Pular para o playerIr para o conteúdo principal
Perdidos no Espaço (Lost in Space) é um seriado clássico de ficção científica lançado em 1965, criado e produzido por Irwin Allen para a CBS, com produção da 20th Century Fox Television. A série foi exibida originalmente entre 1965 e 1968, tornando-se um dos maiores ícones da ficção científica da televisão.

A história acompanha a família Robinson, selecionada para participar de uma missão espacial com o objetivo de colonizar um planeta distante. Durante a viagem, a nave Jupiter 2 é sabotada pelo traiçoeiro Dr. Zachary Smith, fazendo com que a tripulação se perca no espaço, pousando em planetas desconhecidos e enfrentando perigos constantes.

Ao longo dos episódios, a série mistura aventura, drama, suspense e elementos familiares, mostrando a luta pela sobrevivência, a união da família e os desafios morais enfrentados em ambientes alienígenas. Um dos grandes destaques é o carismático Robô, famoso pela frase “Perigo, Will Robinson!”, que se tornou um símbolo da cultura pop.

Mesmo com efeitos especiais simples para os padrões atuais, Perdidos no Espaço marcou gerações, influenciou diversas produções posteriores e permanece como uma obra fundamental da ficção científica clássica.

Tags:

#PerdidosNoEspaco
#LostInSpace
#SeriadoClassico
#SerieAntiga
#FiccaoCientifica
#SciFiClassico
#Anos60
#1965
#CBS
#IrwinAllen
#20thCenturyFoxTelevision
#AventuraEspacial
#FamiliaRobinson
#SerieDeFiccao
#RoboPerdidosNoEspaco
#TelevisaoClassica
#SerieCult
#EspacoSideral
#ExploracaoEspacial

Categoria

📺
TV
Transcrição
00:02Na semana passada, como bem recordam, deixamos a nossa família de astronautas
00:06no momento em que escapavam por pouco da destruição ante a tremenda chuva de meteoritos.
00:11Mas nenhum deles imaginava que o incrível ladrão do espaço sideral chegaria a seguir.
00:17Vejam o que eu achei.
00:19É apenas um vidrinho alienígena, franca D de crianças.
00:22Não sabem que tudo de valor se queima ao penetrar na atmosfera?
00:25Amanhã encontrarão apenas destroços carbonizados.
00:28Terá a chance de provar isso.
00:30Como assim?
00:30Vamos verificar os danos, todos nós.
00:36Sabe, Will, a vida era mais emocionante no passado.
00:40E sabe por quê?
00:41Porque os homens não eram praguejados por tanto trabalho como essas tarefas inúteis que seu pai vive inventando.
00:47Aí está a perfuratriz mineral.
00:49Parece que está boa, eu acho.
00:51É melhor que você verifique tudo.
00:52Minhas costas estão muito doloridas hoje.
00:54Acho que vou dar uma cochilada.
00:56Eu mesmo verifico a perfuratriz.
00:57Sim, sim, faça isso.
01:14Doutor Smith, pode vir aqui segurar essas ferramentas para mim?
01:34Engraçado.
01:35Doutor Smith, acabo de deixar uma chave ali e agora ela sumiu.
01:38Quer me ajudar a procurar?
01:40Pegue outra da caixa de ferramentas.
01:43Tenho que repousar as costas.
01:47Mas ela sumiu também.
01:49Pegou a caixa de ferramentas?
02:04Oh, não, não, não, nada de comer antes de terminar o serviço.
02:09Doutor Smith!
02:14Doutor Smith!
02:15Cães!
02:16Infiéis!
02:17Prepare-se para morrer!
02:19De onde vem o senhor?
02:21Quem é?
02:23Afastem-se!
02:25Escória!
02:26Vocês vão aprender!
02:28Infiéis!
02:29Afaste-se, homem terrível!
02:31Afaste-se!
02:31Afaste-se!
02:32Eu atiro!
02:33Essa é uma arma laser e pode furar o senhor.
02:38Verdade.
02:40Aceito a sua palavra.
02:45Mas não acha que para que haja justiça deve largar a arma também?
02:49Certamente que não.
02:50Não é uma arma, é uma pá.
02:52O senhor nunca viu uma pá antes?
02:54E o que eu teria a ver com uma coisa que tão claramente pertence a um escravo?
02:59Permita-me que me apresente.
03:01Jake ali, Bembade, o terror do cosmos.
03:05Jake, pois sim, é um gatuno.
03:07Roubou a nossa comida.
03:09Ora, mas claro, eu sou o primeiro e único ladrão do espaço sideral.
03:15Já tiveram alguma coisa roubada antes tão lindamente, hã?
03:19Não se aproxime mais.
03:20Oh, vamos, vamos, rapaz.
03:23Ganhou em luta justa o seu domínio.
03:25Agora sejamos amigos, hã?
03:28Ótimo.
03:29Diga-me, o que posso lhe dar em troca daquelas míseras ferramentas que peguei, hã?
03:34O que gostariam?
03:36Diamantes?
03:37Esmeraldas?
03:38Um rubi?
03:39Sim, um rubi.
03:41Sim, sim, sim.
03:42Um rubi.
03:47Sim, calmo e segou.
03:50Prenda-os!
03:51Prenda-os!
03:59A Cine Vídeo apresenta a extraordinária produção de 20th Century Fox.
04:06Perdidos no Espaço!
04:13Escalando, Guy Williams.
04:17Johnny Loca.
04:21Mark Goddard.
04:25Martha Christen.
04:29Billy Miumi.
04:33E Angela Catwright.
04:41Ator especialmente convidado, Jonathan Harris.
04:45Versão brasileira, A e C, São Paulo.
04:54O ladrão do espaço sideral.
04:57Atores convidados, Maratitrone e Ted Cassidy.
05:05Não gosta de uma chave.
05:07É só o que é, eu juro.
05:10Silêncio.
05:27Isso não é nada, rapaz.
05:29Esperem até que ele dê seus ossos para partir um por um.
05:33Por favor, senhor, nós não lhe fizemos nada.
05:35Mas os seus!
05:38Ele esmagará como geleia.
05:41Sabe, é qualquer coisa especialmente repulsiva quanto a você.
05:44Eu não sei o que é.
05:47Não, nos conhecemos de algum lugar.
05:49Não, não, não, não.
05:51Ou em alguma cadeia, talvez.
05:53Não, não.
05:54Não, não.
05:55Ou em algum mercado de ladrões.
05:56Não, não.
05:58Deixe-me ver o seu galojo.
05:59Pobre, eu não tenho o relógio.
06:01Eu perdi.
06:02Onde guarda o seu tesouro?
06:04Não temos tesouro algum, senhor.
06:06Somos gente pobre, não é, doutor Smith?
06:08Pobres?
06:09Oh, sim, miseravelmente destituídos.
06:13Claro, somos pobretões, compreende?
06:15Qualquer ladrão que rouba de pobres, que rouba dos menos baquejados pela sorte.
06:19Sim.
06:20Ah!
06:23Como se atreve a insultar a minha honra?
06:30Está bem, rapaz.
06:32Aceito a sua desculpa.
06:35Agora, diga-me, onde a gente rica mora, hã?
06:39Gente rica?
06:40Vamos, vamos.
06:41Não estou para gastar o dia todo nesse planeta ridículo.
06:43Alguém aqui deve ter um tesouro.
06:45Onde está?
06:45Não há nenhum tesouro.
06:46Receio que nem a espastonave valha alguma coisa.
06:49O quê?
06:50Não é nada verdade.
06:51São apenas destroços que vimos uma vez.
06:53Entenda que estamos sozinhos nesse planeta, não é, doutor Smith?
06:56Sim.
06:57Só os dois, mais ninguém.
06:58Não.
06:59Somos como náufragos.
07:01Prefiro a palavra pioneiros.
07:03Ou náufrago, se prefere.
07:05Ou qualquer coisa que quiser, o que quiser.
07:07Mas deixe que lhe assegure que estamos dizendo a verdade.
07:10Este planeta inteiro não vale um níquel.
07:12Por favor, seja de onde for que tiver vindo, porque não volta para lá.
07:14Porque não volta...
07:19Você, Valerma, você, você disse que a flecha de ouro apontava para cá.
07:27Não.
07:28Sim.
07:28Não, meu amor, não.
07:33Lembre-se de mim, rapaz.
07:35Não me esqueçam.
07:46E girou a espada em sua direção?
07:49Claro.
07:50Assim.
07:51E eu fechei os olhos e...
07:53Então, como você não se cortou?
07:54Porque a espada passou entre nós dois, eu acho.
07:57Eu não sei como ele fez.
07:58Não sei também como fez aquele enorme escravo aparecer, tampouco.
08:01Mas, lá estava ele, com brincos e tudo.
08:04Está bem, Will.
08:05Nós já ouvimos isso umas doze vezes.
08:07Pode tornar a contar para mim.
08:09Terei prazer em conversar com você.
08:10Preciso exercitar.
08:12Silêncio.
08:13Palermo, enferrujado.
08:14Não vê por quanto passou o pobre rapaz.
08:16E quanto a você, Will, fique quieto.
08:17Vão pensar que eu sou mais fraco que você.
08:19Claro, se eu não tivesse andado tanto debaixo do sol quente,
08:22e se estivesse igual o colete...
08:23Logo estará bem, Dr. Smith.
08:25Tome, beba isto.
08:27Não.
08:28Oh, Sarah.
08:30Agora com seu pai que estou preocupada.
08:32Eu queria ir com ele para investigar.
08:34Mas ele disse para eu ficar aqui?
08:36Sim, já sei.
08:39Oh, querido.
08:41O que encontrou?
08:43Bem, tudo está completamente seguro na área de perfuração.
08:46Ótimo.
08:47Até achei as suas ferramentas e a sua lancheira onde as deixou.
08:51Isso é impossível.
08:52Deve haver indícios de alguma coisa lá.
08:54E havia.
08:56Eu segui os rastros como os índios antigamente.
08:59As pegadas eram claras.
09:01Para que lado eles foram?
09:01Que lado?
09:02Acho que as únicas pegadas eram as suas e a de Will.
09:05Oh.
09:07Eu não devia tê-lo mandado para esse serviço.
09:09O sol está muito quente por lá hoje.
09:12Aposto que sei como o ladrão escapou.
09:14Como?
09:15Num tapete mágico.
09:17Tapete mágico?
09:24Desculpe, eu já disse.
09:25Me deixa em paz, está bem?
09:26Não queria fazer todo mundo rir por causa do ladrão.
09:29Se continuarmos procurando, vamos achar pegadas ou qualquer coisa mais cedo ou mais tarde.
09:33Mas eu ajudei a procurar.
09:34Não, por horas.
09:35E você não achou nenhuma vista.
09:36Por isso, por que não esquece dele agora e me ajuda a arrumar o balanço?
09:40Ajudá-la a consertar o balanço.
09:41Só se interessa por bobagem, por brincadeiras.
09:44Quando nesse momento, nesse instante, o terror do cosmos deve estar por perto.
09:49Quanta bobagem, Will Robertson.
09:50Você lê demais, é isso.
09:52É verdade, eu já lhe disse.
09:54Mas espere só para você ver.
09:56Não vou esperar, estou farta de suas histórias.
10:10Eu vou provar.
10:44Não vou esperar, estou farta de suas histórias.
11:06Não vou esperar, estou farta de suas histórias.
11:44Não vou esperar, estou farta de suas histórias.
11:56Não vou esperar, estou farta de suas histórias.
12:04Não vou esperar, estou farta de suas histórias.
12:24Não vou esperar, estou farta de suas histórias.
12:30Não vou esperar, estou farta de suas histórias.
13:13A CIDADE NO BRASIL
13:45A CIDADE NO BRASIL
14:06A CIDADE NO BRASIL
14:08A CIDADE NO BRASIL
14:21A corrente de ar aqui, eu estou sentindo
14:27Sim, meu amo
14:28O que há, meu amo?
14:30Onde estava?
14:31Dormindo novamente, quero crer
14:33Não, amo, não
14:35Estava ocupado na fornalha
14:36Mentira!
14:39Não sentiu o ar frio?
14:41Quantas vezes tenho que lhe dizer?
14:43Isto é um asteroide
14:44Nós vagamos pelo espaço numa rocha vazia e fria
14:47Não compreende?
14:49Se ela apagar, você sentirá mais frio que uma gele do gelo
14:52Não, amo, não
14:55Eu trabalho com um afínco
14:56Eu faço a fornalha funcionar, eu não durmo
15:00Ah, vá verificar a razão da corrente
15:04Acho que usaram a cadeira interespacial
15:07Um intruso
15:08E como vou saber?
15:10Se for, pode jogá-lo aos leões
15:28Pare de lamúrias aí fora
15:30Não é nada, amo o senhor
15:32Nada mesmo
15:45Por favor, o que vai fazer comigo?
15:47Não vai me atidar aos leões, não é?
15:56Vamos
15:57Você fique aqui
15:58Por quê?
16:00Faça o que eu digo? Vamos?
16:02Para quê?
16:04Ah, quando isso tocar, você faz
16:07Assim
16:08Ah
16:10Ah
16:10Ah
16:11O que vai acontecer?
16:12Este aqui
16:14Cinco vezes
16:15Um, dois, três, quatro, cinco
16:20Ah, ah
16:21Trabalhe! Este aqui
16:23Sim, isso eu posso fazer direito
16:24Ha
16:26Depressa
16:27Ha
16:27Mais depressa
16:29Tá bem, mas por favor, diga por que estão fazendo isso
16:32Fornalha
16:33Ha, ha, ha
16:34Fornalha
16:34Ouvi um ladrão dizer que era uma espécie de asteroide
16:37Mas eu não sei como vim parar aqui
16:38Havia tal coisa e eu
16:40A cadeira espacial atravessa o espaço
16:42Ela trouxe, não é nada
16:44Ah, pode
16:45Agora espere
16:48Será que eu fiz tudo direito?
16:50Não vai me matar agora, não é?
16:57Talvez sim
16:59Talvez não
17:01Resolverei mais tarde
17:02Muito obrigado, senhor
17:04Mas pode me dizer mais alguma coisa sobre o ladrão e o atorado?
17:07Silêncio! Eu nada lhe direi
17:09Eu nada sei
17:10Sou apenas um escravo
17:12Isso é ruim
17:16Ruim?
17:17Mas você
17:20Você é menos que nada
17:22Ha, ha
17:25Ha, ha
17:25Trabalhe
17:26Esse aqui
17:27Mais depressa
17:29Mais depressa
17:32Ah, cinco pesos
17:34Cinco pesos
17:35Ah
17:37Ah
17:38Ah
17:39Ah
17:39Ha, ha
17:40Depressa
17:41Trabalhe
17:42Depressa
17:43Ah, vamos
17:44Depressa
17:45Trabalhe, trabalhe
17:48Vamos
17:49Depressa
17:51Depressa
17:51Vamos
17:52Trabalhe
17:53Ah
17:58Ha, ha, ha
17:59Ha, ha, ha
18:00Agora
18:01Você é um escravo
18:03De um escravo
18:05De um escravo
18:06Ha, ha, ha, ha
18:09Ha, ha, ha
18:11Ha, ha, ha
18:14Ha, ha, ha, ha
18:17Ha, ha, ha, ha
18:22Ha, ha, ha
18:23Ha, ha, ha
18:24Ha, ha, ha
18:24Ha, ha, ha
18:26Ha, ha, ha
18:26Oh, céus
18:27Que beleza, querido
18:28Onde foi encontrar isso?
18:30Na terra que não foi
18:31Não
18:32Acho que precisam de água
18:33Sim, claro
18:34Eu vou por isto aqui
18:36Penny não ligará
18:37Fica bem neste lugar
18:40Perfeito
18:40Aí está
18:41Fica bonita o luar
18:43Eu acho que você está com fome
18:45Eu jamais daria um presente em troca de alguma coisa
18:48Mas realmente estou com fome
18:56O que é afinal?
18:57Não sei
18:58Talvez seja um eclipse
18:59Parece um asteroide
19:00Eu acho que não
19:02Parece estar em órbita com este planeta
19:03Talvez tenha alguma coisa a ver com a chuva de meteoros de ontem
19:07Cairá?
19:08Não, acho que não
19:09É melhor registrar o curso
19:12Certo
19:13Doutor Smith, quer procurar o eu e Penny para mim?
19:15Eu não sou a maceca, madame
19:17Se quer jantar hoje
19:19Banque é uma maceca
19:21Eu acompanho se quiser conversar comigo
19:23Afaste-se de mim
19:24Gárula, cárula
19:32Levante-se
19:35Eu devia saber que estaria dormindo de novo
19:38O cochino mais desconfortável que já tive há séculos
19:44Perdoe-me, amo
19:46Eu dormi só por um momento
19:48A fornalha
20:07Sim, onde está ele?
20:09Onde está
20:10Quem?
20:12Amo
20:12O menino, é claro
20:15Acha que sou imbecil
20:16Só porque não sou um ardiloso vilão como seu antigo amo
20:19Não
20:20Não, não, meu amo
20:21Eu ia lhe falar do menino
20:23Não minta pra mim
20:25Estou com fome, vá pegar comida
20:27Sim
20:28Eu cuido do menino
20:30Sim
20:30Tenho planos para ele, vá
21:00Sim
21:29Pois
21:30Por favor, por favor, não me mate
21:31E eu só...
21:32Então está aí, hã?
21:34Eu estava só cansado. Estava procurando um lugar para descansar.
21:37Estava tudo tão escuro e...
21:41Puxa!
21:42Oh, não é nada. Nada, rapaz.
21:45Apenas o que transbordou das cavernas do tesouro lá em cima, é só.
21:49O que transbordou?
21:51O senhor é o homem mais rico em qualquer...
21:53Mais rico?
21:55Sou o mais pobre.
21:56Quê?
21:59Pobre, mas com diamantes, esmeraldas e...
22:02Sim, sim, sim, sim.
22:04Um pouco de cada planeta, porque passei.
22:07Pode dizer que estou aqui como colecionador do que há de melhor em todos os mundos.
22:13Só alguns de cada planeta? Puxa vida!
22:16Mas claro, isso me fez algum bem.
22:19Dê uma olhada nessa coisa.
22:21Ah, lixo, eis o que é.
22:23As esmeraldas não são reais?
22:24Naturalmente, mas olhe para a flecha de ouro quando está perto.
22:29Acontece alguma coisa?
22:30Não!
22:31É só um lixo!
22:33O que deveria acontecer?
22:35Poeira de estrelas, meu rapaz. Poeira de estrelas.
22:38Os tesouros que eu procuro pertenceram certa vez a uma linda princesa...
22:42...que viveu num planeta que provavelmente você nem conheça.
22:45Um vizir malvado a roubou.
22:48E restou apenas um lago de suas lágrimas.
22:51E uma trilha de suas joias espalhadas pelos céus.
22:56Puxa!
22:58E tenho apenas essa flecha de ouro a me guiar.
23:02Olhe para ela, meu rapaz. Era isso que devia acontecer.
23:05Para que aponta?
23:07Devemos estar chegando à quarta órbita.
23:09Sim, sim, aí estamos.
23:11Eis o seu planeta.
23:15Em alguma parte do seu planeta é uma pista.
23:17Um tesouro.
23:19Alguma parte que busco de sua trilha.
23:22E você vai me ajudar a encontrá-lo.
23:24Eu não sei do que está falando.
23:26Eu não sei de um tesouro.
23:27Nem que pensa para tesouro.
23:29Vai me ajudar ou devo tirá-lo aos leões?
23:31Não!
23:32Ele não vai me ajudar.
23:34Ele não vai me ajudar.
23:36Ótimo!
23:36Tomou a decisão acertada.
23:41Não!
23:42E assim eu no meio.
23:46Ladrão assistente.
23:48Ah, comida!
23:55Vem aqui.
23:56Vamos comer enquanto planejamos.
23:58Primeiro regulamento do ladrão, comer enquanto pensa e pensar enquanto come.
24:02Estou com fome.
24:03Mas ainda não entendo o que o senhor pensa poderá ver lá embaixo.
24:07Segundo regulamento do ladrão, eu faço as perguntas, não você.
24:12O que está olhando?
24:13O que está vendo?
24:14Não é nada especial.
24:17Quem é essa gente?
24:18São chamados Robinson, eu acho.
24:21Esse é o planeta?
24:24No lugar em que jurou que tinha apenas um amigo, apenas o covardaço do Smith.
24:28Não somos amigos, exatamente.
24:30Não são amigos?
24:31São inimigos?
24:32Sim, acho que sim.
24:34Oh, então por que não me disse logo?
24:36Acho que eu não sabia o que dizer.
24:38O ladrão deve ter inimigos muitos, isso o torna alerta.
24:42Pois eu lhe digo então.
24:44Depois de acharmos o que eu procuro, liquidamos todos eles, ah?
24:47Vamos, coma agora, menino, coma.
24:50Terceiro regulamento do ladrão, liquidar todos os Robinson.
24:57Seu camelo magro, cuide disso.
25:02Ouça, ele deixou a cadeira mágica aberta outra vez.
25:06Solte-me!
25:08Solte-me!
25:09Mata uma instruza, âmbito.
25:11Solte-me!
25:14Ou eu!
25:16Ou eu!
25:19Silêncio!
25:20Infiel, escrava, sobe a língua!
25:22Ótimo, ótimo!
25:23Você já está aprendendo.
25:25Uma mulher infiel só fala quando deve responder.
25:28Está entendendo?
25:29É, mas não exagere, rapaz.
25:32Um momento.
25:34Ela...
25:35Ela não é um deles?
25:38Rapaz, ela não é um Robinson?
25:41Sim, parece que há, seu senhor.
25:43Ótimo, ótimo.
25:44Vamos lá, então.
25:46Esta é a chance de provar o seu valor.
25:48A hora é sua.
25:50Death to all Robinsons!
25:52Death to all Robinsons.
25:55No!
25:56No!
25:57No!
25:58No!
26:00No!
26:13Vem aí!
26:17Vem aí!
26:17Vem aí!
26:19Onde está você, minha cara?
26:21Estou aqui, criança.
26:23Seu velho e querido Dr. Smith veio procurar você.
26:29Alô!
26:31Alô, de casa!
26:34Não tem ninguém em casa?
26:37Ah!
26:41Ela voltou.
26:45Oh, céus.
26:47Espero que aquele absurdo Robô tenha o bom senso de me seguir até aqui.
26:53Oh, dor.
26:54Oh, dor.
26:56Que um homem de meu valor fique sujeito às vontades daquele ignóbero paspário ferruginoso.
27:03Oh!
27:06Oh, graças a Deus.
27:09Eu sabia que você viria atrás de mim, meu querido amigo.
27:13É realmente um heróico soldado com a coragem de mil e um tigres e devotado ao seu querido amigo.
27:21Eu não vim por sua causa, Dr. Smith.
27:24Como se atreve?
27:25O que quer dizer?
27:26Não é meu amigo.
27:27Não gosta de conversar comigo.
27:30Conversar ora essa, seu traidor.
27:32Desça daí imediatamente.
27:33Está ouvindo?
27:34E destrua sem pestanejar qualquer ser que encontrar neste planeta antes que a cadeira mágica sua novamente.
27:40Receio que seja impossível.
27:42Não use essa palavra comigo, paspário.
27:45E desça daí.
27:46Vamos!
27:48Infelizmente, de modo a poder caber aqui, fui forçado a temporariamente remover a minha parte inferior motorizada e ambulante.
27:55Não posso me retirar daqui.
27:58Seu palermoço Biltre.
28:00Permício de conversa.
28:01Por que veio aqui?
28:02Simplesmente para avisar que há perigos extremos aqui.
28:05Espero que o senhor sobreviva.
28:07E que salve o Will e o Pete.
28:09E agora, adeus, Dr. Smith.
28:11Meus sensores indicam que esta transportadora intradimensional vai voltar ao nosso planeta num instante.
28:19Boa sorte.
28:20Não!
28:21Não deixe!
28:22Eu vou por você!
28:35Eu vou por você!
29:16O Will Robson, quando eu pegar lá em casa eu vou...
29:19Isso é melhor do que ter a cabeça cortada, não é?
29:22O Will...
29:22Talvez acredite em minhas histórias agora, não?
29:25O que vai acontecer a nós?
29:27Tenha calma.
29:28O problema é que ele pensa que há uma coisa em nosso planeta que ele quer.
29:32Por isso ele a deixou viver, para deixá-la como refém até ele pegar a tal coisa.
29:36Mas o que é?
29:37Uma pista, talvez.
29:38Como joias que essa princesa que ele procura, talvez tenha deixado cair.
29:41Sabe como deixar pistas de papel quando foi raptado pelo vizir malvado?
29:46Como é?
29:47Quem?
29:47Claro, o ladrão ouve esse vinho há mais de 200 anos.
29:50E o tal de vizir malvado capturou a filha do califa e levou a um lugar chamado Utopia.
29:55Mas ninguém sabe onde fica isso, por quê?
29:57Oh Will, pare!
29:58Está inventando isso!
30:02Não, não está.
30:04Desculpe.
30:05Por favor, não faça isso, Penny.
30:06Eu vou livrá-la daqui, eu juro que sim.
30:08Lá de um confio em mim agora e eu tenho um plano.
30:11Mas você tem que me ouvir.
30:12Salvará o Dr. Smith também?
30:14Quem?
30:14Dr. Smith.
30:16Oh, não!
30:16Ele roubou esse árvore comigo quando eu abri a porta para procurar você.
30:21Não sei onde estão agora, mas tenho certeza que viriam atrás de mim.
30:24Oh, Barbie, calma!
30:29Eu posso explicar tudo.
30:33Eu é que roubo por aqui, mas ninguém compreende.
30:36Eu só estava olhando.
30:38Vamos, pegue-o!
30:40Um momento, por favor, não fiz por mal.
30:42Passava por aqui.
30:43O que há com você?
30:46Não pode deixar, mas vá guardar os leões.
30:49Vou cuidar do jantar deles em pessoa.
30:57Will!
31:00Will!
31:00Penny!
31:02Maury.
31:03Encontrou o Dr. Smith?
31:04Não, nem sinal dele.
31:06Oh, Judy, teve sorte?
31:07Não, papai.
31:08Estava tão escuro que achei melhor pegar uma lanterna.
31:10Pegue uma para mim também.
31:11Está bem.
31:12John, veja.
31:13Viu as crianças no registrador?
31:15Não, não.
31:15Lá em cima.
31:16Entrando na próxima órbita.
31:21Bem, no momento, encontrar as crianças é mais importante.
31:24Mas o asteroide fica mais perto a cada órbita?
31:33Que modo horrível de partir!
31:37Autor!
31:37Alguém me salve, por favor!
31:39Sou jovem demais para morrer!
31:42Autor, estou ficando mais baixo!
31:44Autor, autor!
31:45Me salve!
31:47Sou seu amigo, senhor!
31:49O menino é meu amigo!
31:50Ele é seu amigo, não é?
31:52Ele me adora!
31:53Oh, menino, me adora!
31:54Mas eu não.
31:55Não gosto de sua cara.
31:57Há qualquer coisa em seus olhinhos miseráveis e maus.
32:02Eu disse a verdade, senhor.
32:03Eu simplesmente não sei de tesouro ou pista qualquer que seja no planeta.
32:08Você mexe para mim?
32:09Não, não estou.
32:10Mas se me livrar, eu ajudarei.
32:12Há uma espaçonave lá embaixo e eu ajudarei a roubar o que quiser.
32:16Aqui está, amor.
32:18O velho álbum, eu achei.
32:19Ah, ótimo.
32:23Agora eu vou lhe dar uma última chance de poder me ajudar.
32:33Você a viu?
32:36Ela está em seu planeta.
32:39Está entre estes miseráveis, Robinson.
32:43Receio não reconhecer este rosto, senhor.
32:45Mas se a filha do califa não estaria com os 200 anos a esta altura?
32:51Porra!
32:55Traga o meu assistente.
32:57Me traga a menininha aqui.
32:59Oh, por favor, grão ladrão.
33:00Talvez eu tenha visto a princesa em algum lugar.
33:03Talvez eu me lembre.
33:04Mas se me matar, eu esquecerei, não é?
33:06Por favor, pare com esta coisa.
33:09Pare!
33:09Silêncio!
33:13Doutor Smith, o que você está fazendo com ele?
33:15Ah!
33:17Deixe para lá, menino.
33:18Quero que a menina veja este retrato.
33:21Eu já disse que não há nenhuma velha princesa no planeta ou seus tesouros, tampouco.
33:26E aposto que sei o que faz a flecha se mover.
33:31Como é?
33:32Porque esta menina tem um segredo.
33:34Acabo de descobrir.
33:36Menino, lembra-se do Regulamento 32.
33:38Um ladrão deve sempre se acautelar com mulheres com segredos.
33:42Mas o dela é sobre o mapa, senhor.
33:44Nada mais senão um mapa.
33:45Pois fale depressa, menina.
33:48É o mapa de meu pai.
33:49Mas não sei muito sobre ele.
33:51Não lhe contaria isso se ele não tivesse me ameaçado com cruéis torturas.
33:57Francamente, rapaz.
33:58É o mapa de para onde vamos.
34:00E nós paramos.
34:01Onde estamos agora?
34:02A caminho, é só.
34:04Pois vai o assunto, o assunto.
34:05Ela sabe onde o pai dela guarda o mapa, senhor?
34:08É só um pedacinho de papel.
34:10Mas mostra como chegar a um planeta chamado Oásis de Utípia.
34:17O que você disse?
34:19Ou será a Utópia, é isso?
34:22E será que uma pista tão sem importância seria a razão da flecha apontada para o nosso planeta?
34:28Isso.
34:29Mas claro.
34:31Pois vamos, crianças.
34:32Vamos roubar esse mapa e descobrir.
34:35Mas e ele?
34:36Não pode ir também?
34:38Não.
34:39Você levaria uma mula velha e idiota numa caça de isouro?
34:41Não seja absurdo.
34:42Vamos depressa.
34:43Por favor, espere, socorro.
34:45Não me deixem aqui sozinho.
34:55Brancamente, senhor.
34:56Não acho melhor ser cortado em dois enquanto estamos fora?
35:00Gostaria que as crianças vissem uma coisa dessas.
35:07Ser cortado no primor de minha vida?
35:11Que modo mais inerme de deixar essa vida tão querida?
35:34Socorro, socorro, socorro.
35:35Ele veio a me salvar, é terrível, é terrível.
35:39Oh, que horror, que horror, socorro.
35:42Ninguém me ajuda, ninguém quer me ajudar.
35:47Oh, terrível, terrível.
35:50Oh, dor, oh, dor, oh, dor, terrível.
35:56Oh, dor.
36:00Está tudo bem.
36:03Já foram.
36:04Oh, graças a Deus.
36:05Oh, obrigado.
36:06Eu saberei recompensá-lo.
36:07Você, você desamarre estas cordas também, por favor.
36:11Caro senhor, por que fez isso?
36:15Por que olhou assim para mim?
36:18É verdade.
36:21Duzentos anos.
36:23Mas eu não esqueci.
36:25Não quando vi a seda sobre seus ombros.
36:29O que disse?
36:30Duzentos anos.
36:31E ele não olhou o seu rosto.
36:34Não permitiu que eu olhasse o álbum com medo da recordação.
36:38O que está dizendo?
36:41Oh, meu venerado.
36:44Não se lembra de seu cão de um escravo?
36:47O que ele roubou quando o senhor raptou a princesa?
36:52Sou eu.
36:54Você.
36:57Entendo.
36:58Claro que é.
36:59Eu sabia que tinha qualquer coisa familiar em sua fisionomia.
37:02Mas corte estas cordas, por favor, corte.
37:05Oh, obedeço.
37:07Oh, luz dos céus.
37:09Por duzentos anos servia a este ladrão.
37:12Servia a este lobo em sua busca inútil.
37:16Mas não mais.
37:18Caro escravo, quer me ajudar a levantar, por favor?
37:22Minhas costas estão extremamente zébeis hoje.
37:25Muito obrigado.
37:28Oh, Dor.
37:29Deixe-me ver essa coisa que esteve olhando.
37:32Está aqui?
37:35Doravante.
37:38É o senhor que obedeço.
37:41Oh, grande e magnífico.
37:43Oh, mais cruel de todos os cruéis vizires.
37:46Tudo é seu.
37:48Eu também sou seu.
37:52Tudo é o?
37:59Oh, que adorável.
38:08A costa está livre.
38:10De pressa, de pressa.
38:11A espaçonave está daquele lado, senhor.
38:14Diga a ele, menina, não a mim.
38:17Entendeu as suas instruções?
38:19Acho que sim, senhor.
38:20É como o cavalo de Troia.
38:23Sim, muito bom, muito bom.
38:25Primeiro, faz com que ele penetre na espaçonave.
38:28Depois, faz com que eu entre.
38:30E então roubaremos o mapa e encerraremos o assunto.
38:33Vamos embora.
38:34Mas eu posso ficar aqui, não posso?
38:36Claro, mísera criatura.
38:38Quem quer uma menina no asteroide?
38:40Bem falado, rapaz.
38:42Muito bem.
38:44Tem certeza de saber usar isto?
38:46Sim, senhor.
38:47Ótimo, ótimo.
38:49Os parta agora.
38:50Até logo, menina.
38:55Menina, espere aí.
38:57Vamos armar uma cilada para ele.
38:58Então, quieta.
39:00Espere um instante.
39:07O que há?
39:09Eu estava pensando no doutor Smith, senhor.
39:13O que tem ele?
39:15Oh, aquela faca em cima dele não está nem afiada.
39:20Ele é só um refém.
39:23Lembra-se do regulamento 31?
39:25Jamais confie nem em seu melhor amigo.
39:28A não ser que tenha um refém.
39:29Sim, senhor.
39:31Mas seu escravo não atiraria aos leões por engano, não é?
39:34Rapaz, eu vou lhe contar um segredo.
39:37Não há um só leão naquele asteroide há anos.
39:40É frio demais para eles.
39:43Eu só uso uma gravação quando quero assustar visitantes.
39:47E há mais uma coisa.
39:53Eu sei que é tolice confiar em você.
39:56Mas após 200 anos de buscas...
40:01Estou ficando cansado.
40:04Estão se esgotando, meus truques.
40:07E de que adianta mais viver se não se pode confiar numa criança?
40:14Por isso, vá.
40:16Vá e faça o seu trabalho sujo.
40:19Sim, senhor.
40:27Will, Penny, onde estiveram?
40:30Mamãe, sei que esse menino é seu inimigo, mas prometo que não me fará mais.
40:33Sim, onde está o doutor Smith?
40:35O que está isso?
40:36Ajam como se me vissem pela primeira vez.
40:38De que está falando?
40:38O ladrão pode nos escutar.
40:40Quem?
40:41O quê?
40:41Não compreendem.
40:43Pode estar nos vigiando.
40:44Quem?
40:45Como?
40:46Papai, vamos para a espaçonave depressa.
40:48É um ladrão, papai.
40:49Sei que a maioria do que faz se baseia em truques, mas...
40:51Penny, é melhor você explicar.
40:53É verdade sobre o ladrão, mas o Will tem um plano.
40:56Dom, precisamos de você.
40:58Vá para trás daquela rocha.
41:02Acho que isso parece um mapa.
41:05Penny, quer me contar mais a respeito disso?
41:07Não podemos, não há tempo suficiente.
41:10Observem.
41:16Ladrões, impiais.
41:18Apostos.
41:21Você irá morrer.
41:33Pegue o mapa, rapaz.
41:34Pegue o mapa.
41:35Eu não sei onde está.
41:37Aí mesmo, na mão dela.
41:38Pegue o mapa.
41:42Para trás, papai.
41:43Recue.
41:44Não fique parado aí, rapaz.
41:47Quem está esperando?
41:48Pegue o mapa.
41:56O anel, rapaz.
41:57Aqui no anel.
41:59Eles me pegaram.
42:01Ajude-me.
42:02Ajude-me.
42:02Vamos.
42:03Segure os braços dele.
42:05As mãos não deixam tocar os anéis.
42:12Traidor.
42:13Não, não sou.
42:14Juro que não.
42:16Tinha que fazer alguma coisa.
42:18Olha, nós lhe daremos o mapa.
42:19Qualquer coisa para prosseguir em sua busca.
42:21Mas antes tem que trazer o Dr. Smith de volta ao asteroide.
42:24Silêncio.
42:26Mapa, você disse?
42:28Bem, eu direi a você, rapaz.
42:30Tire a flecha de ouro.
42:31Está aqui mesmo em meu manto.
42:38Bem, naturalmente não tenho certeza de que há um mapa real.
42:42Vamos, vamos.
42:45Aponte a flecha de ouro para esse pedaço de papel.
42:50Pronto, viu?
42:52A flecha não se move.
42:54Inútil.
42:55É só o que é.
42:57Um pedaço inútil de papel.
42:59Seu pequeno e ardiloso traidor.
43:01Ei.
43:02Está se movendo?
43:03Está contando?
43:06Dr. Smith!
43:09Oh, o vizir!
43:11Calma!
43:13Façam o que eu diga ou meu escravo destrói a todos.
43:15Fiquem parados todos vocês.
43:20Professor Valvinson, notará que salvei as crianças e que agora trouxe alguns presentinhos para todos.
43:28Mentiroso! Mentiroso, cruel!
43:30Silêncio!
43:31Escravo ganha nesse momento sua liberdade desde que se encarregue desse ladrão e de seu asteroide para sempre.
43:39Sim.
43:40Oh, venerado senhor.
43:44Eu quebrarei as costelas dele com minhas mãos.
43:48Eu arrancarei suas orelhas.
43:50Pode soltá-lo, professor. Isso não é da nossa conta.
43:53Não, papai. Não faça isso.
43:54Não se medoe. Deixe que se destrua. Solte a vítima.
43:57Há um momento.
43:58Eu quero ladrão.
44:01Eu quero os ossos desse ladrão.
44:04Não! Pare!
44:09Anel, rapaz. Atire o anel.
44:15Oh, céus!
44:18Agora a audição da montanha.
44:21Por favor, por favor, eu posso explicar tudo.
44:23Eu vou partilho em dois.
44:25Não se atreveria. Eu lhe digo que não.
44:27Por favor, senhor ladrão, tenha dó de mim.
44:30Oh, céus!
44:31Oh, dor! Oh, dor!
44:32Por favor!
44:34Vejam!
44:35Vejam a flecha. Está apontando.
44:37Está apontando para alguma coisa aqui perto.
44:42Quem está aí fora?
44:45Está saindo dessa garrafa.
44:57Meu ladrãozinho!
44:59Você me encontrou, afinal, após tantos anos.
45:02Oh!
45:05Você mudou?
45:06Nem tanto.
45:08É que eu não tinha nada para fazer nesses 200 anos e...
45:11Comia mar de pã.
45:14Você não sabe como eu me sentia só, não tendo ninguém para conversar.
45:19Só sentada, sentada, sentada.
45:23E há tanto do que falar, mas...
45:26Mas primeiro eu quero...
45:28Mais tarde, minha joia.
45:30Quando estivermos a sós.
45:32No momento...
45:38O que você fez com ela, senhor?
45:41Simplesmente transportei-a para o meu asteroide.
45:44Vamos, rapaz, dê-me a sua mão.
45:46Una-se a mim e saquearemos o universo.
45:49Não, senhor. Obrigada.
45:51Acho melhor ser sultão aqui mesmo.
45:53Quanto ao Dr. Smith, não se preocupe.
45:55Eu posso cuidar dele.
45:57Claro que pode.
45:58Pois está escrito.
46:01Ele é um nada.
46:04Ele é um nada senão um Smith.
46:10Adeus, infiais.
46:14Adeus, capaz.
46:17Sentirei saudade.
46:20Lembre-se de mim.
46:33Ele sumiu?
46:38Oh, minhas joias.
46:40Meu tesouro.
46:42Tudo desapareceu.
46:44Aqueles atrão cofarde.
46:45Ele roubou tudo de mim.
46:49Acho melhor irmos embora.
46:56Quem está aí?
46:58Quem me botou de volta aqui?
47:00Olha, seja quem for, se me soltar, eu me apaixonarei por você.
47:05Quê?
47:06Não fará nada parecido.
47:10O que está havendo aí, fora?
47:13Pare de me fazer rolar.
47:19Quem é você?
47:21Gostaria que uma princesa linda se apaixonasse por você?
47:25Sou um robô de utilidades generalizadas, não propenso a teorias.
47:29Não sou programado para enlaces emocionais.
47:32Mas terei prazer em lhe falar.
47:35Verdade?
47:37Bem, onde devo começar?
47:39Primeiramente, tenho estado sentada, sentada, sentada, aqui, desde...
47:44A propósito, tem marzipão para mim?
47:53Pera, aqui parece um bom lugar.
48:00Nada.
48:01Deixe-me olhar um instante.
48:03Você só deve anotar as descrições.
48:05Eu olharia os passarinhos.
48:06Não é justo, por que eu faço sempre a parte mais boba?
48:08Porque o homem aqui sou eu, e eu dou as ordens.
48:11Só porque fez a barba de manhã, já pensa que é homem.
48:14Olhe só, só conseguiu cortar um pedaço de pele.
48:17Mas já disse que só estava praticando, não sabia que havia uma lâmina no aparelho?
48:21Por que não viu isso antes, tolinho?
48:23Toda vez que deixo você vir comigo, é sempre a mesma história.
48:26Implica, implica, implica.
48:28Se você me deixasse usar o binóculo de vez em quando, eu agiria de modo diferente.
48:32Agiria de modo diferente.
48:34Ora, vejam só.
48:35Por que não me deixar olhar?
48:36Meus olhos são tão bons quanto os seus.
48:38Por que você exagera tudo?
48:40Eis por quê?
48:41Pescoço é angular com uma banda suave, cor de rosa e volta da base.
48:45As pernas são delgadas, graciosas e com uma delicada, mas parece a descrição de um desfile de modas com um
48:50passarinho.
48:51Você tem ciúmes, porque eu tenho um vocabulário melhor que o seu.
48:54Bobagem!
48:54O meu vocabulário é tão bom quanto o seu.
48:57Não é, não.
48:58Quero botar?
48:59Quero.
48:59Se me permitem falar, ambos têm excelente domínio do idioma pátrio.
49:04Contudo, se não se refrearem, vão assustar o passarinho que acaba de chegar.
49:11Onde?
49:11Não estou vendo nada.
49:13À direita da árvore pequena.
49:16Oh, mas não é lindo?
49:20Fale, Will, eu estou pronta.
49:21Já catalogamos esse passarinho.
49:23É o Papamílio Barrigudo Smith.
49:25Mas eu não compreendo.
49:27Acabamos de ver um Tchessangue, Dr. Smith, e um Galo da Serra, Dr. Smith, e...
49:32A explicação é muito simples.
49:34O Dr. Smith dá nome a todos os espécimes que ele mesmo descobre.
49:38Por isso eu não chamo mais para vir comigo.
49:40Se não, todos os passarinhos teriam Dr. Smith como parte do nome neste planeta.
49:47Uma espaçonave.
49:48Estão jogando alguma coisa para fora.
49:50Vamos, Will, vamos voltar ao Júpiter 2.
49:52É bagagem.
49:53São malas.
49:55Aviso, aviso, aviso.
49:57Perigo, se aproxima.
50:04Will, cuidado!
50:07Não percam na próxima semana, neste mesmo horário canal, mais um filme da série Perdidos no Espaço.
51:03Não percam na próxima semana.
51:07Não percam na próxima semana.
51:08Não percam.
51:08E aí
51:11Uma próxima semana.
51:12Tchau, tchau.
Comentários

Recomendado