procurar minha alimentação daqui em diante.
05:57Ora, ora.
06:00Bem, onde achou isto?
06:03Isto?
06:04Na verdade, eu não me lembro.
06:08Eu sei.
06:09Estávamos procurando amostras de rochas do outro lado da caverna.
06:12Doutor Smith, os seres eletrônicos deixaram o transferidor de matérias lá.
06:16Espero que tenha ficado longe dele.
06:19Além disso, estamos tentando ajeitar o purificador.
06:22Venha, querida.
06:29Doutor Smith?
06:31Uhum?
06:32O senhor viu Penny?
06:34Penny?
06:35Eu pensei que ela estivesse com o senhor.
06:37Espero que não tenha deixado ficar perto daquela máquina.
06:39Claro que não, meu jovem.
06:40Jamais a deixaria fazer uma coisa dessas.
06:43Mas, é...
06:45Mesmo assim, é melhor a gente ir procurá-la.
06:47Está bem.
06:50Não vem, doutor Smith.
06:52Um instante, meu jovem.
06:53Por que desperdiçar esta comida?
06:54Vai nos alimentar durante a caminhada.
06:58Penny!
06:59Onde está você?
07:01Eu sei que ela estava aqui em algum lugar.
07:05Will, carregue um pouco esta lancheira.
07:07Ela está pesada demais.
07:09Penny!
07:10O que será que aconteceu com ela?
07:18Doutor Smith, será que ela...
07:20Oh, não, não, não, não.
07:22Não pode ser.
07:23Ela deve estar em casa agora.
07:25Sã e salva.
07:27Contudo, meu jovem, nosso safari não deve ser uma perda total, não é?
07:32O que quer dizer?
07:33Seu pai foi modesto demais ao dizer que os tarãos estão mais adiantados do que nós.
07:37Se podem transferir-se eletronicamente, porque não podemos fazer o mesmo.
07:43Afinal, quem descobriu que E é igual a MC ao quadrado?
07:47Nós o tarãos.
07:50Acho que não devíamos brincar com isso, doutor Smith.
07:52Nós prometemos.
07:54Realmente, sim.
07:56Mas, ele não prometeu coisa alguma.
08:01Pois bem, meu bruxo de olhos de aço.
08:05Deixe-me vê-lo demonstrar sua superioridade sobre este recipiente de mágica molecular.
08:16Unidade duplicadora ligada.
08:29Unidade de transferência ligada.
08:32Sinal de tempo de fase.
08:34Vou atendendo.
08:38Acho que isso vai funcionar, meu rapaz.
08:40E quem sabe, com um pouco de sorte, eu poderia.
08:45Poderia o quê?
08:47Nada.
08:48Só um furo da imaginação.
08:52Ah, não há pene.
08:54Não há magia molecular.
08:55Nada.
08:56Podemos muito bem ir embora.
09:12Oh, santo Deus.
09:13Esqueci da minha lancheira.
09:15Vá pegá-la para mim, meu jovem.
09:16Sim, senhor.
09:23Sumiu.
09:24A lancheira com tudo que tinha dentro sumiu.
09:26Não está mais aqui.
09:28O que aconteceu, robô?
09:31Fabium graviolens desapareceram e estão agora no estado de mudança molecular.
09:36Destino desconhecido.
09:39Que nome para as verduras.
09:43Ei, será que se você invertesse, seja lá, qual sinal?
09:47Acha que poderíamos trazer tudo de volta?
09:50Sistema de comando da máquina transferidora de matéria incompatível com o sistema de comando
09:54feito pelo homem.
09:55Tente qualquer coisa diferente.
09:57Diferente não tem registro.
09:59Que tal absurdo?
10:05Pode traduzir isso?
10:08Negativo.
10:09Pois tente outro sinal.
10:11Uma coisa incrível mesmo.
10:30Will, onde você estava?
10:32Chamei por você e não respondeu.
10:34Onde você esteve?
10:36Aqui mesmo.
10:37Ia dizer uma coisa sobre...
10:39Sabe, eu não me lembro.
10:42Debbie, volte aqui.
10:45Vem-me.
10:54A máquina de transferir matéria funciona mesmo.
11:00Ouvi vozes.
11:03Eu vou contar a papai.
11:05O quê?
11:06É Penny.
11:07Ela deve ter sido transportada pela máquina de transferir matéria.
11:10E de repente, na frente dos meus olhos.
11:13No lugar exato em que o senhor está.
11:16Eu vou contar a papai.
11:19Uma história fantástica.
11:22Um lugar exato, francamente.
11:34Então, eu vi o Raio Master descendo.
11:36Então, apareceram Penny e Debbie a cesta do lanche.
11:38Não sei de quem está falando.
11:40Estive lá todo o tempo.
11:42Não esteve, não.
11:43Você, Debbie, a lancheira estava em um estado de mudança molecular.
11:46E quando o robô regerou-a, vocês voltaram de parte alguma.
11:51Will, você voltou àquela máquina de transferir matéria.
11:55É o que estive tentando lhe dizer.
11:57Mas sabia que era proibido ir lá.
12:00Bem.
12:03Continue.
12:04Bem, nós estávamos tentando...
12:06Nós?
12:07Oh, acabo de chegar de um delicioso passeio à nossa estação meteorológica.
12:13Você a manhã inteira admira a paisagem.
12:17Ah, pois bem, diga-me, quem chamou de nós?
12:22O robô e eu.
12:23O robô e você, querido?
12:25Continue, Will.
12:27Eu juro, papai.
12:28Valeu a pena.
12:30Bem, ah...
12:31E como conseguiu fazer essa mágica?
12:33Digo, como a subiu?
12:35Apenas ordenei ao robô que emitisse alguns sinais absurdos.
12:38E funcionaram.
12:39Absurdos, né?
12:40É verdade.
12:41E a máquina de transferência de matéria respondeu com sinais iguais.
12:49Papai, estou falando a verdade, juro.
12:55Eu também, Will.
12:57Amanhã eu e Don vamos destruir o que resta daquela máquina de transferência de matéria.
13:01Não por querermos isso.
13:03Mas porque a tentação de mexer é muito grande e muito perigosa.
13:07E agora vá para a sua cabine.
13:16O raio Mazia desceu sobre as verduras, dividiu sua estrutura molecular e elas sumiram francamente.
13:22Oh.
13:23Esse menino tem uma imaginação extraordinária.
13:26Sabe perfeitamente que a máquina mágica de Tauron está fora de funcionamento.
13:30E como você saberia isso?
13:33Bem...
13:35É uma suposição perfeitamente lógica.
13:37Nada é lógico tratando-se de você, Smith.
13:40Nós dois jamais seremos amigos, Major.
13:42Essa é a primeira suposição lógica que já fez.
13:52Não vejo por que tenho que destruí-la.
13:55Não está lhe fazendo nenhum mal.
13:58Pode fazer de tudo.
14:01Talvez possa até me transferir.
14:04Mas eu podia não voltar.
14:10Talvez o robô...
14:12Talvez ele pudesse manejar para que eu voltasse à Terra.
14:16Talvez eu pudesse voltar invertendo os sinais.
14:19Puxa, eu poderia contar onde estamos, que estamos vivos.
14:22E tudo mais.
14:24Pelo menos contarei o bastante para mandarem uma nave de salvamento.
14:28Ai, eu não vou fazer nada disso.
14:31A não ser que eu pense no meio de impedi-los de destruí-la.
14:46É melhor que deem atenção a este aviso.
14:50Lembra-se de tudo sobre sua capacidade de comando?
14:54Afirmativo.
14:55Escute com atenção.
14:57A minha ordem vai iniciar sinal para a viagem de ir de volta à Terra.
15:01Certo.
15:02Seus sinais são compatíveis com esse destino?
15:05Destino Terra é meu lugar de origem.
15:09São quase 0800 horas.
15:11Às 800 horas fará sinal a máquina de transferência para me mandar à Terra.
15:15Ficará aqui até o meio-dia.
15:17Meio-dia, dialeto para 1200 horas.
15:21Está bem.
15:22Às 1200 horas fará sinal a máquina de transferência de matéria para me trazer de volta.
15:26Tudo ficou claro?
15:27Afirmativo.
15:28Na horinha.
15:29Afirmativo.
15:30Bem, vamos lá.
15:41Ora, bolas.
15:43Ela ficou lá.
15:43Posso ir pegar?
15:45Negativo.
15:45Máquina de transferência de matéria já fez sinais para mandá-lo de volta ao planeta Terra.
15:50Mas eu fui...
16:10Consegui!
16:12Consegui!
16:13Consegui!
16:13Está na Terra!
16:18Oh!
16:19Que pará com isso?
16:24Ei!
16:25O que está fazendo aí em cima?
16:27Nada!
16:28Acabo de chegar aqui.
16:30Pois desça daí imediatamente antes que comece uma avalanche.
16:51Eu nunca vi você antes por aqui.
16:53Como é seu nome?
16:54Will.
16:55Will Robson.
16:56E você?
16:56Dave Sims.
16:58O que quis dizer quando falou que acabou de chegar?
17:01Eu estou aqui há mais de meia hora e não vi você?
17:04Ou será que estava lá em cima esperando para jogar neve em mim?
17:06Não, juro.
17:08Este era o meu objetivo e aqui estou.
17:10Ah, é?
17:12De onde você veio?
17:13Pliplanos.
17:14É um planeta em outra galáxia.
17:18Oh, é mesmo a Terra.
17:20É.
17:22Eu entendo.
17:23Você deve estar longe de casa, certo?
17:24Estamos em Hatfield, Four Corners, Vermont.
17:27E você quer achar seu caminho de volta, certo?
17:29Não.
17:30Quero ligar para o controle Alpha.
17:33Controle Alpha, aqui é Will Robson, do Júpiter 2.
17:36Minha posição agora é Hatfield, Four Corners, Vermont.
17:39Responda, controle Alpha.
17:41Está me ouvindo, controle Alpha?
17:42Aqui é o Will Robson.
17:43Deixe-me ver isso.
17:45Ei, deve ter comprado isso da mesma loja onde comprou essa roupa.
17:48Devolva isso aqui.
17:53Controle Alpha?
17:55Você o estragou.
17:56É, espere aí.
17:58Não se preocupe, eu lhe dou o dinheiro para comprar outro.
18:01Onde é um telefone aqui perto?
18:03Ah, escute.
18:04Você vai morrer de frio com essa roupa porque não vem à minha casa.
18:07Pode telefonar de lá para sua mãe.
18:09Minha mãe está pelo menos 10 anos luz daqui.
18:12E o resto de minha família também.
18:15Oh, sua mãe está pelo menos 10 anos luz daqui.
18:18Céus, esses meninos cada dia ficam mais birutas.
18:20Ah!
18:23Ah, Dave.
18:24Você sabe que não posso deixá-la fazer uma ligação cara dessas.
18:28A não ser que sua tia consinta.
18:30Não sou Dave.
18:31Sou Will Robson.
18:32E tem que comunicar com o coronel mesmo imediatamente.
18:35É muito importante.
18:36E eu não tenho muito tempo.
18:38E não se preocupe com a despesa da ligação.
18:40O controle Alpha pagará tudo.
18:42Ei!
18:43O que está tentando fazer?
18:47Alô?
18:47Senhorita Raquel?
18:48Olha, e só deixe esse menino usar o telefone para chamar a casa dele.
18:52E mais nada.
18:53Pois quando ele me der o número certo, eu chamarei para ele.
18:56Mas é bom que não me peça para chamar coronéis e generais.
19:00Me fazendo perder tempo com essas tolices espaciais.
19:05Escute, você quer telefonar para casa ou ir andando?
19:07Só quero ligar para o controle Alpha.
19:10Não pode pedir a sua tia que me dê permissão para isso?
19:15Está bem, menino.
19:16Diga-me onde você mora.
19:17Fale a verdade.
19:18Eu já lhe falei.
19:20Partimos para Alpha Centauri e enfrentamos uma chuva de meteoros
19:23que estragou vários de nossos instrumentos.
19:25E descemos de um planeta não identificado e onde estamos até agora todos.
19:28Menos eu, é claro.
19:29Quero outro pedaço de torta de maçã e um copo de leite, Will.
19:33É Will, não é?
19:34É, sim, senhora.
19:35Então venha sentar-se.
19:37Obrigada.
19:45A torta está mesmo boa, senhora.
19:48Você deve estar com muita fome.
19:51Não completamente, mas estamos acionando em triplanos.
19:54Porque houve problemas com o purificador das reservas de alimentos.
19:58Oh, mas que pena.
20:06900 horas agora na Terra, senhora?
20:09Ele quer dizer nove horas.
20:11Oh, é...
20:12Sim, são nove horas e três minutos.
20:15Deus, isso me deixa com menos de três horas.
20:18Posso chamar o controle Alpha, senhora?
20:21Não faz mal?
20:23Oh, sim, sim, Will, sim.
20:25Mas, bem, mais tarde, sim.
20:28Agora nós dois vamos ter uma conversinha.
20:31Venha, querido, venha sentar-se aqui.
20:35Bem, querido Will,
20:36eu sei que é muito divertido ser astronauta
20:39viajando pelo espaço e descendo estranhos planetas.
20:42Fique quieto, David.
20:46Eu me lembro da família Robson muito bem.
20:49Foi a primeira família no espaço.
20:52Acho que todos recordamos como foi emocionante
20:54quando partiram no ano passado.
20:57Mas isso parece ter sido há tanto tempo.
21:01Mas se eu pudesse ao menos...
21:02As coisas acontecem tão depressa no mundo atual.
21:05Receio que muitas pessoas já tenham se esquecido dele.
21:10Ah, Will, talvez se você pudesse também...
21:13Bem, esquecê-los mais ou menos por algum tempo e...
21:17Sim, mas...
21:18E pensasse em sua própria família.
21:20Devem estar preocupados com você.
21:22Por que não telefona para eles e pede que venham buscá-lo?
21:26A minha família é a família Robson.
21:28E não poderiam vir me buscar, mesmo se soubessem onde estou.
21:32O Júpiter 2 caiu no vale.
21:34É onde ele está até agora.
21:35E não pode sair a menos que chegue uma nave de salvamento.
21:38Por isso eu vim aqui.
21:39É, mas como você chegou aqui?
21:41Com a máquina de transferência de matéria
21:43que os taunos deixaram no planeta.
21:46Pensei que eu tivesse levado de volta.
21:48Mas no outro dia estava procurando minerais radiativos e...
21:51Procurando o quê?
21:53Minerais radiativos para a máquina propulsora.
21:55E aí encontrei a máquina de transferência de matéria
21:58e o robô me ajudou a fazê-la funcionar.
21:59E foi como cheguei aqui, num raio máximo.
22:01Mas isso não é importante.
22:03Tem que falar com o controle Alfa.
22:05Isso é muito importante.
22:06Alfa, ou eu, querido?
22:08Vamos dar um passeio até o gabinete do xerife.
22:11Estou certa de que ele ajudará a encontrar sua família.
22:13Não posso falar com a minha família aqui da Terra.
22:15Quero falar com o controle Alfa.
22:17Ele o ajudará a fazer isso também.
22:19Com mais facilidade do que eu.
22:27Bem, filho, é uma bela história essa que nos contou.
22:30Não é história, é verdade.
22:33Será um bom assunto para a edição de fim de semana.
22:36Filhote, olha para cá.
22:39Pronto.
22:40Eu posso ligar para o controle Alfa agora?
22:42É o que quer fazer, hein?
22:43Chamar o controle Alfa.
22:45O mais depressa possível.
22:46Só me restam duas horas.
22:49Eu posso falar com o controle Alfa em dois segundos, se for preciso.
22:52Por isso, não se preocupe com o tempo que lhe resta.
22:54O menino tem bastante tempo, não é, Clara?
22:56Ora, Jorge, ele é muito jovem.
22:58Não vai fazer nada.
22:59Ora, Clara, eu tenho dois filhos também, você bem sabe.
23:02Já tiveram a idade dele.
23:03Venha, filho.
23:04Mas eu preciso falar com o controle Alfa.
23:06Claro, claro.
23:07Não vou me esquecer disso.
23:08Não é, Leys?
23:08Claro.
23:09O Will, quando tudo isso terminar, você vai voltar para nos visitar.
23:13Não vai?
23:15Sim, senhora.
23:16Se algum dia eu puder voltar aqui.
23:18Vamos, filho.
23:28Seria bem engraçado se eu pusesse a história dele na edição de domingo e viesse a ser verdade.
23:33Eu acho melhor eu ligar para o controle Alfa só para ter certeza de que não é.
23:38Oh, eu acho que é uma ideia muito boa, senhor Lacey.
23:40E eu vou fazer mais que escrever uma notícia de fim de semana.
23:44Eu vou chamar a atenção dos pais para que cuidem que seus filhos não levem tão a sério essas histórias
23:50espaciais que leem.
23:52Poderia ter consequências bem sérias se o menino acreditar realmente que é do espaço sideral.
23:58Oh, eu tenho certeza de que será tudo ótimo, senhor Lacey.
24:03Se a história do menino for realmente apenas uma história.
24:08Vamos, meninos.
24:09Deixem-nos passar.
24:10Vem.
24:12Olhe, fique aqui com os outros até que o ônibus esteja pronto para partir, está ouvindo?
24:17Eu posso telefonar agora?
24:19Não se preocupe, filho.
24:20Para onde você vai, poderá fazer bastante coisa.
24:24Ruth, eu trouxe o menino sobre quem eu quero lhe falar.
24:30Lar dos meninos abandonados de Redfield.
24:51O que ele está fazendo aqui?
24:54Talvez isso nos diga algo.
24:57Atenção.
24:58Este aparelho é de propriedade dos...
25:02Já é duro termos que nos preocupar com a conservação de alimentos
25:05e agora também com um menino indisciplinado que não sabe obedecer ordens.
25:08Não pode recriminá-lo assim.
25:10Esta máquina é irresistível para um menino como o Will.
25:13Will!
25:14Will, onde está você?
25:16Nós o pegaremos mais tarde.
25:19Vamos tirar o robô do caminho e destruir logo essa coisa.
25:22Pois bem, robô.
25:24Meia volta e rumo para o acampamento.
25:27E como diria o seu bom amigo, doutor Smith,
25:29nada de moleza no caminho.
25:32Atendimento impossível.
25:34Todos os sistemas anulados.
25:36Posição fixa deve ser mantida.
25:39Pois desfixe e vá andando.
25:42Dom.
25:46A lancheira.
25:48Isto me preocupa.
25:50Não iria embora deixando isto aqui.
25:52Especialmente com racionamento.
25:54Talvez ele tenha ido procurar caça em vez de brincar com minerais.
26:00Vamos destruir esta coisa de uma vez por todas antes que cause mais problemas.
26:04Um momento, espere.
26:08É melhor acharmos o Will antes.
26:11E depois poderemos destruir a máquina.
26:17Você não pensa que...
26:19Nem sei o que pensar.
26:22Venha, vamos.
26:37Ora, ora, ora.
26:38Quero que me explique o que é que está fazendo aqui.
26:42Todos os sistemas anulados.
26:44Posição fixa deve ser mantida.
26:46Verdade?
26:47Pois eu tenho um servicinho para você que é bem mais importante que salada de verduras,
26:51ou seja, o que for que aquele menino o mandou fazer.
26:54Siga-me.
26:54É imperativo que eu não abandone meu posto.
26:57Repito, imperativo.
26:58Imperativo.
26:59Às mil e duzentas horas, iniciarei sinal para a máquina de transferência de matéria
27:04para devolver o paciente à forma e localização originais.
27:07Deixe de tanta tolice.
27:09Você vem comigo.
27:11É imperativo que eu não abandone meu posto.
27:14Esse é um pequeno imperativo que você não esperava.
27:18Não podemos deixá-lo fazer um depoimento falso contra mim, não é?
27:22Pois bem.
27:24Uma pequena reprogramação e então podem lhe perguntar
27:28o que quiserem a meu respeito.
27:32Pronto.
27:36E...
27:37Pronto.
27:39Pois bem.
27:41Quero ouvir sua resposta a uma pergunta hipotética.
27:45Darei uma pequena deixa.
27:47Sua resposta será negativa.
27:51Pergunta.
27:52O Dr. Smith esteve alguma vez com seu conhecimento próximo da máquina transferidora de matéria
27:56como o Sr. Will Robinson?
28:00Um silêncio de ouro.
28:03Bem melhor que Tagarelize, não?
28:06Pois bem.
28:08Vamos indo.
28:10Desta vez, sem dúvida, você virá comigo, não?
28:18Bem.
28:25Vá.
28:27Vá.
28:31Vá.
28:58E aí, está com pressa de ir a algum lugar?
29:01Vou telefonar.
29:03E para quem?
29:05Controle alfa, se quer saber.
29:12Ei, amigos, olhem.
29:14Nós temos um espaçonauta aqui com a gente.
29:17O que vão fazer?
29:18Mandar um teleguiado para você ou coisa assim?
29:20Talvez seja de outro planeta.
29:23Isso não tem graça nenhuma.
29:25É?
29:26Pois você também não tem graça com sua roupa de palhaço.
29:28É meu uniforme espacial.
29:30Todos nós usamos no Júpiter 2.
29:33Quem são nós?
29:34Sua gangue espaçonauta?
29:36É minha família.
29:37E se você não se importa, gosto de ser chamado pelo meu nome, Will Robinson.
29:41Robinson?
29:42Ei, é o nome da primeira família espacial.
29:44E a nave era o Júpiter 2, como ele disse.
29:47Eu sei disso, seu imbecil, mas esse menino não é um dos Robsons, tenho certeza.
29:51Eu sou, sim.
29:53Ei, quer me dar o seu autógrafo, por favor?
29:57Ouviram só, amigos?
29:58O verdadeiro e genuíno Will Robinson está aqui conosco hoje.
30:03Pois bem, Júpiter, o que é um interferômetro estelar?
30:06É um instrumento para medir o diâmetro das estrelas.
30:10Certo.
30:11Quantas miras há no parsec?
30:1319 milhões a 150 mil.
30:15Ei, qual é a distância para a Alpha Centauri?
30:185,3 anos-luz.
30:20Ora, ele podia ter aprendido tudo isso lendo o gibi.
30:23Só que eu não li.
30:24E aposto que você não sabe o que é um efeito Doppler.
30:27Oh, é claro que eu sei.
30:28É uma espécie de arco-íris.
30:30Chama isso de uma resposta científica?
30:32Aprendeu isso no gibi.
30:34Escute, seu.
30:35Devia de ter vergonha de andar com trajes espaciais.
30:38O verdadeiro Will Robinson está morto.
30:40E os seus pais também.
30:41Todo mundo sabe.
30:42Todos estão mortos.
30:43Todos que estavam naquela espaçonave morreram.
30:46Seus esqueletos estão flutuando no espaço.
30:48É mentira!
30:49É mentira!
30:54É mentira!
30:54É mentira!
30:55O que é isso, meninas?
30:57Parem!
30:58Parem!
30:58O que é isso?
31:00Quem começou isso?
31:02Foi ele, pulou em cima de mim.
31:04Dizem que meus pais morreram!
31:05Que diferença faz para você, não é um Robson?
31:09Eu tenho que dar um telefonema.
31:12Só me resta uma hora.
31:13Está bem, Will.
31:14Venha comigo.
31:24Nenhum pai adotivo há de querer ele.
31:27Vai ficar aqui preso o resto da vida.
31:34Will!
31:36Will!
31:45É melhor voltarmos para o acampamento.
31:47Teremos maior chance de encontrá-lo com o radioscópio.
31:49Além disso, temos que voltar e cuidar do purificador de alimentos.
31:52Vamos!
32:00O Dr. Smith sempre foi um membro leal e altruísta da tripulação do Júpiter 2.
32:06É incapaz de dizer a verdade.
32:09Oh, muito bom.
32:13O que disse?
32:15É imperativo que eu não abandone.
32:17Está começando a esgotar a minha paciência.
32:19Apague esta última afirmativa.
32:21E modifique para...
32:23O Dr. Smith é incapaz de dizer uma mentira.
32:26Repita.
32:27O Dr. Smith é incapaz...
32:30...de dizer uma mentira, imbecil.
32:33Termine.
32:34Hora terrestre agora de 1.105 horas.
32:38Às 1.200 horas, iniciar sinal para devolver paciente a forma e localização originais.
32:45Will, quero que se lembre que está perante os conselheiros municipais.
32:49E que deve dizer a verdade para eles todo o tempo.
32:52Eu estive dizendo a verdade.
32:54Juro que sim.
32:56Pois bem.
32:57A votação vai decidir o que é melhor para ele.
32:59Eu sei o que é melhor para mim.
33:01Deixe-me apenas dar um telefonema.
33:04Você e esse telefonema.
33:06Eu não posso ficar aqui o dia todo.
33:09Will, quer nos contar tudo de novo?
33:12Você disse que chegou num raio de...
33:15Priplanos.
33:15Sim, Priplanos.
33:17E quer que eu controle a alfama de uma nave de salvamento.
33:21Mas o que eu não compreendo é...
33:23Como seu pai deixou fazer a viagem, em vez de vir ele mesmo?
33:28Bem, porque ele...
33:30Oh, eu resolvi fazer a viagem sozinho.
33:33Ele não queria que ninguém se aproximasse mesmo da máquina de transferir matéria.
33:38Eu entendo.
33:45Posso fazer agora a ligação?
34:00Este filme se tornaria motivo de anedotas no país inteiro se deixássemos o menino dar essa telefonema.
34:06É verdade.
34:10É verdade.
34:45Posso usar o seu telefone?
34:47Pode sim
34:47A vontade, menino
34:49Obrigado
34:52Quero falar com o Coronel Meis
34:54Um controle alfa, Cabo Kennedy
34:57Imediatamente
34:58Dempreta, por favor
34:59Um momento
35:00Não vai fazer nenhuma ligação interurbana no meu telefone
35:04Pensei que era uma ligação local
35:06Mas é uma questão de vida ou morte
35:08O hospital de emergência fica na rua Maple
35:12E que adianta?
35:14Agora já é tarde demais
35:18Tetracurito de carbono?
35:19Dê-me essa garrafa
35:21Eles precisam dela lá
35:22Um momento, são 89 centavos
35:25Pode pôr na conta?
35:27De quem?
35:28Senhor John Robson
35:30É o meu pai
35:31E onde mora?
35:33Ultimamente em Priplanos
35:34Priplanos? Eu nunca ouvi falar nessa rua
35:36Espera aí
35:40É, filhote
35:41Parece que finalmente fez uma coisa que eu entendo
35:44Você é um fugitivo
35:45Não, por favor
35:45Precisam dele no planeta para o purificador
35:48Diz que vive em Priplanos
35:50Não existe tal rua
35:51É o planeta, segundo ele
35:53Por favor, devolva pra mim
35:55Tenho que tê-lo comigo quando estiver naquele telhado às 12 horas
35:59Nosso editor do jornal está verificando a sua história
36:01Cá entre nós, acho que perde seu tempo
36:03Talvez ele traga alguns oficiais do controle Alpha até aqui
36:06Então descobriremos tudo a seu respeito
36:08Enquanto isso, eu vou levá-la até a senhora Simis
36:10Onde ela possa cuidar de você para não fugir
36:12Então pode lhe devolver essa garrafa
36:14Eu não posso mais levá-la pra eles
36:16Teremos bastante tempo pra isso
36:18Se você não for o maior contador de histórias
36:20Que já apareceu em Hatfield
36:21Venha, vamos
36:22Não, não, não
36:33Não, não, não, não
37:04Pronto pra comer?
37:06Eu não quero nada
37:10Ora, Will
37:12Deixe-me em paz
37:15Will
37:16Eu sei como se sente trancado aqui em cima
37:19Não, não sabe
37:20Não sabe como os outros também, não
37:22Pense que eu inventei tudo
37:24Eu já nem sei mais o que pensar
37:26Se a senhora tivesse me deixado dar o telefonema daqui
37:29Em vez de me levar ao xerife
37:30O controle Alpha já estaria aqui
37:34A senhora estragou tudo
37:36Oh, Will, eu sinto muito
37:38Oh, Will, eu sinto muito
37:38Mas tudo era tão difícil pra eu entender
37:41Se ao menos houvesse um meio de saber com certeza sobre essas coisas
37:46Há uma coisa que pode saber com certeza
37:49O que é, querido?
37:50Bem, se me deixar ficar no telhado onde apareci
37:54Eu desaparecerei quando for meio dia
37:58Gostaria de acreditar nisso e soltar você
38:00Mas o xerife me disse pra mantê-lo aqui até o ônibus chegar pra pegá-lo
38:03Já não fizeram o bastante
38:05O mínimo que podiam fazer é me deixar voltar à minha família
38:09Oh, Will, querido
38:11Você gostaria de ficar aqui comigo e Dave como parte de minha família?
38:15Oh, Redfield for Corners não é uma cidade muito grande
38:19Mas é pacata e bonita
38:20E as pessoas são bastante amigas quando conhecem bem a gente
38:24Eu faria tudo ao meu alcance para torná-lo feliz
38:27E eu sei que Dave gostaria de tê-lo como uma espécie de irmão
38:31Eu não quero um irmão
38:34Eu não quero ser parte de sua família
38:36Eu tenho família
38:38E eu só quero voltar para junto tê-la
38:42Realmente, eu não ligo se você inventou aquelas coisas ou não
38:46Ou se foram verdadeiras
38:48O que importa realmente é que você é um bom menino e nós gostamos de você
38:54Isso não adianta
38:57Não adianta
39:00Ninguém compreende
39:06Agora, meu caro amigo
39:07Gostaria de ouvir uma pequena, mas vibrante afirmativa
39:11Sobre o brilhante caráter de um tal Zachary Smith
39:14Não tem registro
39:16Ouve-me seus comentários, imbecil
39:19Agora são 11.042 horas, hora terrestre
39:24Oh, nada disso
39:29É imperativo que eu não abandone
39:31Meu posto
39:32Às 1.200 horas, iniciarei sinal para devolver paciente a forma e localização originais
39:38Apague-se
39:38Apague-se, preste atenção a mim, está ouvindo?
39:45Volte aqui imediatamente, é uma ordem
39:51Volte aqui, é uma ordem
39:52Will
39:54Will
39:55Will
40:05Maureen
40:06Eu vi o robô
40:12Vem conosco?
40:14Não
40:15Vem conosco?
40:36Quem é?
40:37Sou eu, Dave
40:38Posso entrar?
40:40O quarto é seu
40:46Ei, você não comeu nada
41:00Tia Clara
41:01Tia Clara disse que você podia ficar com a gente, digo
41:04Pra sempre
41:06Digo o que disser, está enganada
41:08Quando o controle alfa descobrir que me prenderam aqui
41:10Não ficarei surpreso se souber que foram pra prisão perpétua
41:13Bem, era bem difícil de acreditar nas coisas que você contou
41:18Então é melhor acreditar
41:20Acredito agora
41:21Um pouco
41:26Como é o espaço?
41:27Como vou saber?
41:29Digo o que disser, você vai pensar que estou inventando
41:31Não vou, não
41:32Juro
41:33Eu quero mesmo saber
41:35Você não está sendo sincero
41:37Estou sim
41:39Digo
41:40Estive pensando
41:41Por exemplo
41:42Quando eu estava na praça carregando coisas
41:44Eu vi um brilho
41:46Pensei que fosse um relâmpago
41:48Em vez disso, vi você
41:49O que você viu foi o raio que me transferiu para a terra
41:53Por todo o espaço?
41:55Você não acredita
41:56Eu sei, mas não desacredito
41:59Sabe, eu leio sobre coisas assim
42:01Na verdade, talvez estude física quando entrar para a faculdade
42:06Vai me contar sobre o espaço?
42:11Bem
42:14Não é tão diferente quando a gente encontrar um lugar para morar
42:17Quer dizer que é igual aqui?
42:19Bem
42:19Uma pessoa da terra não é tão diferente
42:22Digo em sentimentos e tudo mais
42:24E as formas de vida que a gente encontra lá
42:26São diferentes da gente ver
42:27E a gente precisa ter cuidado para que não entendam mal a nossa razão de estar lá
42:31Mas não são tão diferentes também
42:33Quer dizer, sentem o mesmo que nós?
42:36Isso eu não sei bem
42:37Mas sei que tudo em todo o universo é feito da mesma espécie de moléculas que nós
42:43São dispostas apenas de um outro modo
42:45E é só
42:45O que a gente tem que aprender é traduzir o que eles são pelo que a gente é
42:49Como fiz com a máquina transferidora de matéria
42:52Não lucrei muito com isso
42:54Quer mesmo voltar?
42:56O que você acha?
42:57Agora é tarde demais
43:01Faltam oito minutos para as doze
43:03Eu já corri até a praça em cinco minutos
43:07Mas é só a Tia Clara
43:09Não se incomode com isso
43:10Vamos
43:16Adeus Tia Clara
43:17E obrigada por tudo
43:18E eu?
43:20Baby?
43:21Menino?
43:29Eu não sei, Dave
43:32Bati meu próprio record
43:34Ainda faltam quatro minutos
43:35Will, eu estive pensando
43:37Você acha que não faria mal se na tal máquina de transferir eu pegasse uma carona com você?
43:42Eu não sei, Dave
43:43O robô está programado só para mim
43:45Eu sei
43:46Foi uma ideia maluca de qualquer modo
43:48Não foi nada maluca
43:49O tetracloreto, preciso levá-lo para lá
43:52Está bem, eu vou buscá-lo para você
43:53Agora suba no telhado
43:54Sim, então vai depressa
44:03Eu vou levar essa garrafa de tetracloreto de carbono
44:06Tome o dinheiro
44:07Ei, aqui tem tronco ainda
44:09Eu pego depois
44:15Eu comprei, Will
44:16Eu comprei
44:17Ótimo, Dave
44:22Eu contarei a ele sobre você como me ajudou
44:26Talvez algum dia eu vá visitá-lo
44:29Tome, é melhor levar isto
44:32E agradeço a sua tia Clara
44:34Ela é muito boazinha
44:35E a senhorita Ruth do lar dos meninos
44:37E se algum dia eu puder fazer o xerife telefonar para o controle alfa
44:41Diga-lhes como cheguei aqui porque tive que voltar
44:44Talvez mandem uma nave de salvamento
44:46Farei o melhor que puder, Will
44:48Adeus, Dave
44:49Feliz Natal
44:50Adeus
44:51E feliz ano novo
44:56E você vai de novo
44:56E aí
45:06Você vai de novo
45:07Até o final
45:07Em cima daquele telhado
45:10Will
45:12Will
45:13Desça daí
45:14Vamos, desça
45:24O que é isso?
45:26Olhe
45:28Vão chegar do controle alfa em uma hora
45:30O que diria então?
45:32Ora, diga o que quiser
45:42Will?
45:45Will?
45:48Olá pessoal
45:50Will, onde você andou se escondendo?
45:52Reviramos o planeta a sua procura
45:54Olá
45:54Will
45:55O que aconteceu com a máquina de transferir matéria?
45:57Excesso de sinais responsável pelo incêndio
46:00Que sinais?
46:01Os sinais que me trouxeram de volta, eu acho
46:03De volta de onde?
46:06Na terra
46:06A terra?
46:08Hoje estive na terra a manhã toda
46:10Num lugarejo chamado Hatchfield Fort Corne, Vermont
46:13Lugar atrasado lá
46:15Nem me deixaram telefonar pro controle alfa pra mandar em uma nave de salvamento
46:18Pensaram que eu era um maluco
46:20Oh Will
46:21Eu acho melhor ter cuidado com a sua imaginação
46:24Ou podemos pensar a mesma coisa
46:26Mas é verdade
46:27Trouxe até tetracloreto de carbono para purificador de alimentos
46:39É tetracloreto mesmo?
46:43É produto de uma loja de Hatchfield
46:47É possível que ele esteja dizendo a verdade?
46:53Vamos lá
47:17Completei a tarefa que me foi destinada
47:20Ótimo
47:20Agora pode cavar num núcleo de 90 graus em direção ao jardim hidropônico
47:27Instruções computadas
47:34Outro exemplo de como o homem pode se livrar do trabalho
47:37Utilizamos os músculos das máquinas
47:39E temos mais tempo então para divagações intelectuais
47:42Papai disse que as máquinas trabalham demais para nós
47:45Ele disse que é bom sair para trabalhar
47:47Foi o que disse?
47:49Por que andar se podemos guiar?
47:52Doutor Smith
47:52Estamos aqui papai
47:58Idiota, dê-me sua parte depressa
48:10Ora, doutor Smith
48:11Vejo que está trabalhando sério mesmo
48:14Oh, sim, realmente
48:15Um pequeno exercício físico sempre é muito bom
48:19Eu estou vendo
48:20Mas não acredito
48:24Vai embora, Major
48:25Incomoda-me
48:28Dom e eu vamos cuidar de outras coisas
48:30E o senhor continue seu trabalho, é?
48:32Oh, sim
48:33Farei isso, sem dúvida
48:44Algo errado?
48:46Sim, senhor
48:47Enganou-os
48:48Verdade?
48:49Papai pensou que o senhor escavou
48:50Se ele assim quis supor
48:52Eu não disse a ele que eu era o responsável
48:55Mas também não disse que o robô fez todo o serviço
48:57Ora, ora, Will
48:58Você está fazendo uma tempestade
49:03Doutor Smith
49:04O senhor está bem?
49:08Doutor Smith, o que há?
49:10Eu já vou
49:11Estou sendo chamado
49:15Doutor Smith
49:43Doutor Smith
49:46O que é isso?
50:02O que?
50:05O que é isso?
50:14Will conseguirá escapar deste horrendo monstro
50:19Não percam na próxima semana neste mesmo horário canal mais um filme da série Perdidos no Espaço
51:05A CIDADE NO BRASIL
51:36A CIDADE NO BRASIL
51:36A CIDADE NO BRASIL
51:37A CIDADE NO BRASIL
Comentários