- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ПЛЕН
00:01Вижте, всички големи фирми,
00:19големите работодатели работят с Демир Хънла,
00:22боят се от тях, защото зависят от тях.
00:24Да опитаме с дребните търговци.
00:31Тукашните бакалии, шивашки ателиета, гостилници.
00:38Демир Хънла не работят с тях,
00:41а те не се страхуват от Демир Хънла.
00:45Ще се опитаме да намерим работа при тях.
00:48Щом се налага като чираци в бакалиите,
00:51знам ли, като помощници на готвачи.
00:58Добре, може би няма да печели много,
01:01но няма да има риск да ни изхвърлят от работа.
01:06Точно така.
01:07А в Ифе Демир Хънла няма власт тук.
01:11Ще разговарям с хората от квартала.
01:13И аз ще дойда.
01:14Може да съм полезен.
01:15А, не, не, Фатих, ти стой тук.
01:17И без това заради нас загубихте работата си.
01:20Аз ще отида.
01:38Наржах?
01:39Така, изпани крака.
01:47Оф, Рашид.
01:49Добре, не мърдай.
01:50Лежи си спокойно.
01:53А?
01:53Добре, хубаво си почини.
01:56Твоят Рашид ще те гледа като принцеса.
02:01Няма да те кара да пипнеш никаква работа.
02:04От тук на татък мъжът ти ще храни майката на наследника си.
02:10Собствено ръчно.
02:11Стига вече с тези глупости.
02:13Не съм бременна.
02:15Бременна си?
02:16Боже мой, не една жена и се гади толкова, когато е бременна.
02:20Само като чуя името на онази жена и ми се повръща.
02:24Не е защото съм бременна.
02:25Тази жена застана между нас като черна сянка.
02:29Тя те налази като муха.
02:31Затова ми се гади така.
02:33Хубава работа.
02:34Боже мой, не може да ти се гади само като чуеш нечия име.
02:38Бременна си и точка.
02:41Ай, ай, ще припадна Рашид.
02:44А?
02:44Ето видя ли?
02:46Припадък.
02:47Това е страничен ефект от бременността.
02:51Аз ли не знам, скъпа?
02:55Думите на мамата огурчиха.
03:17Типична реакция на Афифет Демир Ханла.
03:20Стрелите и пак бяха насочени към теб.
03:27Но добре я познаваш.
03:30Когато се ядоса, не знае какво говори.
03:33Думите, които ти казах.
03:35Ще излъжа, ако кажа, че не се огурчих.
03:38Но се опитвам да я разбера.
03:40Осъзнава каква грешка е направила, отделяйки Али от майка му.
03:51Не си признава.
03:54Но он не иска да даде Али на баща му, за да поправи грешката си.
03:59Хем ще поправи грешката си.
04:01Хем ще се погрижи за завещаното й от дъщеря й.
04:05Това е причината да се ядоса.
04:17Докато мама се държи толкова грубо с теб,
04:21ти проявяваш такъв такт.
04:23Не всеки е способен.
04:28Като те гледам, знаеш ли какво си казвам?
04:33Добре, че е.
04:35Добре, че влезе в живота ми.
04:39И за мен е така.
04:41Добре, че те има.
04:43Мама поставя своето желание над всичко.
04:54Пренебрегва желанието на Али.
05:01Пак се опитва да раздели дете от баща му.
05:04Салих, срещни се с адвокатите.
05:07Попечителството на Али да се даде на баща му.
05:37да започнат процедурата.
05:39После ще заминат за Канада.
05:42Уредете билетите.
05:45Дайте писменно съгласие на господин Търък.
05:48Използвайте всички връзки, за да се ускори издаването на виза.
06:07Али ще израсне с баща си.
06:11Ще се смее,
06:13ще плаче, ще се забавлява,
06:15но заедно с баща си.
06:16Няма да ѝ позволя да раздели още едно дете от баща му.
06:23Не става ли?
06:48Ще се обадя за повредата.
06:53Няма да я поправят веднага.
06:56Докато я отстранят,
06:57ще работим в кафенето отсреща.
06:59Не, не става.
07:01Няма да оставя кака Нуршах.
07:03И Кенан го няма.
07:04Не се тревожи за мен.
07:09Върви.
07:11Не бива, Нуршах.
07:12Няма да те оставя.
07:14Хайде върши си работата.
07:16Добре съм.
07:17Ще се оправи.
07:19Нуршах.
07:20Без но, Джейлян.
07:22Тук няма какво да се прави.
07:24Може да е добре да остана сама.
07:28Добре тогава.
07:29Но ако нещо стане, обади ми се.
07:34Кафенето отсреща сме.
07:36Веднага ще дойдем.
07:38Добре, не се тревожете.
07:58В момента съм готов да работя всичко.
08:01Известно време няма да практикуваме.
08:04Мхм.
08:05Да.
08:07Тогава ще се обадиш.
08:09Добре, братле.
08:10Независимо от резултата, непременно се обади.
08:13Чули?
08:14Много ти благодаря.
08:16И ти се пази.
08:17Създраве.
08:17Какво ще кажа на Нуршах?
08:37Моля?
08:37Какво направи?
08:40Притесних се за теб.
08:41Намери ли нещо?
08:43Не, не намерих.
08:45Обиколих квартала, работа няма.
08:47Но ще продължа да търся.
08:51А...
08:52Кенан, ами...
08:54Нещо щеше да казваш ли?
08:56Не се тревожи.
09:02И ти.
09:04Успех.
09:05И на теб.
09:08Нуршах.
09:10Всичко ще се оправи.
09:12Чули?
09:15Добре.
09:16До чуване.
09:18До чуване.
09:19Штъмкина не е намерил работа.
09:35Какво ще правя аз?
09:44Като си помисля и полудявам.
09:46Тя е виновна за всичко.
09:51Влезе му под кожата.
09:54Трови му мозъка.
09:56Ще даде внука ми на Онзи.
09:59Това е абсурд.
10:04Госпожо Ефифе.
10:09Много сте права, наистина.
10:12Моля ви, опитайте се да се успокоите.
10:14Ще се разболеете.
10:15Не може.
10:17Не може така.
10:19Орхун трябва да си събере ума.
10:24Няма да дам внука си.
10:26Не мога.
10:27Добре.
10:41Билетите са взети.
10:59Паспортът също скоро ще е готов.
11:00Как смеете да правите това?
11:14Внукът ми няма да ходи никъде.
11:17Мамо, мамо, какво правиш?
11:25Спри, ти казвам.
11:26По-скоро ти какво правиш.
11:29Събери си ума.
11:30няма да замине.
11:33И никога повече няма да се види с баща си.
11:37Он зи подлет, старък.
11:39Направо ви излъга.
11:41И теб, и Али.
11:44Ясно е кой му помага.
11:46Госпожо Афифе, аз...
11:47Ти...
11:48Ти до сега използваше, Али,
11:51за да се сближиш с Орхун.
11:54Сега, след като постигна целта си,
11:56се опитваш да изгониш внука ми от дома му.
11:59Мошенничка.
12:00Лицемерка.
12:02Госпожо Афифе, несправедлива сте.
12:04Как можете да допуснете това?
12:07И на мен ми е мъчно, че Али ще замине.
12:09Аз се върнах тук заради него.
12:11Твоите думи не значат нищо за мен.
12:16А ти?
12:18Ти!
12:19Са ли сте една кръв?
12:22Една плъцте?
12:24Той ти е племенник.
12:27Сина Нихан.
12:29Едничък спомен от нея.
12:31Всичко това нищо ли не значи за теб?
12:33Толкова ли те, Омагиоса?
12:40Не виждаш ли дявола, който се крие в облика на ангел?
12:46Що за отрова е това?
12:48Да застанеш пред мен и да кажеш Ализа минава?
12:51Мамо, стига!
12:52Не стига!
12:55Не стига!
12:56Няма оправдание за вашите постъпки.
13:01Мамо, стига!
13:31Уеб-дизайн?
13:41Не разбирам.
13:45Списване на блок?
13:47Пробва го.
13:51Електронна търговия?
13:55Сметките ни са блокирани и не става.
13:57Създаване на приложения.
14:03И от това не разбирам.
14:06Ох!
14:11Трябва ми работа, която да започна веднага.
14:15Извън сферата на влияние на мама.
14:19Ох!
14:20Разбира се, наддомна работа.
14:35Какъв е риха?
14:36Ало, Нуршах?
14:46Ало, како, фериха?
14:48Как си?
14:49Добре съм, скъпа ти, как си?
14:50Как е, Кенан? Всичко наред ли?
14:54Да, наред е.
14:55Всички сме добре, не се тревожи.
14:57А вие как сте?
14:58Как е батков и крет?
15:00Добре, слава Богу.
15:01Тук се чувства много добре.
15:04Много се радвам.
15:06Дано се излекува бързо.
15:07Амин.
15:08Аз сега идвам от градината на съседката.
15:10Събрах зеленчуци и ще правя прясна салата.
15:13Да ви е сладко.
15:15Съседите ви поздравяват.
15:17В знак на благодарност ви подготвих пакет с продукти масло от архана.
15:20Като сляза в гръчето, ще го пратя.
15:23Много благодаря на всички златни им ръце.
15:26Ще предадеш ли благодарности от наше име?
15:28Като дойдете, вие лично ще им благодарите.
15:32Така ще направим.
15:36Щях да те питам нещо.
15:39Разбира се.
15:41Имам близък, който е в нужда за онези иманиста.
15:46Беше споменала, нали?
15:49А как се започва такава работа?
15:52Онъзи бижутерски магазин на Едро.
15:54Той се занимава с това.
15:56Кажи името ми, ще го наемат.
15:58Разбрах.
16:00Ще ми дадеш ли адреса му?
16:02Налесно място е.
16:13Кенан, търсел си работа?
16:17Не е сега моментът.
16:20Предложението ми въжи.
16:21Не е работа, която ще ти измори.
16:24Ще ми бъдеш консултант,
16:26като използваш знанията си на адвокат.
16:28Аз не мога да се занимавам с незаконни неща.
16:31Казах ти го и преди.
16:33Сега пак го заявявам.
16:34Ясно?
16:37Стой още малко.
16:38Без работа пак ще говорим.
16:40И в Канада има камъчета за отсветяване.
17:08Разбира се.
17:09Как без камъчета?
17:11Ще си намеря ли, приятели?
17:13Ще си намериш?
17:14Как няма да намериш?
17:15Яси имам приятел там.
17:17Емигрира преди години.
17:19И често си говорим тойоной.
17:22Хубаво ли е там?
17:23Много хубаво.
17:25Много хвали кленовия сироп.
17:27Слага ли го на всички палачинки.
17:29Като отидеш, ще пробваш.
17:31Так му ще ми кажеш.
17:32Толкова ли е хубав, колкото го хвалят?
17:34За да знам и аз.
17:36Нали?
17:38Добре.
17:41А!
17:49Батко му са, виж колко е хубав.
17:51Ще го взема със себе си.
17:54Ще го отцветим със сестра ми.
18:04Али?
18:08Ела с мен.
18:10Кама, чето падна!
18:11Не съм виждала Афифет толкова яростна.
18:25Виж, ето тук се подписвам.
18:27Ще прави, ще струва, ще постигне своето.
18:31Не съм толкова обедена.
18:35Този път Орхун ще победи.
18:41Бих заложила на Орхун, ако играем на пари.
18:46Взел е решение.
18:48Али ще замина за Канада.
18:51Госпожа Афифе, и да иска, и да не иска, няма връщане.
19:00Браво на теб, Нева.
19:03Ти се оказа голям тактик.
19:05Превърна това в шахматен двобой.
19:07Намираш бащата на детето,
19:11отдалечаваш Али от дома.
19:14Гениално.
19:16Елиминира една от пешките,
19:18които пасеха царя.
19:20Сега остана само една пешка пред царя.
19:23Хира.
19:25Отървеш ли се от нея,
19:26а няма да има никаква пречка пред теб.
19:29Пътят ти ще е разчистен.
19:32Права си.
19:34Аз обичам шаха.
19:35Много хубава игра,
19:40която има близки
19:41и дългосрочни цели.
19:54Камъчето падна!
19:57Изгуби го!
19:59Изгуби го!
20:00Каквото и да каже мама,
20:15аз съм твърдо решен.
20:18Али ще замине.
20:19Ако може да стане без да напрягаме Али,
20:25за това се тревожа.
20:29Успехме да му спестим първия скандал,
20:31но те първа предстоят още.
20:34Рано или късно ще се срещне с госпожа Афифе.
20:36Това много ме тревожи.
20:41Не искам той да се огорчи.
20:46Мама няма да приеме лесно ситуацията.
20:49Али може да се огорчи,
20:50но като се събере с баща си и сестра си,
20:54ще заправи всичко.
20:55Това не е ли половерът,
21:09който ти му изплете?
21:11Помниш ли?
21:13Как да не помня?
21:16Очите ти се затваряха за сън,
21:17но беше твърдо решена да го довършиш на деня.
21:22Осли беше заспала с куките в ръце.
21:25Винаги си се грижела за Него като майка.
21:47Много ти отива да бъдеш майка.
21:52И ти му беше като баща.
21:55и на теб ти отива.
22:06А помниш ли това?
22:09Бяхме на морския бряг.
22:12Вятъра ти я отвя от главата на Али.
22:14Докато я извадим, станахме вирвода.
22:18Алина Алина.
22:46Абонирайте се!
23:16Пак увиваме.
23:22Пасле.
23:32Пак увиваме.
23:43Нуршах?
23:46Пак увиваме.
23:48Какво е това?
23:50Добре дошъл.
23:52Не съм те чула.
23:54Унесла съм се, правя диадеми.
23:56Какъв ериха ми беше споменала, сетих се.
23:58Ще печеля пари на бройка.
24:02Малко съм неопитна, затова съм бавна, но като стана по-бърза, ще печеля повече.
24:10Кое е най-хубавото, знаеш ли?
24:24Мама няма да посегне на диадемите.
24:26Добре ли си, има ли кръв?
24:28Добре ли си, има ли кръв?
24:46Няма проблем.
24:48Няма проблем, нищо ми няма.
24:50Малка трудова злополука.
24:52Като свикна, ще ми мине.
24:54Малка трудова злополука.
25:24Не ме гледай така.
25:30Скоро ще стана такава майсторка, че ще ме наричаш леди на манистата.
25:35Този път ме заболя.
25:55Ако си мислиш, че ще си молча, защото съм неопитна, много се лъжиш.
26:03Ще си наплискам лицето.
26:20Близнаци, лъв, а, скорпион.
26:33Афет, може ли да седна тук?
26:40Обещавам, няма да се обаждам.
26:42Не, Рашид. Пак ще те изгоня.
26:44Моля те, Афет. Нека да поседна тук. Ще си молча.
26:50Добре, седни. Но да не си гъкнал.
26:56Добре, Афет. Не се безпокой.
27:00Какво правиш? Хороскопа ли си гледаш?
27:08Я почети на глас и аз да чуя.
27:11Нали не мога да говоря?
27:14Чета. Къде е скорпион, а?
27:22Жените, скорпион ги чака динамична седмица.
27:26Бъдете готови за изненади.
27:28Неомъжените могат да получат предложение за брак.
27:33Познавам ли неомъжена жена, скорпион?
27:38Май не.
27:40А омъжените?
27:45Ти обаждаш ли се?
27:47Не.
27:50Да видим.
27:52Омъжените.
27:54Започнете да подготвяте бебешка стая.
28:00Бебешка стая ли? Откъде на къде?
28:03А, ето. Видя ли?
28:06Излезе в хороскопа.
28:08Бременна си.
28:10Какво бебе, Рашид?
28:12Аз не го казвам. В зодията ти пише.
28:15Сигурно е.
28:16Бременна си.
28:18Детето е на път.
28:20Не съм бременна.
28:25Колкото и да отричаш, детето идва.
28:28Идва.
28:30Бебето идва.
28:32Бебето идва.
28:34Боже.
28:35Малкия Рашид идва.
28:37Идва.
28:38Идва.
28:39Идва.
28:45Муса.
28:46Къде е Али?
28:47Али?
28:48Не беше ли при теб?
28:50Беше при мен, беше.
28:52Но после отиде при госпожа Афифе.
28:55Тя отведе Али, като го дърпаше за ушите, а ръката.
28:59Исках да ѝ попреча, но беше много ядосана.
29:02Тръпнах се.
29:03Нищо не казах.
29:04Али не искаше.
29:05Обаче...
29:06Обаче какво?
29:08Отведе го на сила.
29:11Не се сърди зетко, но госпожата не е много нормална.
29:17Ти защо стоиш тук сам?
29:36Ела при мен.
29:39Виж, първата ми диадема.
29:42Как ти се струва?
29:44е ли красива?
29:48Какъв е риха се обади?
29:50Селяните искали да ни пратят пакет.
29:53Търхана, йовка...
29:55Като слезе в града, ще го прати.
29:58Продукти, значи?
30:01Бога ми, много ми липсва селската търхана.
30:04Още помням вкуса й.
30:10Какво ти е?
30:13Нищо особено.
30:16Цял ден обикалях, търсих работа, но никъде не намерих.
30:21Притесних се.
30:22Уморих се малко.
30:25Сигурен ли си, че няма друго?
30:28Заради това ли си притеснен?
30:32Това малко ли е, Нуршах?
30:35Какво още искаш?
30:37Това ли се малко.
30:39Това ли се е много?
30:41Заради това ли си притеснен?
30:43Това е ги бъдее?
30:45Това е ги бъдее.
30:47Това е ги бъдее.
30:49Сегурен ли си притеснен?
30:51Това е ги бъдее.
30:55Господине, госпожата заключи стаята.
31:06Мамо, какво си мислиш, че правиш?
31:15Мамо, отвори вратата веднага.
31:25Донеси резервния ключ. Побързай.
31:34Добре, ще го донеса.
31:43Какво става, Орхон? Всичко наред ли?
31:47Мамо, отвори вратата.
31:53Казвам ти, отвори.
31:55Мамо, за последен път. Пусни, Али.
32:07Али ще замине с баща си, Мамо.
32:10Нито ти, нито някой друг ще му попречи.
32:13Никога няма да му позволя да замине с него.
32:16Никога.
32:18Той е лош човек.
32:25Не се боя ли?
32:36От мен ли се боиш?
32:39Опитвам се да те защитя.
32:42Няма да те дам на онзи звяр.
32:45Не мога.
32:46Моят татко не е звяр.
32:48На всичко отгоре, интернетът спря.
33:07Жалко.
33:08Наложи се джелян и фатих да отидат в кафенето отсреща.
33:11Представи си, мама ни е спряла и интернетът.
33:20Афифея Днемирха Лъъъв влиза през вратата и казва, спрягви интернетът.
33:28Скоро и това ще направи.
33:30Прави всичко, за да те прогони от тук.
33:32Кенан.
33:43Ще ме погледнеш ли?
33:47Съзнавам трудно ти.
33:51Аз съм отговорна за всичко това.
33:56Но поне полагам усилия
33:58да направя тези диадеми,
34:00да ги предам
34:01и ще припечеля някакви пари.
34:04Добре, парите не са много,
34:07но пак е нещичко.
34:09Ще ни отпомощ,
34:10докато си намерим работа.
34:13Като освоя техниката,
34:15ще започна да печеля повече.
34:22Манистата ли ще оправят положението ни?
34:25А?
34:25Те ли ще ни спасят, Нуршах?
34:28Хайде, да речем, че ще правиш.
34:30колко мислиш, че ще изработиш?
34:32Хиляда?
34:33Две хиляди?
34:33Пет хиляди?
34:34Десет хиляди?
34:35И цял живот да ги правиш,
34:36нищо няма да се промени.
34:37Нищо няма да се промени.
34:39Защото всичко това са глупости.
34:40Глупости!
35:11Отвори вратата.
35:12Успокой се, малко.
35:14Аличо ще се изплаши.
35:15Мислиш, че си се отървала,
35:23но става по-интересно.
35:25Още ли смяташ, че Орхун ще се спечели?
35:30Госпожо Афифе, моля ви,
35:34да не причиняваме това на Али.
35:35Ти не се бъркай.
35:41Внукът ми ще остане тук.
35:43Онзи може да заблуди всички вас,
35:45но аз няма да се хвана.
35:49Никой, никой не може да ме пренебрегва.
36:03Каквото и да правят.
36:05каквито и хитрости да изпробват.
36:11Никой няма да ми отнеме спомена от дъщеря ми.
36:13Братли?
36:15Братли?
36:29Братли?
36:42Братли?
36:42Решихме, че интернетът е дошъл,
36:55но май моментът не е подходящ.
36:57Нуршах, добре ли си?
37:03Нуршах аз.
37:16Много се извинявам.
37:24В един момент обезумях.
37:26Загубих контрол.
37:32Но, моля те,
37:34искам да разбереш едно.
37:38С тези маниста нищо няма да стане.
37:40Ако си въобразяваш,
37:43ще се разочароваш.
37:45Няма да го понеса.
37:46Кенанк, какво става?
38:05Икономе!
38:09Мамо, бъди разумна!
38:10Какво ще направиш?
38:14Там ли ще останеш цяла вечност?
38:22Мамо, казвам ти, бъди разумна!
38:26Това, което правиш, е глупост.
38:31Няма да ми отнемат синът и дъжде.
38:34Не се тревожи.
38:40Прощавайте, господин Нурхон.
38:44Едва го открих.
38:49Няма да го дам.
38:50Мамо, стиган, не ни причинявай това.
38:55Аличо?
39:03Али?
39:05Никога няма да позволя.
39:07Първо трябва да минете през трупа ми.
39:10Мамо, пусни ме.
39:24Алина е добре.
39:25Няма.
39:26Не можеш да влезеш.
39:28Той е добре.
39:28При нас е добре.
39:30Никъде няма да ходи.
39:31Той ще остане тук при нас.
39:34Обещах на Нихан.
39:35Ще се грижа за Али до последния си дъх.
39:38Загубих дъщеря си.
39:39Али ще остане тук при нас.
39:42Мамо, Нихан е мъртва.
39:45Вече не е сред нас.
39:47Разбираш ли?
39:48Нихан я няма.
39:50Не можеш да върнеш Нихан, като задържиш Али при себе си.
39:53Миличек, Али, добре ли си?
40:01Али, виж, аз дойдох при теб.
40:03Виж ме, при теб съм.
40:04Хайде, хайде.
40:05Остави го.
40:06Остави го.
40:07Мамо.
40:08Къде го отвеждаш?
40:09Остави.
40:09Мамо.
40:10Той никъде няма да ходи.
40:12Не може.
40:13потърси доктора.
40:20Хайде побързай.
40:22Веднага казах.
40:23Ела, Али, Чо.
40:27Няма нищо, скъпи.
40:27Ела.
40:30Докторът ще дойде след малко.
40:32Не се тревожи.
40:33Не бива.
40:35Не може да замине.
40:37Не.
40:38Не може да замине.
40:40Не, не, не може.
40:42Мястото му е тук при нас.
40:44Не може да замине.
40:46Не може.
40:53Орхун, мога ли и да направя нещо?
41:00Не.
41:01Али, Чо.
41:31Али, изпи лекарството си.
41:34След малко ще си по-добре.
41:38До теб съм не се бои.
41:39Спокойно.
41:47Свързахте ли се с лекаря?
41:49Побързайте.
41:54Аз съм причината, нали?
41:57Разболя се, защото искам да замина статко.
42:00Не.
42:01Няма нищо общо с теб.
42:03Ти нищо не си направил.
42:06Възрастните понякога не могат да приемат някои решения.
42:10Това се случва в момента с баба ти.
42:12Медвеже.
42:13Одъв keer за цвързахте ли се си.
42:16Възрастните понякога.
42:17Абонирайте се!
Comments