Skip to playerSkip to main content
  • 20 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ОТОБИЧ
00:30Две вдъхновяващи дейности, които така и не осъществих.
00:34Имате време?
00:35Не, много съм мързелив.
00:38Когато човек мине 40-те, единственото, което гони мързела, е любовта.
00:45Мисля, че имам нужда да се влюбя.
00:47Да се върна на местата, на които съм бил, само за да ги покажа нелюбимата.
00:52Да се разхождаме, да отидем на театър, на кино.
00:56Да се събудим през нощта и да си направим сандвич, да си отворим вино.
01:01Любовта събужда всички сетива предизвиква промени,
01:04за това е задължително човек да бъде вълюбен.
01:09Но ти винаги проявяваш интерес към всичко.
01:13Никога ни не си се влюбвал. Не го вярвам.
01:16Все още търсия голямата любов в живота си, която никога не свършва.
01:24Интересно какъв уют създава около себе си.
01:27Имах чувството, че е стар приятел.
01:30Права си.
01:32Знаеш ли, във Венеция беше същото.
01:35Запознахме се и след минути, вече се почувствахме близки.
01:38Видя ли как Флавия се оживи? Колко приказлива стана.
01:45Е, ако е женкар, както казваш, ще откликва на всички.
01:49Но не забравяй, че ти първа го откри.
01:51Първа го е открила на Азия, Исабел.
01:56Аз се боря за второто място.
02:00Но ако той още търси голямата си любов,
02:03значи Исабел не отговаря на изискванията.
02:07Да, безможно е.
02:09Виж кога е дошъл.
02:13Орестес.
02:15Здравей.
02:16Казаха ми, че си тук и влязох.
02:23Искаше ми се да поговоря с теб.
02:26Може да тръгваме.
02:28Когато пожелаете.
02:29Хайде, Франко!
02:34Чао, чао, кукличке.
02:36Чао, татко.
02:38И умната, чули.
02:39Добре.
02:40Бъди послушна.
02:40Добре.
02:50Може да измислим нещо за този уикенд, нали?
02:56Ще ми извън нещо.
02:57Да. Чао.
03:09Какво правиш?
03:26Ти луда ли си?
03:28Полудя ли?
03:29Извинявай.
03:32Нямаше да умра, нали?
03:33Не, но ме уплаши.
03:35Кой е този?
03:36Един пилот, когато се запозна наскоро.
03:39Днес е свободният ти ден.
03:40Да, и аз имам нужда от почивка.
03:44Къде отиваш сега?
03:47Към Нитерой.
03:48Прибирам се.
03:49И ще минеш моста с мотора?
03:53Разбира се, има ли проблем.
03:55Не, никакъв.
03:57Трябва да е върхът.
03:58Сигурна е страхотна емоция.
03:59Може ли да ме повасиш?
04:01Към Нитерой ли?
04:05Да, а после ще ме върнеш.
04:10Добре, но бащата ни няма да се зарадва много.
04:13Виж му изражението.
04:15И приятелят ти също не ни гледа много доброжелателно.
04:21Не мислиш ли, че съм достатъчно голяма?
04:25За да се тревожи, какво мисли баща ми или приятелят ми?
04:30Е?
04:31Ще ме повазиш или не?
04:54Как да ти напиша препоръка?
04:57Да, да.
04:58Само, че
04:59съм почтен човек,
05:02способен.
05:04Нужно ми е, за да получи работа.
05:07Добре, но как ще се обоснува?
05:10Ще напишеш, че
05:12съм работил в твоята фирма
05:14известно време,
05:15на какъвто и да е пост.
05:17Ти измисли.
05:18А и, че
05:19не са ти известни никакви компрометтиращи ме факти.
05:22да.
05:27Разбирам, да, разбирам.
05:33Съгласна съм, Орестес.
05:34Но, за Бога,
05:36направи всичко,
05:37за да спечелиш това доверие.
05:40Не заради мен.
05:41Аз го правя с много обич,
05:43с най-добро чувство,
05:44но заради теб самия.
05:46Не дей да пиеш.
05:48Не дей.
05:50Ако започнеш пак,
05:52ако закъсняваш,
05:53ако не ходиш на работа,
05:55ще пропуснеш още една възможност.
05:58Не, не,
05:58няма да пия.
06:00Обещавам ти, няма да пия.
06:05Има ли новини от дъщеряни?
06:07Да, вчера получих писма от нея.
06:09Всичко е наред.
06:11Много ми се иска да поговоря с нея,
06:14щом се върне.
06:16Трябва да и поискам.
06:19Извинение,
06:20за онзи инцидент пред църквата,
06:22бях много развълнувани.
06:24Забрави това, Арестес.
06:26Тя сигурно вече го е забравила.
06:28Да.
06:31Знаеш ли, Елена,
06:33ако може да ме изчакаш,
06:36ще ти върна унези 416 реала,
06:38които ми зае.
06:40Щом започна работа,
06:42ще ми платят.
06:44Не, не се беспокой.
06:47Наистина,
06:48сега мисли за новата работа,
06:49отмеси се сериозно,
06:51отговарно.
06:53А някой ден,
06:54щом имаш повече пари,
06:55ще ми ги върнеш.
06:57Знаеш ли,
06:58чувствам, че сега
06:59животът ми поема
07:00по нов път.
07:02Усещам, че сега е време
07:04да реагирам,
07:05да изправя глава.
07:06опитвала съм
07:08не веднъж през последните години,
07:12особено откакто
07:13Сандриня се роди.
07:18Тя ми дава сила.
07:20Тя вярва в мен.
07:22Иска всичко да ми е наред
07:23и аз чувствам,
07:24че не бива да я разочарувам.
07:26Не бива.
07:27Наистина не бива.
07:28Тя те обожава.
07:33Елена.
07:41Не искам с нея
07:42някой ден да стане
07:43това, което се случи
07:46с Едуарда.
07:50Да се срамува от мен.
07:52Не.
07:53Не е така.
07:54Аз не съм дете.
07:56Знам го и
07:57опитвам се да не се сърдя.
08:00Тя веднъж мина на другия тротуар,
08:01що ме видя.
08:03Не обвинявам Едуарда.
08:04Права е.
08:06Защото знам, че човек,
08:08особено когато е млад,
08:09има нужда да се гордее
08:10с родителите,
08:13с семейството си.
08:16Аз не съм и дал поводи да се гордее.
08:21Но сега
08:22чувствам, че
08:24започвам да реагирам.
08:26Усещам, че ще изляза от тупката.
08:28Не знаеш колко съм щастлива да го чея.
08:31Как желая това от цялото си и сърце.
08:38Трябва да бъдеш по-сериозен.
08:40По-отговорен.
08:42Да полагаш грижи за себе си.
08:47Започвам да биша препоръката ти.
08:49Никога ли не си живял в Рио?
09:02Не, не съм живял в Рио.
09:05Но не сменям този град за никой друг.
09:07Знаеш ли, за пръв път пресечам моста.
09:10А как си идвала?
09:12Скоро?
09:12Не, за пръв път съм в Митеро
09:16и никога не съм идвала.
09:19Не мога да повярвам.
09:21Ти
09:22нищо не познаваш.
09:24Как да не познавам нищо?
09:26Не е вярно.
09:28Познавам Европа, Съединените щати.
09:30Не говоря за това.
09:31Говоря ти за тук, да опознаеш страната си.
09:34Живееш в съседен град, а не проявяваш
09:36любопитство да дойдеш.
09:38И защо мислиш, че е толкова важно?
09:42Знаеш ли, кое място заема по качество на живота?
09:45Нитеро изпрямо други бразилски градове.
09:48Четвърто.
09:49А знаеш ли, на кое място е Рио?
09:51На 18-то.
09:56Говориш, като че ли си кмет?
10:00Кой знае? Някой ден.
10:03Виж, аз живея на горния етаж.
10:06А този фризиорски салон е на майка ми.
10:08Ще ме поканеш ли да се запознаеш с семейството ти?
10:12Не, мисля, че не.
10:14Ще го оставим за друг път.
10:15Трябва да те закарам обратно до Рио и да се върна.
10:19Да.
10:21Мамдо!
10:23Това е най-важният човек в семейството.
10:26Сестра ми.
10:27Хей!
10:31Коя тя?
10:32Коя е тя? Не. Така не се пита.
10:34Това е Милена, Милена, Сандриня.
10:36Как си, Сандриня? Всичко наред ли?
10:39Гаджи ли ти е?
10:40Не. Не ми е гаджи.
10:44Близай вътре, Сандриня.
10:46Ето виж. Нали искаше да се запознаеш с близките ми?
10:48Успя.
10:49Ела.
10:52Мамо.
10:53Здравейте.
10:53Това е Милена, приятелка от Рио.
10:55Здравейте.
10:55Здравейте, как сте?
10:56Добре.
10:57Струва ми се, че ви познавам.
10:59От едно списание.
11:02А, имаш нейна снимка на стената в стаята си.
11:05Нали?
11:08Е, аз ще закарам Милена до Рио и после се връщам.
11:11Ще отидеш до Рио, после ще се връщаш.
11:13Не, не, моля ви, не му се карайте.
11:16Аз съм винавна.
11:17Аз не му се карам.
11:19Върши много неща, които не ми харесват, но си мълча.
11:23Той не е дете.
11:25Може ли вече да тръгваме?
11:30Косата ви има нужда от терапия.
11:32Много е суха.
11:33Елате някой ден и ще ви я оправя.
11:35Мамо, за Бога.
11:37Остави я.
11:39Остави я.
11:41Да, напълно сте права.
11:42Косата ми е много суха, особено тук.
11:45Да, точно, там трябва да се пипне.
11:47Тогава някой ден ще дойде да ми направите терапия.
11:50Добре.
11:51Нали?
11:51Чао, Сандриня.
11:53Чао.
11:54Много си хубава.
11:55Благодаря.
11:56Но ти си още по-хубава.
11:59Тръгваме ли?
12:01Тръгваме.
12:08Ало?
12:10Елена, Бланка се обажда.
12:12Здравей, Бланка.
12:13Как си?
12:13Къде беш изчезнала?
12:15Аз ли?
12:16Никъде.
12:17Работя, защо?
12:18Децата се обадих от Нью-Йорк.
12:20Утре се връщат.
12:21Колко хубава бе с Бланка.
12:23Да, говорих с Едуарда.
12:25Звъняла е у вас цялът сутрин, но никой не е вдигнал.
12:29Неслужителката ми е в почивка и цял ден работих на бън.
12:32А, да.
12:34Виж, заутра организирам парти с приятели, така че ще те чакам.
12:39Разбира се, разбира се.
12:41В колко часа пристигат децата?
12:43Сутринта.
12:45После ще дойдат направо тук и се надявам да си починат.
12:48А вечерта ще им устроим едно хубаво посрещане.
12:51Но не е нужно да ходиш на летището.
12:53Уредих всичко.
12:56Леонардо ще отиде с шофьора да ги вземе.
12:59О, не, не.
13:00Нямам търпение да видя дъщеря си.
13:02Ужасно ми липсва.
13:03Ще се наложи да издържиш до вечерта.
13:06Утре между 9 и 9 и половина, нали?
13:08Добре.
13:09Ще дойда, да.
13:10До утре.
13:11Баща ти не харесва, момчето.
13:18Защо настояваш?
13:19Трябва да ми харесва на мен, не на татко.
13:21Занеси това вътре.
13:22Действай, хайде.
13:26Има ли новини?
13:28Едуарда се връща утре.
13:29Току-що научих.
13:30Доста дълъг меден месец прекарах.
13:3320 дни, да.
13:34И си мислех, че ако още не закъснява,
13:36значи е бремен на първия месец.
13:39Представиш ли си?
13:40Тогава подготвяй плетките.
13:42Скоро ще ставаш баба.
13:44Чувате, Господ.
14:10Благоптвя.
14:12Абонирайте се!
14:42Абонирайте се!
15:12Само като гледам как тичаш напред-назад, се уморявам.
15:16Има ли новини от младоженците?
15:18Утре се връщат.
15:20Сериозно ли?
15:20Да.
15:21Мама подготвя голямо посрещане.
15:23Това няма да го пропусна.
15:28Лео, ела! Ще играем по двойки.
15:30Идвам.
15:31До скоро.
15:33Върви, върви.
15:34Според мен да ще мисля, че не трябва да ходиш на това партия.
15:39Какво говориш, мамо?
15:40Ще отида на партия, дори да не ме поканят.
15:43Сандриня!
15:48Татко!
15:48Дай целувка на татко.
15:54Добър вечер.
15:56Добър вечер на всички.
15:58Измий си ръцете и сидни урестес.
16:01Не те чакахме, защото не каза нищо.
16:03Ще дойдеш ли, няма ли...
16:05Не знам за какво са тези телефони.
16:08Не даде никакви признаци на живот.
16:10Работих цял ден.
16:11И не само в центъра, а ходих до ботаническата градина, до Леблон.
16:16Беше много уморително.
16:18И постоянно бързах, защото банките сега затварят малко по-рано.
16:25Взели сете на работа?
16:27Трябваше да ме вземат.
16:28Представих всички нужни документи.
16:30И повярваха, че си на 65.
16:34Е, наложи се да направя едно малко...
16:37да го наречем нарушение.
16:40Говори ясно, Орестес.
16:45Познавам едно момче, Луис.
16:48Направи малка промяна в личната ми карта.
16:51Извади копия, промени рождената ми дата с 4 години назад и...
16:55готово.
16:58Фалшифицирал си личната си карта, Орестес?
17:00Не съм я фалшифицирал.
17:02Луис изтри цифрата 6 и я промени на 2.
17:04За него е нищо работа.
17:06Какъв е този Луис, бивш затворник?
17:08Защо се карате по цял ден?
17:09Мълчи, Садриня, не осложнявай нещата, Орестес.
17:13Какъв е проблемът?
17:14Не правя нищо лошо никому.
17:16Пък и...
17:17имам право да се състаря с 4 години за една добра кауза.
17:22Ти винаги сваляш по 4 години от възрастта си, нали?
17:24Но не фалшифицирам документи.
17:27И аз можех да бъда по-стар.
17:29Мама казваше, че чакала 5 години след сватбата, за да забреме не.
17:33Можех да съм на 66.
17:35Хайде да си представим, че съм се родил с 4 години по-рано и... готово.
17:39Стига толкова.
17:40Какъв е проблемът?
17:57Колко ми липсваше, Марсело. Колко ми липсваше.
18:00Мамо, как си?
18:02Миличек, щом ти си одома, се чувствам чудесно.
18:05Здравей, принцеса. Ела, тук.
18:07Дай да те целуна, как ми на пътуването.
18:10Гора-долу не успях да спя в самолета.
18:13Боже мой, дай да видя лицето ти.
18:16Убава си.
18:17Вече си истинска жена.
18:19Да.
18:20Ромео, надей да носиш всичко горе.
18:22Ще отидем на хотел.
18:23Само от докато стане готов апартаментът ни.
18:26Разбира се, но първо си вземете душ, починете си.
18:29Подредила съм всичко.
18:31Починете си добре, защото днес даваме парти за приятели,
18:35за да отпразнуваме връщането ви.
18:37Парти ли?
18:38Пристигаме днес и ще напълниш къщата с хора?
18:42Много сме изморени от пътуването.
18:45За бога, деца, починете си.
18:48Сега е 10 сутринка, вечерите 22, това са 12 часа.
18:52За толкова време хората се възстановяват дори от заметресение.
18:55А вие сте пътували с самолет.
18:57И то първа класа.
18:58Хайде, почивайте си.
18:59После ще говорим за всичко.
19:03Хайде, починете си добре.
19:06Вече ми липсваши.
19:08И ти на мен.
19:09И ти на мен, сине.
19:10Вървете.
19:10Ах, моят Марсел, сега ще видят изненадата.
19:24Какво става тук?
19:29Не мога да повярвам.
19:31Майка ми е напълно луда.
19:33Виж какво е направила.
19:37Май ще се наложи да останем тук.
19:39Как да избягаме от такъв разкош?
19:42Марсел, още отнеме много време.
19:44Може да продължи два или три месеца.
19:48Ако предпочиташ хотел, няма проблем.
19:50Ще говоря с мама и готово.
19:51Не, не, ще бъде науважение.
19:53Оставаме тук и толкова.
19:56Дали ще сме в хотел или тук?
19:59Все едно.
20:00Важното е да бъдем заедно.
20:04Ти какво?
20:08Настинала ли си?
20:09Не.
20:11Това е алергия.
20:12Не мога да стоя в затворена стая с толкова много от цветя.
20:16Добре, ще ги изнесе.
20:19Само ти си способна на такава изненада, мамо.
20:21Синко, хареса ли ти?
20:23Старо ми се, недопустимо да живеете на хотел,
20:26щом разполагаме с цяла къшка.
20:28Много си, мила, мамо.
20:29А, на Едуарда хареса ли?
20:31Много.
20:32Зила, изнеси цветята от стаята ни.
20:35Да ги изнесе, защо?
20:36Едуарда е алергична, не спира да киха.
20:39Ще си направя сандвич, не съмял нищо в самолет.
20:41Върви, Есинко.
20:42Благодаря ти, мамо.
20:47Алергична към цветя, боже мой.
20:50Това не е снаха, е някакъв бич, наказание.
20:54Това, момиче, винаги ми се е виждало твърде, болнаво.
20:58Пора с кека, го здраве.
20:59Дали Едуарда ще дойде да ме види?
21:09Разбира се, тя много те обича.
21:12А и тук винаги ще си има едно кътче.
21:15Няма да пипам стаята й.
21:17Когато се роди внукът ми, ще им поднеса една изненада.
21:21Ще украся цялото помещение с детски мотиви.
21:24Всичко ще е цветно, красиво.
21:26Както прави Марсия за бебето си?
21:29И што мрешат да дойдат на гости?
21:32Или по-точно, да оставят внука ми при мен?
21:35И при мен също.
21:36Бебете.
21:37Тогава ще си има стая само за него.
21:40Пълна с играчки. Всичко ще е цветно.
21:45Никога не съм подозирала колко ще искам да стана баба.
21:48Ало?
21:58Здравей, Виржиния.
22:00Елена, имам идея.
22:02Искаш ли да дойдеш с нас?
22:03Да, защо не?
22:05Са добълстви.
22:06Така ще има една кола по-малко по улиците.
22:08Значи идваме да те вземем и после ще те върнем.
22:12Чудесно.
22:13Какво ти става, Рафаел?
22:16Не, Рафаел тук се закача с мен.
22:20Да, ще дойдем да те вземем.
22:24Кажи ми само, официално ли трябва да се облечам?
22:27Не, скромно и елегантно.
22:30Какво искаш, Рафаел?
22:34Аз чак от тук се да сещам какво иска.
22:36Този човек е невъзможен.
22:38Мисля, че ще се наложи пак да взема вана.
22:43Тогава успокой съпруга си.
22:45И ако се забавите, ще ви разбера идеално.
22:48Освен това, умирам от завист.
22:51Чао, Милена.
22:52Милена.
22:54Милена.
22:55Милена.
22:56Милена.
22:57Милена.
22:58Милена.
22:59Милена.
23:00Милена.
23:01Милена.
23:02Милена.
23:03Милена.
23:06Милена.
23:07Милена.
23:09Абонирайте се!
23:39Вирджиния!
23:43Добре, дошли. Радвам се да ви видят.
23:45Къде е Арналдо?
23:46Там.
23:46Отивам при него.
23:49Елена! Как си, скъпа!
23:52Нямам търпение да видя дъщеря си.
23:55Представям си, аз прекарах целият ден с сина си.
23:59Имаш повече късмет от мен.
24:01Не знаеш каква изненада им бях подготвила.
24:04Наистина ли? Всичко е много красиво.
24:06Не, не, нямам предвид това.
24:08Изненадата, която им бях приготвила горе.
24:11Горе ли? Какво?
24:13После, Едуарда, ще ти разкаже.
24:16Ще те оставя за момент, но знаеш, че тук си у дома си.
24:19Разбира се.
24:20Много си хубава днес, Мек.
24:33Всъщност си хубава както винаги.
24:35Не е лъжа.
24:36И си много елегантна.
24:37Много си милна истина.
24:39Здравей.
24:40Здравей, скъпа. Всичко наред ли?
24:42Да, благодаря.
24:44Радваш се на младите.
24:45Сега идвам.
24:49Добре.
24:51Моля ви, не ме оставите.
24:52Не познавам никого на това парти.
24:55Мила, тук никой никого не познава.
24:57Дори съпрузи не се познават един друг.
25:00Това не се отнасят в нас, надявам си.
25:03Разбира се, че не.
25:05Рафаел!
25:06Здравей, Елена, как си?
25:08Здравей, Арнелдо.
25:09Добре съм.
25:10Може ли да ви открадна Рафаел за минутка?
25:12Добре, вървете.
25:13Аз също видях, че Атилио го няма.
25:21Откъде знаеш, че тързи него?
25:23Елена, не съм вчерашна.
25:25Познавам те добре.
25:27Много си впечатлена от него, нали?
25:30Печатлена не е точната дума.
25:32Мисля, че думата е...
25:34Влюбена.
25:37Хайде да спрем по средата.
25:41Заинтересована.
25:41За сега.
25:42Той дал ли ти е някакъв укуражителен знак?
25:46Там е проблема.
25:48Давам много такива знаци, но не само на мен.
25:51Знам.
25:53Този човек залага въдици навсякъде.
25:56Едуарда!
25:57Детето, ми толкова е хубава.
26:14Мамо!
26:15Мамо!
26:27Много ми липсваше, знаеш ли.
26:30Мамо, е ла.
26:57Дай да те видя дъща, много си хубава.
27:01Ставаш все по-красива.
27:03изражението ти е друго погледът.
27:06Мамо, зашеметяваща си наистина.
27:09И също си много хубава, мамо.
27:11Нямаш представа колко ми липсваше.
27:13Сутрин вечер виждах нещо хубаво и го коментирах с Марсело,
27:17но ми си искаше ти да бъдеш там.
27:19Да го споделя с теб.
27:23Аз също.
27:24Никога не сме се разделили за толкова дълго.
27:27Знаеш ли как продолявам тъгата?
27:29Как?
27:30Прекарвам стаята ти цели часове.
27:33Там е твоята рума, твоите неща.
27:35Дори понякога спя там.
27:36Още ли си сама?
27:38Едуард, да.
27:39Ти отцъства по-малко от месец.
27:41За каква вземаш майка си?
27:44Но първо ми кажи, дойде ли ти?
27:46Кое?
27:48Писмото пишеше, че цикълът ти закъснява.
27:50Дойде ми и точно, когато изпратих писмото.
27:53Жалко.
27:54Щеше да бъде голям късмет да забременееш толкова скоро.
27:57Същото каза и Марсело.
27:59Усетих, че е доста разочарован.
28:01Няма защо да се разочарова.
28:03И на мен ми стана мъчен.
28:05Мислех, че скоро ще мога да му поднеса този подарък.
28:09Едуард, да не живе и смисълта, че му дължиш дете.
28:12Това създава тревожност и пречи на любовта.
28:15Знам, но аз съм такава нетърпелива, приприана.
28:19Откраднаха ми жената.
28:22Марсело.
28:25Здравей.
28:26Здравей.
28:27Виж какво е направила мама.
28:29Вие не ги се облича.
28:30Просто е щастлива като мен.
28:32Дайте да ви видя.
28:32Толкова сте хубави, спокойни, отпочинели.
28:38Имате много неща за разказане.
28:39Да, насладихме се напълно на пътуването.
28:42Каква хубава двойка.
28:43Най-хубавата на света.
28:45Преувеличаваш, като мама.
28:47Всички майки го правят.
28:48Марсело.
28:49Сега идвам.
28:52Добре.
28:56Бигахте ли какво партия устроила Бланка?
28:59Представям си как ще чества първия си внук.
29:02Това е само репетиция.
29:04Бланка обожава партията.
29:06Днес говореше вече за коледа, за нова година.
29:10Остава само да подготви карнавала.
29:12Едуарда, между нас казано, Бланка не върши нищо.
29:17След всяко партия, знаете ли за какво мисли?
29:20За следващото.
29:22Аз искам спокойствие.
29:24Без такива семейни групички и тайни шушукания.
29:28Твоето семейство вече не е само майка ти и леля ти.
29:32Имаш свекър, свекърба, девер, зълба.
29:34Нашите приятели вече ще бъдат и твои приятели, нали?
29:37Знам.
29:39Разказваме си кой какво е правил.
29:41Показва ли на майка си каква изненада ви подготвих?
29:44Не, още не.
29:46Сега е подходящ момент.
29:47Използвай го и си сложи малко гланс на устнати и руш.
29:50Труваш ми се, бледичка.
29:52Виржения, хайде да танцуваме.
29:57Бледа ли съм, мамо?
30:01Баба ѝ е бледа на Бланка.
30:02Много си хубава.
30:03За каква изненада говори Бланка?
30:06Още от както дойдох на партито...
30:09Лаура имаше на халството да се появи.
30:12Мисля, че бях ясна, че не желая да идва.
30:15Казах на Бланка, че не я искам тук.
30:21Едуарда, защо го правиш?
30:23Защо показваш несигурност?
30:25Защото се чувствам несигурна, мамо.
30:27Не мога да се преструвам.
30:28И тя се появява, за да отъжни положението.
30:32Ами ако Марсело прояви слабост,
30:35мъжът си е мъж.
30:38Боже мой, женени си от по-малко от месец и вече имаш теории за мъжете.
30:47Здравейте.
30:48Майката на Фернандо ли е?
30:49Да, аз съм отново...
30:54Да, нали?
30:56Извинете, че ви притеснявам.
30:58Фернандо, върнали се вече?
31:01Да, ще почакам.
31:06Нандо, онова момиче пак те търси по телефона.
31:09Онова момиче си има име.
31:11И ти го знаеш много добре.
31:13Ще се обадя.
31:15Вече три пъти звъни.
31:16Кой е дал нашия телефон?
31:18Аз разбира се.
31:20Работя за нея, за баща я и за цялата им фирма.
31:22Какъв е проблемата?
31:24Върша си работата.
31:26И защо не престанеш да ме следиш?
31:29А?
31:38Ало?
31:40Здравей, Фернандо.
31:41Аз съм...
31:43Днес изтормозих майката ти.
31:45Няма проблем.
31:46На парти ли си?
31:47Брат ми се върна от меден месец с жена си.
31:51Слушай, ти...
31:51Можеш ли да ме закараш утре до Ангра?
31:54Трябва да видя графика.
31:56Сигурно няма никаква програма.
31:59Искам ти да ме закараш.
32:01Не ти обещавам.
32:02Ще разбера, що м пристигна.
32:03Тези неща не зависят от мен.
32:05Виж, кажи на досадния си, шеф,
32:09че искам да летя само с теб, чули.
32:13А, има още нещо.
32:15Видях, че не се харесах на майката.
32:17Не кажи, че може да бъде спокоена, защото...
32:20Няма да те отклъня от правия път.
32:23Нали?
32:25Разбрахме ли се?
32:27А ти какво правиш сега?
32:29Нищо.
32:30Нищо особено.
32:31Току-що излизам от банящата.
32:32Чуста и се поканен на следващото партия.
32:39Благодаря.
32:40Благодаря, но не съм много по партитата.
32:42На купаните в тази къща ще ти харесат.
32:46Тогава до утре.
32:48Чакай ме там, чули.
32:49Да.
32:50Добра е, ще се видим утре.
32:52Целувки.
32:53Чао.
32:57Не ми е приятно някой да стои зад мен и да ме дебне.
33:00Не знаех, че утре ще ходиш до Ангра.
33:03Аз също.
33:04Току-що го реших.
33:06Милена, какво си мислиш, че правиш?
33:10Посни ме, Франко.
33:12Всички ни гледат.
33:13За идиот ли ме вземаш?
33:15Чух как говореше с онзи тип.
33:16Не си мисля, че всичко ти е позволено.
33:19Мразя е това.
33:19И не обичам да ме хващат за лакъте.
33:21Посни ме.
33:22Имаш ли връзка с този губак?
33:31Не.
33:32Не.
33:32Ти, Франко, трябва да знаеш много добре, че не съм жена, която е склонна да мами.
33:41Мъжът до мен не би научил последен такова нещо, а първи.
33:45Извинявай.
33:50И не е зле да обладяваш пристъпите си на оттело, нали?
33:54Онова момиче мисли, че не ти допада.
34:03Знаеш ли какво ще стане?
34:05Ще ми провалиш работата?
34:07Нямам нищо против нея.
34:09Не.
34:10Мисля само за твоето добро.
34:11Богат бедър е само сериал.
34:13А кой казва, че съм тръгнал с Милена?
34:15Ще го направиш, надушвам те.
34:17Ти на всичко гледаш така, защо?
34:19Тогава защо ти търси цял ден?
34:21Казах ти, иска да я закарам утре в Ангра.
34:23Но защо ти?
34:24Така предпочита.
34:26Какъв е проблемът?
34:28Когато ти вземаш такси, не се ли доверяваш повече на един шофьор, отколкото на друг?
34:33Тогава?
34:34Защо тя да не избере пилота си?
34:36Логично е.
34:37Ти не се миси.
34:38Мамо, знам какво правя.
34:40Знам какво правя.
34:42Държиш се с мен като с дете.
34:49Ако се интересуваш, дъщеря ти се е върнала днес от медения месец.
34:55Едуарда?
34:56Кой ти каза?
34:57Милена.
34:58Тя е сестра на мъжи.
35:00Лека мъща.
35:04Значи е дъщеря на Дон Арналдо Мота.
35:07Да.
35:08Голяма лъжица за неговата уста.
35:10Тя се казва Милена.
35:13Хубава е.
35:15Не се бъркай в разговори за възрастните дъщи.
35:18Хайде, лягай си, вече е 11-та, а още си буднах.
35:21Лека нощ, татко.
35:23Ще дойда да се помолим заедно.
35:24Измей си зъбките и пишкай.
35:26Да не се напишка шо еглото.
35:34Интересно.
35:35Кое е интересно?
35:37Мисля си, че Едуарда е с Марсело, Нандо с онова момиче, ще бъдем петни родители на богати деца.
35:44Не е орестест.
35:46Видях момичето вся от тези, които имат няколко гаджета.
35:50Използват момчета като Нандо и после ги зарязват.
35:53Мисля си изпред разсъдаци.
35:55Више Едуарда, Марсело са в жени за нея, нали?
35:59Елена успя добре да уреди и този брак.
36:02Аз не съм като нея, далеч съм от висшето общество.
36:10Елена, хареса ли ти любовното гмезденце, което подготвих за младите?
36:14Чудесно е.
36:16Много романтично.
36:18Идеалната обстановка за забраменяване.
36:20Признавам, че умирам от нетърпение.
36:22Чухте ли, искам внук по най-бързия начин.
36:25Така ще бъде трудно, мамо.
36:27Ще ми се струва, че стоиш постоянно зад вратата и чакаш точния момент на зачеването.
36:32Това създава тревожност, Едуарда.
36:34Тревожността е хубаво нещо.
36:36Изгражда чувство за отговорност.
36:39Да кажем, че не мога да забраменея.
36:41Това ще значи ли, че съм безотговорна?
36:44Елена, това момиче е със силен характер и прилича на теб.
36:47На мен?
36:49Да, очевидно е на теб, защото от бащата, доколкото го видяхме, не вярвам да е наследила нищо.
36:55И слава Богу.
36:57Мамо, вече изпила бутилка шампанско.
37:01Шампанско?
37:03Отивам да си взяма чаша за шампанско.
37:06Ей!
37:08Как мина пътуването?
37:10Ей!
37:12Как мина пътуването?
37:14Какво направих?
37:16Ей!
37:18Как мина пътуването?
37:20Как мина пътуването?
37:32Какво направих?
37:34Знаеш много добре, че тя не искаше да идваш, нали?
37:37Чакай, малко.
37:39От тях няма да отидат дори да ме поканят.
37:41Но тук ще идвам, когато искам.
37:45Аз съм близка на семейството.
37:47Но сега се оказва, че тази къща е и нейна, поне времено.
37:50Докато стане готов апартаментът им, разбираш ли, Вироглавке?
37:58Тя ще живее тук?
37:59Бланка преострои стаята на Марсело.
38:02Казва, че станала много хубава.
38:04Каква чудесна новина!
38:06Защо?
38:08Заради семейните събирания.
38:13Струва ми се, че се пила малко повече, нали, Лаура?
38:18Къде е, Леонардо?
38:27Няма ли да ме поканиш да танцуваме?
38:30Бих те поканил с удоволствие, но не мога да танцувам като тях.
38:36По отношение на музиката съм много старомоден.
38:39Ще те настъпвам без диска.
38:44Аз ще те науча.
38:46Ела!
38:47По-лесно е от старите ритми.
38:49Ела!
38:50Ела!
38:51Ела, Леонардо!
38:55Ела!
38:56Мислих по предложението ти да ме научиш да играя тенис.
39:08Така ли?
39:11И какво реши?
39:12Мисля, че ще приема.
39:14Сериозно?
39:16Фантастично, Лаура!
39:17Обещавам ти, че скоро ще се влюбиш в този спорт.
39:23Извинявай.
39:24Май наистина не знаеш да танцуваш.
39:27Ами...
39:28С теб ще направим културен обмен.
39:30Ти ще ме научиш да играя тениса, а с теб да танцуваш модерни танци.
39:34Става ли?
39:36Имаме изделка.
39:38Имам хубави дискове.
39:40И не звучи скромно, но съм доста добра учителка.
39:44С мен мъжете се научават много бързо.
39:51Ако ти приемеш сериозно уроците по тенис, и аз ще приема сериозно уроците по танци.
40:07Не знам дали сама вядаш от мен, или някой друг се опитва да ни раздали.
40:35Трябваше да се възползваме по-добре от срещата си в Венеция.
40:41Според теб малко ли се възползвахме?
40:44Не се възползвахме напълно.
40:49Там за два дена прекарахме повече време сами, отколкото през цялото време е тук.
40:54Ти имаш много ангажименти.
40:57Много си и търсен. Предполагам, че имаш график, за да откликнеш на всички.
41:01На всички ангажименти.
41:03Нали така?
41:09Това е най-лошата самота.
41:12Да бъдеш постоянно обграден с много хора, когато искаш да си сам.
41:18Сам, но с един единствен човек.
41:23Не ми казвай, че сега се чувстваш така.
41:29Така се чувствам, откакто се запознах с теб в Венеция.
41:33Пожарът избухна.
41:35Омръзне ми да бъда пожарникар.
41:37Пожарът избухна.
41:39Омръзне ми да бъда пожарникар.
41:41Пожарът избухна.
41:43Омръзне ми да бъда пожарникар.
41:45Тя е тази, която го преследва.
41:47Мисля, че грешеш, Исабел.
41:49Пожарът избухна.
41:51Пожарът избухна.
41:53Омръзне ми да бъде пожарникар.
41:55Тя е тази, която го преследва.
41:57Мисля, че грешеш, Исабел.
41:59Той иска да си върне уюта, който загуби със смъртана Лисия, а ти не му го даваш.
42:05Касах ти, не обичам да пера домашни дрехи.
42:07Обаче си съродила жена.
42:09Трябва да го приемеш.
42:11Ако беше толкова в съудайната любовта, колкото си в бизнеса,
42:15сега ти ли ощеша да е тук в краката ти, като кученца?
42:21Исабел, разкажи на нашия приятел Линарес как се финансира фирмата ни.
42:25Арналдо, няма да говорим за работа.
42:31Ще направим така.
42:32Минете през офиса в работно време и ще ви обясня.
42:41Кой може да разбере жените?
42:47Здравей, Родриго.
42:48Не те бях видяла до сега.
42:50Мислех, че не си дошъл.
42:52Не, тук съм от началото на партито.
42:54И аз мислех, че те няма.
42:56Даже казах на приятелите, бракът не е потръгнал и Марсело се е върнал сам от меден месец.
43:02Защо винаги се заяждаш с мен?
43:06Мама казва, че с братовчерите е така.
43:08Познаваш ли Лаура?
43:11Виждала съм я някъде.
43:14Какво искаш причиняваш ми болка?
43:16Никога не си ми харесвала.
43:18Но след това, което направи с баща си, не мога и да те гледам.
43:23Какво общо имаш с това?
43:35Вижди, вижди.
43:37Имай собственото изсемейство не я обича.
43:40Това, което направи с това, което направи с това, което направи с това.
43:44Това, което направи с това, което направи с това, което направи с това.
43:49До подога ли Лаура developed.
43:53Това, което направи с това, което направили с това, което направи с това,
44:07което направи с това и в Галвию.
44:10Абонирайте се!
44:40Марсело, ще те питам нещо.
44:44Но бъди напълно искрен с мен. Няма да ти се сърдя.
44:51Кажи.
44:55Мислиш ли, че съм виновна за това, което се случи в църквата, с онзи човек?
45:02С баща ми.
45:08Разбира се, че не е скъпа.
45:10Какво си виновна ти, че баща ти е толкова безотговорен тип?
45:21Майка ти е избрала баща ти, а не ти?
45:23Абонирайте се!
45:24Абонирайте се!
45:25Абонирайте се!
45:26Абонирайте се!
45:27Абонирайте се!
45:28Абонирайте се!
45:29Абонирайте се!
45:30Абонирайте се!
45:31Абонирайте се!
45:32Абонирайте се!
45:33Абонирайте се!
45:34Абонирайте се!
45:35Абонирайте се!
45:36Абонирайте се!
45:37Абонирайте се!
45:38Абонирайте се!
45:39Абонирайте се!
45:40Абонирайте се!
45:41Абонирайте се!
45:42Абонирайте се!
46:12Абонирайте се!
46:19Абонирайте се!
46:20Абонирайте се!
46:22Абонирайте се!
46:31Атилава, къде ме доведа?
46:34Моля те, хайте да се върнем.
46:36Не искам да видят, че сме са усамотили тук.
46:38Моляте, здрава ми се, че играем на криенице.
46:43Искам да бъда с теб, Елена.
46:48Влюбени сме, чувствам го.
46:52Но постъпваме сякаш, не искаме да сме влюбени.
46:56Постоянно бягаме един оттък.
46:59Атиле, моляте, намираме се в къщата на Бланка.
47:03Сега тук живее дъщеря ми, за Бога.
47:08Сега тук живее дъщеря.
Comments

Recommended