Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Винаги.
00:07На запис съм, не мога да се обадя.
00:10Има супер работа, точно като за теб.
00:12Ако си съгласна, пиши.
00:14Ще ми подадеш ли хляба?
00:28Добро утро.
00:28Добро утро.
00:52Така.
00:55Нервите на всички са опънати
00:56през последните дни, ясно е.
00:58всеки е прав за себе си.
01:02И една изкрая е достатъчна.
01:05Но последното, което искаме е
01:07това напрежение да продължава.
01:12Положихме много усилия.
01:14На финалната права сме.
01:15да преминем невредими през това премеждие.
01:23да ви е сладко, пак ви хванах на масата.
01:28бих те поканила, но не знам кога се храниш.
01:34Благодаря.
01:34Благодаря.
01:35Благодаря.
01:36Дене.
01:37Благодаря.
01:38Благодаря.
01:39Благодаря.
01:40Благодаря.
01:42Благодаря.
01:43Благодаря.
01:44Но.
01:45Идвам с новина, която ще ви развали закуската.
01:50Не исках да научавате от адвоката ми.
01:57Знам, че чакате с нетърпение,
02:00Но се налага да спрем продажбата на парцела.
02:12Защо?
02:14Фирмата Куповач е в черния списък.
02:17Тоест, няма начин да получи кредит.
02:22Тоест, само ни залъгва.
02:24А за вас времето е важно.
02:26Затова анулирахме всичко до тук.
02:32Няма проблем да останете тук.
02:36Не се притеснявайте, че процесът ще се удължи.
02:41Аз съм плътно зад вас.
02:44Ти подиграваш ли ни списъкрат?
02:47Старая се да ви бъда от помощ.
02:50Сами можете да проверите.
02:53Оставим ви.
02:56Да ви е сладко.
03:02Боже, ще плудея.
03:05Спокойно, братле, ще проверим.
03:07Как да се успокоя?
03:08Тя се подиграва с нас.
03:10Веднъж не станахме с успивка от тази маса.
03:12Тази жена лъже.
03:13Ти кред, защо да ни лъже?
03:15Защото е лъжкиня.
03:18Защото точно това иска.
03:20Да ни смачка.
03:23Колко пъти да обяснявам.
03:24Диляра?
03:47Диляра?
03:50Излизаш ли?
03:51Да, да.
03:54Точно правех чай.
03:56Добре ли си?
03:57Не знаех дали да те събуди или да чакам.
03:59Успала съм се.
04:01Ай, малко ми се гади.
04:02Ще изляза на чист въздух.
04:04Ай, трябва да си купя някои неща.
04:06Не изглеждаш добре.
04:07Да дойде ли сте?
04:08Не, не.
04:08Добре съм.
04:09Много съм добре.
04:10Няма ноща.
04:12За малко да забравя.
04:13Да, аз съм.
04:30Не, не.
04:30Не съм се отказала.
04:32Не съм яла.
04:33Да.
04:33Да.
04:35Добре.
04:35Таксито ме чака, Тръгбан.
04:48Довиждане.
04:49Довиждане.
04:50Довиждане.
05:20Довиждане.
05:50Подпишете тук.
06:01Приключете, възможно, най-бързо.
06:05Що ме повзем на съгласие, ще стане бързо.
06:08ПОЛЕКИ СНЕКЛАТИРАНИЯ ПЕРЕДДДАРАНИЯ gottaдам ниcor
06:24Чисто ме осталась, н這些 ена.
06:24Довиждане.
06:25Запısить ме, много oss navр mitťа.
06:26Один пара.
06:27ПОЛЕКИ СНЕКЛАТИРАНИЯ gotten
06:28дропавланы.
06:29Мислех, че си се отказал да ликвидираш Адем.
06:43А защо промени решението си ми се обади?
06:46Има една работа.
06:47За човек, който е с големи очаквания от мен.
06:54И каква е тя?
06:55Загазил съм.
06:57Трябва да напусна страната.
06:59Паспортът ми и парите са вкъщи, а домът ми е под наблюдение.
07:03Не мога да вляза.
07:07Хората ти?
07:09И те не могат.
07:11Познават ги.
07:13Познават всички от обкръжението ми.
07:15Мислех да изпратя цветар или доставчик, но...
07:19...после ще го разпитват.
07:23Обаче, порядъчно изглеждащ,
07:26непознат човек може да им се изплъзне.
07:30Ами ако не успее.
07:31Е.
07:32И аз се излагам на риск, за да ти...
07:35...осигуря документиите, които искаш.
07:37Това е.
07:40Ако ти изнася.
07:42Виж.
07:43Аз така или иначе ще избягам.
07:46Тогава за винаги ще се сбугуваш с документите.
07:49Ти решаваш.
08:08Усмивки.
08:10Усмивки, дами.
08:11Усмивки.
08:14Готово.
08:15Как си, Йо Фет?
08:19Благодаря добре.
08:21Айля?
08:21Да.
08:23Зейнет?
08:24Да.
08:26Лета Фет.
08:27Лета Фет.
08:29Да, вярно.
08:30Добре, че има повод да ви видя всички.
08:32Заедно върнах се...
08:34...в младостта си.
08:40Йо Фет.
08:40Есма, защо не дойде на този прекрасен прием?
08:43Иснахите и ги няма.
08:45Покани и ги.
08:47Има ли работа?
08:48Извиниха се.
08:51Докато ги гледам, понякога и аз се уморявам.
08:56Домагинската работа в пренаселена къща е много трудна.
09:00Децата не се отделят от есма.
09:03Ах!
09:04Есма ли гледат децата?
09:06Значи положението е много зле.
09:08И Нургюл е там.
09:10Но какво да направи сама, какво по-напред?
09:14Апартаментът е много голям, понякога се налага.
09:17Есма да мие прозорците.
09:21Не ни разберите погрешно, но сме на ваша страна.
09:24Откакто заминахте, не се виждахте с есма.
09:27Тя изобщо не ви изпоменаваше.
09:29Мислихме, че сте скарани.
09:32Но, вие сте им дали апартамента си.
09:36Изумихме се, когато Каймет ни каза.
09:39Не може да се каже, че се разделихме с добро, вярно.
09:43Но, те са ми наследство от покойния ми брат.
09:47Не можех да ги оставя, да живеят при прислугата си.
09:53Моля, есма е живяла у прислужницата си.
09:57И на врага си не бих пожелала такъв срам.
10:00Исках да направя нещо повече, но и вие познавате есма.
10:05Страх ме е да не я обидя.
10:06Сетих се нещо.
10:13Щом сте дошли до тук, идете да видите есма.
10:17Старите приятели са целебна сила.
10:21Аз много ви се зарадвах.
10:23Сигурна съм, че есма ще ви се зарадва.
10:25Какво ще кажете?
10:27Да, ще бъде много хубаво, момичета.
10:29Да отидем.
10:36Видя ли, казахте, че е момче.
10:40Тогава ще се казва омут.
11:00Диляра Борън?
11:03Да.
11:05Заповядайте, моля.
11:06Диляра Борън?
11:20Да, на горния етаж, в родилното.
11:22Благодаря.
11:31Моля, изчакайте тук, ще ви донеса дрехи да се прооблечете.
11:34Моля, изчакайте.
11:36Абонирайте се!
12:06Абонирайте се!
12:36Абонирайте се!
13:07Не мога да го деля с Адем.
13:11Няма как да го отделя от Адем.
13:14Вече му казах, че съм го махнал, Осман.
13:17Ще измислим нещо.
13:20Ще намерим някакво решение.
13:22не е моя работа да ти събъркам.
13:28каквото и да решиш.
13:29аз ще бъда до теб.
13:32Обещавам.
13:32но...
13:39видях как...
13:41гледаше я и аз...
13:43как...
13:47как ще се почувстваш, когато я прегръщаш.
13:50и да го махнеш, той ще остане.
13:56според теб не съм и мислила за това.
14:01От седмици не мога да спя.
14:03баща му е болен, виждаш.
14:08Не знам...
14:09Не знам какво ще ни се случи в бъдеще.
14:14Не знам как ще се справя сама, Осман.
14:17Диляра.
14:19Ти не си сама.
14:22Ние всички сме до теб.
14:27Сюрея е до теб.
14:29До теб сме.
14:30Ние сме едно семейство.
14:35Диляра, нищо, което се случва,
14:37не е случайно.
14:40Защо това да те ви е избрало?
14:42Защо сега?
14:44Аз защо разбрах и дойдох?
14:46Не знам.
14:48Наистина не знам.
14:54Но понякога не виждаме смисъла.
14:56Нима ще се откажеш от този подарък.
15:01Не питам разума.
15:04Питам сърцето ти.
15:07Норгъл?
15:13Успя ли?
15:30Изненада.
15:36Здравей, ясма.
15:37Няма ли да ни поканиш?
15:39Не се обадихме да те изненадаме.
15:42Добре дошли.
15:43Изненадахте ме.
15:44Откъде се появихте?
15:44Илфет ни покани на представенето си.
15:47След това си тръгна към къщи и ние я предружихме.
15:51Исках да видя внучетата си.
15:54И тя се съгласи.
15:55Да е жива и здрава, госпожа Илфет.
15:57Да е жива и здрава.
15:58Много ми липсват.
15:59Може ли да ги видя?
16:00Да, да.
16:00Последната стая е вляво.
16:05Заповядайте.
16:07Да ти честитим ли или не, не знам.
16:11Извинявай, ясма.
16:13Много хубава престилка.
16:14Отива ти.
16:15Вярно, дойдохме без предупреждение.
16:18Ще прощаваш, ясма.
16:21Не искахме да те притесним.
16:24Няма нужда да се притесняваш.
16:28Добре е, че си приела помощта на госпожа Илфет.
16:33Браво.
16:37Да не събирате пари за фундацията.
16:45Да не би да бедствам.
16:51Каква помощта?
16:55Знаеш, че нямахме това предвид.
16:58А какво имахте предвид?
17:07Познавам ви и знам коя, какво казва и защо.
17:13Включително Илфет.
17:15Есма, жената е отворила дума си за вас.
17:19Какво повече?
17:22Не знам как ви го е представила.
17:27Но ние не сме тук, защото зависим от Илфет.
17:31Ние имаме общ парцел.
17:34Тук сме, докато се продаде, защото Илфет бави процедурата.
17:39Тоест, нямаме нужда от помощ.
17:41Есма, няма защо да се срамуваш от нас.
17:48Божа работа.
17:49На всеки може да се случи.
17:52Ние разбираме, няма нужда да се обиждаш или да се криеш.
17:57Свои хора сме си.
17:58Приятелки сме от толкова години.
18:00Госпожо.
18:08Добре дошли.
18:10Госпожо, съжалявам, че закъснях.
18:13Веднага ще сложа чай.
18:14Няма нужда.
18:16Те само се отбиха.
18:17Чака ги дълъг път.
18:19Приятелят знае какво да каже и кога.
18:28Приятелят не носи нож, а лекарство.
18:33Вярвайте в каквото искате.
18:36Но махалото се люлее.
18:39Пак ще си говорим.
18:41Мисля, че задоволихте любопитството си.
18:44Изпрати ги, моляте.
18:46Разбира се.
18:46Да, ме една съм.
19:01Доволна ли си?
19:16Тя ни изгони най-безцеремонно.
19:34На това се сякаш нищо не е загубила.
19:36Какво им каже?
20:06На кого?
20:07Разправяла си им, че ми помагаш.
20:09Толкова ли си болна?
20:11Толкова ли?
20:12Нищо подобно.
20:14Защо да се занимавам с такива игрички?
20:16Пожелаха и дойдоха.
20:18Не се преструвай.
20:20Не виждам ли какво правиш?
20:22Играеш си с мен на котка и мишка.
20:24Есма, ти не си добре с нервите.
20:26Залъгвай друг с фалшивата си добронамереност.
20:30Много добре те познавам.
20:32Използваш всеки случай за да злорадстваш.
20:36Злорадстваш!
20:37Не искам милостини от теб.
20:40Искам това, което се полага на децата ми.
20:44Ако няма да продадеш парцела, кажи за да търсим друго решение.
20:47Достатъчно ти позволих.
20:51Няма да допусна повече да си играеш с мен и чувствата на децата ми.
20:56Те са не само мои деца, а и на брат ти.
20:59Твоя кръв са.
21:02Как можеш да си толкова жестока?
21:06Как можеш да си толкова лоша?
21:08Жена, която с години лъгъмъжа си ли ми говори за чувства?
21:21Внимавай.
21:23Мери си думите.
21:28Навремето получи отговор за същите тези глупости.
21:33Сега, виждайки те е сгарип.
21:36Не знам дали съм си въобразявала.
21:42Дали е нормално Фарук да се роди е дали здрав в седмия месец?
21:50Или е дошло време да си признаеш, че години наред лъга, брат ми, че Фарук е негов син?
22:02Какво ще кажеш?
22:06Мислех, че има минимален шанс да си си взела пулка.
22:28Мислех, че може да си се вразумила.
22:32Навремето получи отговора от брат си.
22:35Как не те е срам сега пак да намекваш?
22:39Брат ми се отказа от фамилията си заради теб.
22:44Не искаше да се изправи пред истината.
22:50По-лесно му беше да ме зачеркне.
22:56Разбрах, че опитал да започне нов живот с друга жена.
23:00Доколкото проследих в пресата е имал и незаконно родено дете.
23:09Тогава на коя от нас е повярвал?
23:18Това е мистерия за мен.
23:21Ако бъркаш децата ми с тези абсурдни намеци,
23:28кълна се.
23:29Кълна се, ще те убия, Йолфет.
23:32Пазя тайната ти.
23:35Не се беспокоя.
23:36Аз не се боя.
23:38Мълча, защото не искам да затормозявам децата си
23:41и с това покрай другите грижи.
23:43Сгреших, че на времето не направих това, което заслужаваше.
23:50Винаги съм се съмнявала.
23:52Но сега съм сигурна.
23:54Ти ме злепостави пред Фезина ли?
23:56А?
23:59За да бъда принудена да мълча пред нашите.
24:03За да ме елиминираш и гриб да остане за теб, на ли?
24:07Това беше целта ти.
24:09Но правдата, тя винаги побеждава.
24:17Човек взема полка от живота си.
24:21Човек гледа какво е посял, какво е поженал.
24:25Ти не си се вразумила.
24:28Не притежаваш и грам човещина.
24:31Ти ме блъсна в една яма, но аз излязох оттам с четири бриллианта.
24:38Четири.
24:39А ти, ти какво постигна?
24:49Можеш да се надуваш колкото искаш.
24:51Да говориш каквото искаш.
24:53Но няма не виждам, че дълбоко в себе си си една самотна нещастница.
25:00Ема е такава, ще си останеш.
25:08Колкото повече думи, толкова повече лъжи.
25:12Ти остани насъмеса съвеста си.
25:16Ще затворя вратата в лицето ти.
25:18Този разговор приключи.
25:20Изобщо не си се променила.
25:28Тази врата я затворих аз преди години.
25:31Не ти.
25:32Аз съвеста ми е чиста.
25:36Сега съм и по-спокойна.
25:38Съмненията ми се разсеяха.
25:40Изобщо не съм била несправедлива към теб.
25:42Ти не заслужаваш нито семейството ми, нито втори шанс.
25:51Заслужаваш да умреш сама в унази куха тълпа.
25:59Няма да разбиеш семейството ми.
26:01Наби си го в главата.
26:12Абонирайте се.
26:42Абонирайте се.
27:12Абонирайте се.
27:15Фикрет.
27:20Фикрет.
27:22Фикрет.
27:23Абонирайте се.
27:36Абонирайте се.
27:37Абонирайте се.
27:38Защо носите вие да бяхте ми казали да ги вземали?
27:42Абонирайте се.
27:43Абонирайте се.
27:44Абонирайте се.
27:45Абонирайте се.
27:46Абонирайте се.
27:47Абонирайте се.
27:48Абонирайте се.
27:49Абонирайте се.
27:50Абонирайте се.
27:51Абонирайте се.
27:52Абонирайте се.
27:53Абонирайте се.
27:54Абонирайте се.
27:55Абонирайте се.
27:56Абонирайте се.
27:57Абонирайте се.
27:58КОНЕДА
28:01Абонирайте се.
28:02Скоро ще станеш баща.
28:03После ще имаш още деца да е Боже.
28:04Тогава ще те питам кое ти е най-скъпо.
28:08Аз ви бях и майка, и баща.
28:11Как мога да ви деля?
28:14Дадох живота си за да постигна баланс между вас.
28:19Треперех над всеки от вас!
28:49Дали е нормално Фарук да се роди, е дали здрав в седмия месец?
28:56Или е дошло време да си признаеш, че години наред?
29:02Лъга брат ми, че Фарук е негов син.
29:19Последни метри до финала? Какво ще кажеш в Рук? Ще подпишем ли?
29:37Възможностите са като автобуси са ваш. Едни пристигят, други заминават, не се тревожи.
29:43Важното е кой автобус си е избрал.
29:47Така казваше баща ми. Наследил си е уверен, остав баща си.
29:52Да, баща ми ни учеше да защитаваме името си.
29:57Загубихме го рано, но благодарение на него никога не се загубихме по пътя.
30:03Честито!
30:04Хайде, честито!
30:06Честито!
30:07Честито!
30:08Честито!
30:09Честито!
30:10Честито!
30:11Честито!
30:12Честито!
30:13Ако имате въпроси, насреща съм.
30:19Аз имам доверие на госпожа Юлфет, но и съм въодушевена от нещата, които искате да направите тук.
30:28Благодаря.
30:30Училището много ми харесва.
30:32Прекрасно е.
30:34Сигурна съм, че и дъщеря ми ще го хареса.
30:36Сякаш усещам някакво, но...
30:48Всъщност, днес дойдох за предварителна среща.
30:53Нещата се развиха твърде бързо.
30:55Още не съм казала на мъжа си.
30:59Той не знае.
31:02Ние заедно вземаме решенията за това.
31:07Разбирам.
31:08Добре, нека да направим така.
31:12Няма да ви притискам.
31:14Вие говорете със съпруга си, после ще ми кажете решението.
31:18Добре.
31:19Много благодаря.
31:21Ще ви се обадя възможно най-скоро.
31:23Дано решението ви да бъде положително.
31:29Звучит е.
31:30Паме съм цей и съм дъде възможно най-скоро.
31:31Дъне дъне дъне бъщер сон бъхва или пърларък,
31:37Паме да повият са на ossилнах.
31:40Дъне дъне дъне дъщер сон бъхва или пърларък,
31:45Турунцу, kırмъзу, kahве ренги възможно някъ.
31:51Турунцу, kırмъзу, kahве ренги възможно там някъ.
31:57ДОНЕ ДОНЕ ДЮШЕР СОН БАХАР ИАПРАКЛАРИ
32:03ДОНЕ ДОНЕ ДОНЕ ДЮШЕР СОН БАХАР ИАПРАКЛАРИ
32:10Турунку, крымзу, kahве, ренги и зары
32:16Турунку, крымзу, kahве, ренги и зары
32:23ДОНЕ ДОНЕ ДЮШЕР СОН БАХАР ИАПРАКЛАРИ
32:29ДОНЕ ДОНЕ ДЮШЕР СОН БАХАР ИАПРАКЛАРИ
32:36Турунку, крымзу, kahве, ренги и зары
32:43ДОНЕ ДОНЕ ДЮШЕР СОН БАХАР ИАПРАКЛАРИ
32:49ДОНЕ ДЮШЕР СОН БАХАР ИАПРАКЛАРИ
32:55ДОНЕ ДЮШЕР СОН БАХАР ИАПРАКЛАРИ
32:57Турунку, крымзу, kahве, ренги и зары
33:03Много добра работа, браво!
33:11За мен това още не е победа, а стъпки към нея.
33:15Братле, кой ще те спре? Ще се възродим от пепалта?
33:18Дано.
33:20Заслужаваме да го отпразнуваме.
33:23Да вечереме заедно. Извика и фикрет.
33:26Не приемам отказ.
33:28Отдавна се канек да ви посетя.
33:30Госпожа Есмах ще дойде ли?
33:31Тя, трудно, но свикрет, ще опитам.
33:33Не, не опити, обеди го, обеди го.
33:36Мал първо да пием по кафе.
33:39Заслужих го, нали?
33:41Как го пиеш?
33:42Със захар.
33:56Сюрея, когато ситуацията се нормализира, прави каквото искаш.
33:59Ясно? Но в момента нямаме нужда от твоята работа.
34:02Тя няма да ни спаси.
34:04Заради твоята мижава помощ, днес може би загубих работата си за Бога.
34:08Тя няма да си за Бога.
34:27Алло?
34:29Алло.
34:30Какво стана, със скъпи?
34:32А при теб какво става?
34:34Звучиш много добре.
34:35Подписахте ли?
34:36Кой може да се изплъзне от ръцете ми? Не е ли така?
34:42Честито, скъпи. Много се радвам.
34:45Но не се разволнува.
34:46Не е.
34:47Знам, че си влюбен в работата си и че когато си влюбен получаваш каквото искаш.
34:52За това нямах съмнение.
34:54Къде си сега? Къде си?
34:55Спешно трябва да те прегърна.
34:57Скъпа, там ли си? Добре ли си?
35:03Добре съм, скъпи. Добре съм.
35:06Навън съм. Ще ти пратя локация, за да дойдеш.
35:10Какво ще кажеш?
35:12Добре. Съгласен съм.
35:13Благодаря, колеги. Благодаря.
35:30Поздравление.
35:31Благодаря.
35:32Честито.
35:32Благодаря. Благодаря. Благодаря ви, колеги.
35:43Няма да те посрамя, татко.
35:57Ще се оправим. Бъди спокоен.
36:07Благодаря.
36:13Получих похвала, батко.
36:21Похвала ли?
36:22Браво на теб.
36:24Браво. Браво на теб.
36:26Браво. Браво.
36:27Чи, брат си ти?
36:29Браво.
36:29Най-великият боран е фикрет боран.
36:32Най-великият боран е фикрет боран.
36:34Най-великият боран.
36:41Фикрет.
36:43Тък му щях да ти се обадя. Ела, добре дошъл.
36:52Какво има?
36:54Ами, реших да се отбива пътем.
36:58Пътем? Ела, тогава ела. Ще взема кафе.
37:06Изчакай ме.
37:07Добре.
37:13Или е дошло време да си признаеш, че години наред, влага брат ми, че Фарукен е негов син.
37:37Така.
37:38Тук трябва да се въведе малко ред, но всяко нещо за времето си.
37:55Няма нищо. Казах ти, отбих се пътем.
37:58Кабинетът на ока не празен. Да говорим там.
38:09Боже.
38:10Караш ме да седя на тръни. Какво има?
38:13Вече съжалявам, че се отбих. И да дойда, и да не дойда, все съм виновен. Няма нищо.
38:18Ти кога си се отбивал пътем при мен?
38:22Не знам.
38:23Винаги сме работили заедно.
38:29Боже мой.
38:30А може би не съм се отбивал, за да избегна подобни разпити за това.
38:39Добре. Тогава директно ще ти кажа добрата новина.
38:43Подписахме. Готово.
38:46Успех.
38:47О'кан организира вечерят днес и ни кани.
38:52Елате е сипек.
38:55Не мога да дойда. Имам работа.
38:58Как така не можеш да дойдеш? Каква работа?
39:02Един съ студент има ергенско парти.
39:05Ще отида, обещах му. Няма как.
39:09Кой?
39:09А сега ще ме изкараш най-големия лъжец.
39:14Стига, какво мислиш за мен?
39:19Наистина, много ми е интересно.
39:21Казваш ли си понякога, ако го нямаш е викрет, ще да си живея много по-спокойно?
39:25Какви ги говориш? Що за глупости?
39:32Дръжиш се странно?
39:33Разказвай.
39:35Хайде, разказвай.
39:35Ще си самоубия. Дойдох да си сбогувам.
39:49Престани, идиот такъв. Голям идиот си.
39:53Ако ми трябва разрешение за да отида на парти, нали?
39:57Сигурно си искал да ме нямало. Ето, ще реша кардинално въпрос.
40:01Нищо подобно.
40:02Спокойно?
40:03Нищо подобно. Покрай теб станах зависим от адреналина.
40:07Без теб ще изкочая.
40:09Е, за теб не знам.
40:10Понякога си мисля, добре, че ти си се родил пръв за доброто на семейството.
40:23Представи си аз да бях първородният син.
40:26Ти само вдигни котвата на кораба си и аз.
40:41Веднага ще те обявя за капитан.
40:47Но, защо се въртим около тази тема?
40:52Не знам.
40:54Аз минах само да те поздравя.
40:56Ти не спираш да ме подпитваш.
40:59Наистина тръгвам.
41:00Умръзна ми.
41:01После...
41:02Ще си продължим разговора.
41:05До вечера ще дойдеш, нали?
41:09Ще се обадя.
41:10Добре.
41:10Добре.
Comments

Recommended