- 22 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ЗА ВИНАГИ
00:30Хубаво да я изтъркаш.
00:35Какво е това?
00:37Сгледа в хамама ли?
00:39Не, не е скъпа, не е това.
00:41По-скоро, отношения шеф подчинен.
00:45Нещо такова.
00:47Борджо, ще ти се случи най-малко веднъж.
00:49Най-малко ли?
00:50Най-малко.
00:51Ако и двете не бяхме бремени, сега ще хвачяхме да сме в хамама, но не можем заради парата.
00:56Прилушавани.
00:56Иначе нямаше да те оставим.
01:01Нямаше да ни познает. Там е нения команден център.
01:04Обича да ни привиква една по една.
01:06И да искаме ли можем да влезем?
01:09Става все по-страшно.
01:11Не, не се бой. Тя те обича.
01:13Слава богу. Защото те харесва и обича няма да те дърмози много.
01:18Само ще те коригира лекичко.
01:20Може да ти връчи и някоя бомба.
01:22Това е сигурно. Ще се окажеш с бомба в скута.
01:24хамамът не се приготвя на празно.
01:28Каква бомба ще ми връчи?
01:30Ами...
01:32Сюрия, тя не подозира.
01:34Бурджо, говорим за Есма Султан.
01:36Тя е непредвидима.
01:37Да.
01:38Да.
01:40Виж я как пребледня.
01:41Спокойно, няма страшно.
01:43Заназяме се.
01:44Шегуваме се, скъпа.
01:45Госпожа Есма, ви чака в хамама.
01:55Оставих кърпите в стаята на Мурат.
01:58Може да се проблечете там.
02:01Добре.
02:01Хайде, скъпа, създраве.
02:09Приятна баня, приятна и внимавай с на лъмите, чули.
02:19Престанете.
02:21Бурджо, не забравяй пръстите.
02:23Видя ли, а?
02:34Видя ли, а как гледаше?
02:36Пръстите да се показват.
02:39Ще се пръсна.
02:41И аз.
02:41Много се смяхме.
02:51Сюрея.
02:53Коремът ти доста е пораснал.
02:56Да.
02:57Когато е момиче, е така остър.
03:00И моят беше същият, като бях бремен на сада.
03:03Така ли?
03:03Не бях обърнала внимание.
03:05Но Фарук ще се разтопи.
03:08Непрекъснато е усмихнат.
03:09Явно много е искал да има дъщеря.
03:12Действително много е щастлив.
03:13Нали са четири има братя, а само момчета?
03:16Затова много иска да има момиче.
03:18Да го беше видяла в лекарския кабинет.
03:21Как само се развика, разбирайки, че ще има дъщеря.
03:29Емир?
03:34Много се смяхме.
03:35Беше ясно, че ще стане нещо.
03:37Ще ида да го ведя.
03:38Иди.
03:38Много се сме.
04:08Ела, ела, не се стеснявай.
04:19Трябва да свикваме, да се виждаме във всякакъв вид.
04:24Седни.
04:26Седни.
04:28Първо се стопли.
04:30Наслади се на топлината.
04:40Така.
04:40През този конак са минали поколения.
04:59Много пъти е бил реновиран.
05:02Добавени състаи.
05:03Премахвани състаи.
05:08Сега има душове.
05:11Всичко е много модерно.
05:12Но аз запазих хамама.
05:17Ще остане, докато го има конакът.
05:20Вие ще продължите традицията, разбирайки смисъла на това място.
05:26Ти ходиш ли на хамам?
05:32Специално не.
05:34Понякога, когато съм на хотел.
05:38Е, да.
05:41За вашия забързан живот, това е бабен навик.
05:44Нали?
05:45За мен е обичай.
05:53Традиция.
05:55Като сервирането на солено кафе при искане на момиче.
06:00Тук се отдаваш на уединение.
06:03Тук е личното ти пространство.
06:07Но остави на мен мръсотията, ръждата, грижите и проблемите.
06:12Аз ще ги измия, без да се притеснявам.
06:19Да, ще ги измия.
06:25Ти не приличаш на майка си.
06:29Зачиташ традициите.
06:33Уважаваш ценностите на човека насреща.
06:36И слава Богу.
06:39Извинявай.
06:40Да, майка ми.
06:42И аз не рядко благодаря на Бог, че не приличам на нея.
07:04Изтъркай ме още веднъж.
07:05Ти, доколкото виждам, обичаш многолюдните семейства, а?
07:12Имах скучно детство, защото съм едно дете.
07:18За това ми е приятно да виждам многолюдни семейства и им завиждам.
07:23хубаво е.
07:24Хубаво е.
07:26Хубаво е.
07:27Хубаво е, хубаво е, но...
07:29Ти от цели момент с караници и къвги.
07:33Но през повечето време настроението е много ведро.
07:36Видях го на пикника.
07:38Умеете да се забавлявате.
07:40Всеки ден тук има по четири сезона.
07:43В един момент вилна е снежна буря, а следващия пече ярко слънце.
07:49Но това, което ни дава сили е споделянето.
07:54А ако си свързана с другите, ще издържиш и на най-страшните бури.
08:01Ще се научиш дори да се караш да не изпитваш омраза.
08:06Синовете ми са големи мъже, но все още то се хващат за гушите, то се прегръщат.
08:13Т.е. отношенията ти трябва да са топли като хамам, за да не се цапа и омерзява сърцето ти.
08:23Права сте.
08:25Семейните отношения са много важни.
08:29Разбира се, важни са.
08:31Ето виж, Сюрия и Пек ще отглеждат заедно децата си. Като сестри.
08:38И аз отраснах с братовчетка си. Тоест, много често бях от тях.
08:43Чувството наистина е прекрасно.
08:45Разбира се, има ли нещо по-хубаво.
08:52Не знам какво сте говорили.
08:57Не знам дали е рано за това, но...
09:01Много искам да ви виждам под този покрив.
09:06Ако мислиш да живеете тук, след сватбата.
09:13Ако убедиш и Осман, ще съм много щастлива.
09:17Те като господин Варук не е дъйде и не ви каже какво е станало.
09:46няма как да знаете каквото и да било, нали?
09:51Не знам истината.
09:53Ако не бяхте превъзмогнали пред убежденията си,
09:58нямаше да преживеете прекрасния ден с пикника.
10:02Церемония по посвещаване във фалшиво братство.
10:07Не знам.
10:08Аз, например, не съм сигурна.
10:11Всяко ваше предположение, преди да разберете истината,
10:14е като одър с нож.
10:17Няма никаква пауза от това.
10:27На какво да вярвам сега?
10:43Кажи, Ипек.
10:45Алло?
10:46Удобно ли е?
10:49Обаждам се да обменим ценна информация.
10:52В момента съм малко озет.
10:54Да се чуем по-късно.
10:56Какво има?
10:57Ами, Фарук ми призна всичко.
11:02сега точно мислях какво да прави.
11:05Ах, боже, боже, горкият човечец.
11:08Много се страхува от жена си.
11:10Адем?
11:11Адем?
11:12Адем?
11:13Чуй ме.
11:14Аз направих.
11:15Адем.
11:16Адем.
11:17Адем.
11:18Тя не знае кой е.
11:19не знае кой е изпратил съобщението, няма представа.
11:22но да знаеш, стана страшен цирк.
11:25Сюрея изгони Фарук, изхвърли го от къщи, горкичкият отиде на хотел, в заточение.
11:32Всичко стана точно както си го представях.
11:36Защитата на Сюрея смачка Фарук.
11:40Слушай, той не ти е признал, защото е много честен.
11:44Направил го от страх от Сюрея, защото тя му каза или да реши проблема,
11:49или да забрави за нея, защото никога няма да му прости.
11:55И сега, докато Сюрея се успокои, Фарук се опитва да те привлече към себе си.
12:00Разбрали?
12:02Не забравяй добрината ми, скъпи ми братовчеде.
12:07Сега всичко ти е ясно, нали?
12:09Добре, Ипек, ще говорим по-късно.
12:19Нищо не съм казал.
12:33Радвам се, че желанието на татко ще се сбъдне.
12:36Емир той каза, че иска дъщеря, защото вече има син.
12:39По-точно предположи, че ще бъде момиче и се зарадва, че се оказа прав.
12:44Има късмет.
12:46Нищо няма да му липсва.
12:48Може ли вече да уча?
12:55Емир, баща ти е късметлия, че има син като теб.
13:00И дъщеря ми е късметлия, че ще има батко като теб.
13:03Да не ме нарича батко, а Емир.
13:06Добре, както и да те нарича, ти си не им батко.
13:15Виж, и тя иска да говори.
13:18Ела, Ела, ще ти покажа нещо.
13:28Страх ме!
13:29Наистина ли?
13:30Няма от какво да се боиш.
13:31Тя сега плува ли?
13:44Плува.
13:45Плува.
13:46Тя сега плува ли?
13:48Плува.
13:55Знаеш ли какво се сетих?
13:57Баба ти предложи да направим стаята на батко Морак, бебешка.
13:59Ако искаш може да декорираме и твоята стая.
14:02Какво ще кажеш?
14:07За мен си е добре, но тя няма право на избор.
14:10Ще бъде ли честна?
14:13Аз какво казах?
14:14Че има късмет с такъв батко.
14:16Още не се е родила, а ти я защитаваш.
14:22Виж как се зарадва и започна да рита.
14:24Рита.
14:25Къде, къде?
14:27Не, не рита, а просто се движи лекичко.
14:31Още е мъничка, затова ритниците са слаби.
14:34Аз ги усещам, но щом порасне още малко и ти ще ги усещаш.
14:38Ще я питаме, харесва ли ти стаята?
14:40Ако ѝ харесва, ще крутува.
14:42Ако ли не, ще започне да рита, какво ще кажеш?
14:45А тя как ни разбира?
14:47При бебетата най-бързо се развиват ушите, затова чуват много добре.
14:51Е, ще направим ли стаята ти.
14:53Да, добре.
15:13Чуваш ли нещо?
15:19Това е само предложение.
15:23Споделих ти за какво вече тая.
15:28Вече се научих да не настоявам.
15:32И аз се научих да не настоявам.
15:34Това засяга повече Осман за това той трябва да вземе решението.
15:41И за нас е рано да говорим за това.
15:43Добре.
15:44Добре, тогава хубаво си помисли.
15:47Но тези решения.
15:48но тези решения.
15:49но тези решения.
15:50ги вземат жените.
15:51тези решения.
15:52Тези решения.
15:54Ти първо реши за себе си какво искаш.
15:59Виж.
16:00Виж.
16:01Виж.
16:02Виж.
16:03Виж.
16:04Виж.
16:05Виж.
16:06Виж.
16:07Виж.
16:08Виж.
16:09Виж.
16:10Всеки е различен цвят.
16:13Това дава на дума дъх на пролет.
16:17А който си тръгне, отнася нещо от сърцето ми.
16:21А е зувечена отново screw.
16:24А после тези, нещоorde ви.
16:25Виж.
16:27За това...
16:28Виж.
16:31Виж.
16:32Виж.
16:34Виж.
16:36Виж.
16:37Виж.
16:38Виж.
16:39Виж.
16:40Виж.
16:42Виж.
16:43Виж.
16:46Виж.
16:47Виж.
16:49И виж.
16:50Виж.
16:50Виж.
16:51Ти ще изпитат това, което ти не си могла.
16:54Ще отраснат в голямо семейство.
16:57Без да са далече дни от други.
17:01Има ли нещо по-хубаво от това да споделяш дните си с някого, а?
17:11Хубаво.
17:15Златни ти ръце.
17:17Благодаря.
17:18Моля.
17:19Сега ще те оставя да си измиеш на спокойствие.
17:25Да, може би е рано да говорим за това, но...
17:30Все пак реших да нахвърлям някои идеи.
17:32Сега.
17:34Сега.
17:35Сега.
17:36Сега.
17:37Сега.
17:38Сега.
17:39Сега.
17:40Сега.
17:41Сега.
17:42Сега.
17:43Сега.
17:45Сега.
17:46Сега.
17:47Сега.
17:48Сега.
18:06Подранил си?
18:07Сега.
18:08Я виж.
18:09Отдадох се на разточително пазаруване.
18:12Виж какво накопих.
18:13Гледай.
18:13Виж какви красоти.
18:14Виж.
18:15Виж колко за манички.
18:17Погледни ги.
18:19Виж, Акиф.
18:20Виж какво са измислили.
18:22Благодарение на това няма да се тревожим.
18:25Дали бебето ще спи накриво или ще се задави?
18:27Какви новости, а?
18:34Какво ти е, скъпи?
18:36Лош ден ли имаше?
18:39Уволниха ме.
18:42От работа.
18:46Що заглупа ваше га?
18:48Уволни ли го те?
18:49Кажи какво е станало.
18:51Какво да ти кажа?
18:52Бях уволнен от работа.
18:54Уволнен.
18:56Фарук ме изхвърли.
18:57И от фирмата.
18:58И от живота си.
19:02Без да му мигне окото.
19:11Боже, това без кофейново кафе никак не ми харесва.
19:15Но Навик трябва да пия.
19:18Е, какво? Борджо, излезе ли?
19:21А, излезе, излезе.
19:23Да, ето я.
19:27Идва насам.
19:28Не ти ли, Розове?
19:30Цялата блести.
19:32Боже.
19:38Розовелке, искаш ли да ни кажеш нещо, скъпа?
19:41Бяхте прави.
19:46Имало е бомба.
19:48Каква беше?
19:51Госпожа Есмай, иска да живеем в конакън след като се оженим.
19:54Казах ти.
19:58Казах ти, знаех, че ще стане така.
20:01И защо мълчиш?
20:02Ти какво й каза?
20:04Какво да й кажа?
20:05Нищо.
20:06Тя е много разстроена заради Мурат.
20:07Как да й откажа?
20:11Иска да откаже.
20:14Скъпа, не можеш да откажеш.
20:17Може само да те съжаляваме, Борджо.
20:20Съжалявам.
20:22Началото вече е поставено.
20:23Войските са те обградили от четири страни.
20:26Каквото и да правиш, Розово Бузо, момиче,
20:29ще стане каквото, каже Есма Султан.
20:32Стана почти морава.
20:37Спокойно няма, страшно.
20:39Ако не искаш, не си длъжна да се местиш.
20:41Тя ще се ядоса, после ще се успокои.
20:44Няма, страшно.
20:45Тя се опитва да опази семейството си, нали?
20:50Ти май ми хвърляш лоши погледи.
20:52Точно така.
20:54Ти нали щеше да си тръгнеш?
20:57Няма.
20:58Много ми харесва тук.
20:59Свикнах.
21:00И на мен ми харесва.
21:02Внимание.
21:03Какво?
21:04А, идва.
21:05Спасете мен.
21:06Моля ви, моля ви.
21:07Известно ли ти, че седиш на нейното място?
21:10Ставай.
21:11Поръчах си кафе.
21:13Заповядайте.
21:15Няма да ви притеснявам, ако се присъединя.
21:18Седни, седни.
21:20За какво си шушукате тричките?
21:23За нищо.
21:26Кажи на Осман да дойде на вечеря.
21:30Чули?
21:32Здравейте.
21:41Как си, Осман?
21:42Добър вечер.
21:43Добре.
21:43А ти?
21:44И аз.
21:45Имаше задръстване и закъснях.
21:47И аз сега дойдох.
21:48Добре дошъл.
21:49Добре дошъл и ти.
21:50Майко.
21:51Как мина денят ти?
21:57Много добре.
21:58Ела тук.
22:09Къде е фикрет?
22:13Добър вечер.
22:14Добре дошъл.
22:15Добре дошъл, батко.
22:16Но не идвам с добро.
22:18Господин Фарук.
22:21Явно не си им разказал, защо седите толкова спокойно.
22:24А?
22:24Пак ли предпочиташ да скриеш?
22:26Какво?
22:33Фикрет, сега ли е моментът?
22:34Точно сега е.
22:36Всички сме тук, сега е моментът.
22:37Какво става, батко?
22:39Фарук намери и доведе един брак на Адем, само за да може да го отстрани.
22:44Не е какъв да е човекът мафиот.
22:46Защо? За да се отърве от Адем.
22:50Така ли е?
22:52Моля.
22:54И не е само това.
22:55Не стига, че го е направил.
22:56Ами го и разказа на Адем, сякаш е нещо с което да се похвали.
23:00Престани, разкарай се. Не ме нервирай сега.
23:03Какво ще направиш? Какво ще направиш?
23:04Нахалим не ще се оплачеш.
23:06Какво каза?
23:07Батко.
23:07Пак ли аз съм виновният?
23:08Батко.
23:09Аз ли съм виновният?
23:10Батко.
23:10Търсиш си белята?
23:11А ти разбираш ли каква беля направи?
23:13Не ме порицавай. Аз ли не знам какво съм направил?
23:16Как да не знаеш? Ти винаги знаеш най-добре.
23:18за това, дори да се давим в твоята помия,
23:21правото да се сърдиш пак и за теб. Нали?
23:23Прасник.
23:23Батко.
23:24Егоинст.
23:31Само за себе си мислиш.
23:32Нацист.
23:44Фикрет?
23:48Значи е разказал всичко на Адем?
23:51Вечно се опитва да обърне всичко в своя полза.
23:54Какво е казал Адем?
23:55Ипек, за Бога!
23:56За Бога!
23:57Я досан съм.
23:58Позволи ми да си поема дъх.
24:00Моля те!
24:01Остави ме!
24:09Боже, дай ми си ли!
24:11Фарук, ти полудяли!
24:14Какво означава да се отървеш от Адем, батко?
24:19Нали каза, че онзи е някакъв мафиот?
24:21Искаше да застреля Адем или какво?
24:25Не разбрах.
24:26Фикрет, както винаги няма търпение и бърза.
24:29Щях да ви кажа в най-подходящия момент.
24:32Трябва да се успокоя.
24:34Дръпни се.
24:34Казах ти, че ще се прибара.
24:49Защо дойде тук?
24:51Ти знаеш ли какво се случва?
24:55Фарук е разказал на Сюрая какво прави зад гърба ми.
24:58Тя не крие нищо от теб.
25:00Каза ли ти?
25:00Адем.
25:11Знаела си всичко и не си ми казала.
25:13Нищо не си ми казала.
25:15Не, не знаех нищо.
25:17Сюрая сега разбра.
25:18Докато се чудех как да ти споделя, Фарук дойде и каза, че държи и на теб.
25:22Каза, че ако не научиш от него, доверието, което се е появило между вас, ще се разклати.
25:27И беше прав. Не знаех какво да направя.
25:30Той каза, че държи на теб.
25:32Вие сте братя, не си...
25:33Братя!
25:37Браво на теб.
25:39Браво.
25:41Той върти всички на пръста си.
25:43Браво.
25:43Адем.
25:45Той се чувстваше зле.
25:47Искаше да поправи грешката си.
25:48Онзи Халим е непредвидим.
25:51Колко драматичен сценарий е измислил.
25:56Ако не вярвах в искренността...
25:58Фарук може всеки миг да ме прати в затвора.
26:00Този символ на човечността може да ме похарчи всеки миг.
26:04Защо, Адем? Какво си направил?
26:14Платих си дълга на Халим.
26:16По-точно бях принуден да го платя.
26:20Предложих му пари, не ги пей.
26:23Казах му да не ми преобраща живота.
26:26Дори го помолих.
26:27А той нагло ми се изсмя.
26:29Опитах се да го игнорирам, но Халим ме заплаши.
26:34Заплаши ме степ.
26:36Степ!
26:38Беше пратил да те следят.
26:40Показа ми запис.
26:42Знаеш ли за това?
26:43Да.
26:44Защо?
26:44Защото Фарук е искал да си изцапам ръцете.
26:47За това.
26:49Хайде, на мен ми е враг, разбирам.
26:51Но от теб какво иска?
26:54Този човек е готов на всичко за интересите си.
26:57Проумей го, диляра.
26:59Чули?
27:00Нито ти, нито аз.
27:02можем да бъдем част от семейството му.
27:05Не сме и били.
27:06Помечтахме си.
27:08Край.
27:08Край.
27:09Това е.
27:10Отивам да видя батко.
27:34Сюрея.
27:52Ти за това седла с толкова на Фарук.
27:55Аз се чудех, какво е станало, че да отидеш във фирмата.
28:01Сега всичко се навърза.
28:04Ти...
28:05Ти си убедила Фарук да отида и да говори с Адем.
28:14Ти ли го направи?
28:24Ти си убедила Фарук.
28:54Да се видим на нашето място.
29:13Добре, идвам.
29:14Добре е разбрала си.
29:31Но защо си казала на Диляра за Бога?
29:34Що им си казала на нея, все едно си казала и на Адем.
29:37Каква е разликата?
29:39Аз ти обясних.
29:41Не всички са добри.
29:43Светът не гледа през розови очила.
29:45Госпожо е с мастига.
29:47Фарук искаше да отиде и сам да му каже и го направи.
29:50Аз го подкрепих.
29:51Мисля, че така е редно.
29:52И вие го подкрепете.
29:54Най-верният път е честността.
29:56Догуша ми дойде да повтарям едно и също.
30:00Проблемите трябва да се решават в семейството.
30:03Защото отвън дебнат врагове.
30:07Адем разумен и уравновесен ли?
30:09Не е.
30:09Сега се опитва да се поправи.
30:13Как ще реагира на това?
30:15Как ще преглътне това, което и ние не можем?
30:17Ами ако се ядоса и пак посегне на Фарук,
30:20тогава какво ще правиш, Цюрея?
30:22Замисли ли се?
30:23А по-добре ли беше да го научи от друг?
30:25По-добре ли беше да го чуе от друг човек?
30:27Този, който ми изпрати съобщение,
30:29можеше да изпрати и на Адем.
30:30Какво ще ще да стане тогава?
30:32Щеше да намрази Фарук.
30:33А сега Фарук само каза.
30:35Доказа своята добронамереност.
30:37Когато се успокоя, Адем ще разбере Фарук.
30:39Така ли? Ти знаеш всичко.
30:42А ако не разбере тази добронамереност,
30:44какво? Ще му изтеглиш ушите?
30:47Ще ги накараш да се прегърнат?
30:49Светът не е класа,
30:50ти не си учителка.
30:55Повече няма да си отваряш устата
30:58по този въпрос.
30:59Няма да се бъркаш на Фарук.
31:01Точка. Край.
31:07Не съм си помислил,
31:21че ще посегнеш на живота на Адем.
31:23Знам, че не си такъв човек, но...
31:26Искам да разбера
31:27какво се случва, Батко.
31:29Направих грешка, ясно?
31:31Опитвам се да я поправя.
31:33Накрая никой няма да пострада.
31:36Само аз.
31:41Какво ще правим?
31:43Какво ще правим, Фарук?
31:44Майко, успокой се, Ела.
31:46Не мога. Не мога.
31:48И вие надейте.
31:49Не бъдете спокойни.
31:51Не бъдете толкова наивни.
31:53Майка му не дойде ли с пистолет в твоя офис?
31:57Ако я досаме този човек,
31:59знае ли се какво ще направи?
32:00Майко, казах...
32:02Ами, ако навреди на семейството ни или на теб.
32:05Боже мой, престани да сравняваш Адем с майка му.
32:08Чули?
32:09Адем не би направил подобно нещо.
32:10Не вярвам.
32:11Колко си спокоен, синко.
32:14Колко спокоен.
32:15Ти какво очакваше?
32:16Да ти благодари?
32:17Какво си мислехте вие?
32:19Какво?
32:20Хайде, жена ти е наивна.
32:22Но ти как можа да се подведеш по ума и?
32:25Това не разбирам.
32:26Стига.
32:27Майко, стига.
32:28Не и тази вечер.
32:29Тази вечер си мери думите, майко.
32:32Грешката ми не беше, че казах на Адем, а че доведох тук онзи човек.
32:36Аз развалих всичко, аз ще го оправя.
32:39Точка.
32:39Майко, стига.
32:48Добре вечер.
33:16В къщи последиците от новината продължават.
33:36И в главата ми.
33:48Благодаря.
33:49все още не знам какво да кажа.
34:00Всъщност няма какво толкова да се кажи.
34:03човекът, човекът е странен.
34:17иска да чувства, че принадлежи към нещо.
34:24аз трябва да спра да се тласкам на някъде.
34:33това е.
34:37Не говори така.
34:38Така е.
34:39семейство.
34:43понякога има и караници в семейството.
34:54Знаеш,
34:55Фарук си е такъв.
34:57Своеволен.
35:00Да, постъпката му е непростима.
35:03Грешката е изцяло негова.
35:06Не одобрявам действията му.
35:07и аз като теб съм месен.
35:13Но, Адем, ние те приехме
35:15като семейство.
35:19Напълно искрено.
35:23И повярвай,
35:24за това нямаше никакви планове,
35:26игри или номера.
35:30Повярвай ми.
35:33Моля те.
35:37Моля те,
35:40за това вярвай и на Фарук.
35:45Тоест,
35:47по двата въпроса,
35:49мисли отделно.
35:56Знам вече,
35:58че те познавам.
36:00Знам, че имаш добри намерения.
36:02Знам.
36:02Знам.
36:02Но, за мен е твърде рано
36:07да съм толкова добро намерен.
36:10Да.
36:12Не знам дали
36:13старанието на Фарук ще стигне,
36:16за да възвърне доверието ми.
36:18Но, не мисля.
36:21Не мисля.
36:21За това
36:22аз се отказвам
36:25от
36:28от усилията
36:32да се присъединя
36:34към нечие семейство
36:37или да работя
36:38в нечия фирма.
36:42напоскам фирмата в играта.
36:50Извиках те тук,
36:50за да ти го съобщя.
36:57Какви ги говориш?
36:59Исках ти първи да научиш.
37:08Искам да прехвърля акциите си
37:11и да се оттегня.
37:14Не мога да продължавам така.
37:17Не искам да те оставям
37:22посредата на път.
37:24Ако решиш,
37:26ти вземи акциите ми
37:28без да казваш на Фарук.
37:31Не знам.
37:34Така силата ще бъде в теб.
37:37Фарук вече няма да е господар.
37:41Или,
37:42ако искаш,
37:43кажи на Фарук.
37:44обсъдете въпроса.
37:50Платете ми акциите
37:51и аз ще се оттегля.
37:54Не знам.
37:55Както искаш.
37:56Ти реши.
37:58Не знам.
38:02Ако има начин да те раззубедя...
38:04Не, няма.
38:09Фарук затръщна всички врати.
38:14Ти ще ми кажеш
38:17как да се оттегля от вирмата.
38:19Абон плана.
38:22Абонирайте се.
38:22Абонирайте се.
38:25Абонирайте се.
38:26Абонирайте се!
38:56Да си запуши ушите, както винаги.
38:59Може ли да се хванат за такова нещо?
39:01Сякаш, иначе нямаше да разбере.
39:03Сякаш може да се живее с такъв риск.
39:06Стига, Сюрея, моля те.
39:08Моля те, успокой се и не стресирай бебето.
39:11Чу ли? Добре, аз съм виновният.
39:13Поемам отговорността.
39:14Точно така. Не едно мнение сме.
39:17Но грешката ти не е, че каза на Адем.
39:19Чуй. Днес загубих Хакив.
39:22Денят ми беше ужасен.
39:23Поне ти се успокои, аз не мога.
39:27Как така загуби, Хакив?
39:34Фарук!
39:35Фарук!
39:38Добрен ли си?
39:39Да, да.
39:40Чакай, стой.
39:41Добре съм, скепа, спокоен.
39:57Ела, седни, ще ти разкажем.
39:59Добре.
40:01Абонирайте се!
Comments