Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00СПОКОЙНО
00:29Но няма да ти навредя.
00:31Виж какво ти донесох.
00:33Искаш ли шоколад?
00:36Искам да се обадя на татко.
00:39Съжалявам, но няма как.
00:42Но ако окрутуваш, може да те заведа при дядо ти.
00:46Аз дядо ли имам?
00:48Да. И ние сега разбрахме.
00:51Хайде, пи ни си вода.
00:54Ако ти се приходи до туалетна, е отзад да знаеш.
00:59Ще ме убиете ли?
01:06Не, мила.
01:07Защо да го правим?
01:09И преди съм виждала мъжа с очилата.
01:12Той е много лош.
01:14Казва се, Салаш.
01:16Не е толкова лош.
01:18Ако го опознаеш, ще го харесаш.
01:20Ако искаш нещо, ми кажи.
01:23Как върви?
01:35Леко и сплашено.
01:37Нормално е.
01:40Да се обадя ли на векто шаре?
01:41Кога ще предадем?
01:43Никога.
01:44Как така?
01:46Няма ли да предадем момичето?
01:50Добре, а майка ви?
01:51Когато заведем момичето, ще убият майка ми, мен и теб.
01:57Знаеш, нали?
01:58Не се ли договорихме?
02:01Завлекохме го.
02:02Според теб векто шарето, ще остави ли човека, който го завлече?
02:07Доколкото го познавам за него, парите са важни.
02:10Точно така.
02:10Когато намери възможност, ще ни убият.
02:14Какво ще стане?
02:15Какво ще правим с момичето?
02:18Ще я върнем на майка ви.
02:20Защо са ваше отвлече за лише?
02:23Ако имаше проблем, можеше да го решим.
02:25Знае къде сме?
02:26Няма да има смелост.
02:29Не, не.
02:30Това не е работа на са ваше.
02:32Това е работа на векто шаря.
02:33Нали каза, че не са в добри отношения?
02:36Така е.
02:37Но той направи всичко, за да са си пълзи.
02:39Не разбирам.
02:40Мехметинче, знае ли?
02:42Не, не знае.
02:44Няма и да разбере.
02:46Не може да се справи споредната лудост.
02:48И аз не издържам.
02:50Знаеш ли къде е?
02:51Не знам.
02:53В момента не съм в състояние да мисля за това.
02:56Не виждаш ли?
02:57Права си.
02:59Той знае, че къде е онзи тип.
03:02За това питах.
03:04Ако е векто шаря?
03:06Ако не намерим са ваш, това е ненужна информация.
03:09Ех, негодник.
03:13Какво искат от малкото момиче?
03:15Ако има проблем да го решат с нас.
03:17Халло.
03:20Дали разговарям с бившата на Мъръшла или Мехметинче, Хиляло?
03:25Са ваш.
03:27Изненаден съм, че ме познал.
03:29Къде е дъщеря ми?
03:30Добре ли е?
03:31Да, тя е тук и е добре.
03:34Какво искаш от дъщеря ми?
03:35Като имаш проблем, го уреди с мен.
03:38Много странно, нали?
03:40Всичко започна с раняването на дъщеря ти.
03:43Може би с отвличането и всичко ще приключи.
03:45Какво искаш да кажеш?
03:47Ще ти обясня.
03:48Засега искам от теб само да дойдеш сама.
03:51Добре.
03:53Къде си кажи?
03:54Ще ти пратя локация.
03:55Ако не дойдеш сама, знаеш, че ще убия дъщеря ти.
03:59Ще дойда сама.
04:00Добре.
04:00Какво каза?
04:07Какво иска?
04:09Луте.
04:10Ще ми се обади отново.
04:12Иска от да ми кажа, че е отвел дъщеря ми.
04:15Сякаш не го знаем.
04:16Едва ли си мисли, че с шапката и очилато е няма да бъде разпознат?
04:19Не взад.
04:20Чакай ме тук, ще се отбия до офиса и идвам.
04:23Ако получиш новини, се обади.
04:24Добре.
04:30Къде е дъщеря ми?
04:40Спокойно. Не я водя с себе си.
04:44Първо искам да я видя, Саваш.
04:46Не съм и навредил.
04:49Имам толкова причини да си мисля противното.
04:53Първо ме чуи.
04:54Не.
04:55Първо ще видя дъщеря си.
04:57Харесвам и стилът ти.
05:01Добре.
05:10Кажете, господине.
05:12Господили.
05:13Моляте.
05:14Слад, занеси телефона на малката ни гостенка.
05:18Дадохме и да хапнем.
05:20Не и пъснахме детски филм, нямаме телевизор.
05:23Вся още.
05:24Тя няма да иска.
05:25Така ли? Хубаво е да го знам.
05:29Зелиш.
05:31Майка ти.
05:34Мамо.
05:36Да ще е, Зелиш.
05:37Добре ни си?
05:38Да, но много се изплаших.
05:40Мамо, къде си?
05:41Татко, къде е?
05:42Моля ви, елате има, спасете.
05:44Ще дойдем, дъща не се тревожи.
05:46Сега идвам.
05:48Мамо, моля те, побързай.
05:50Добре, добре.
05:51Веднага идвам, не страдай, нали?
05:53Спокойно, Зелиш.
05:54Добре.
05:54Чуй ме.
05:55Къде е, дъщеря ми?
05:56Бързо ми кажи.
05:57Ще те убия.
05:58Чуй ме.
05:59Спокойно.
06:04Сега ще ме чуеш.
06:07Хайде са ваш, кажи.
06:08Какво искаш?
06:09Ти си сама тук, не аз.
06:11Да ти напомня.
06:12Кажи ми какво искаш.
06:14Хайде, кажи.
06:15Искам да спасиш майка ми.
06:21Ти си сериозен.
06:24Изненадана си, че съм роден от майка?
06:26Не са ваш.
06:30Стори ми се странно, че държиш на някого за това.
06:33Чакам отговор, Хилял.
06:34Къде е майка ти?
06:39При вехтошаря.
06:41А, сега разбрах какъв е проблемът ти.
06:46Нищо не е ясно.
06:48Нищо не си разбрала.
06:49Нищо не знаеш.
06:51Какво не знам?
06:53Кой в действителност е вехтошаря?
06:56Знаеш ли или не?
06:58Кое е?
07:03Истинското му име е Явусиндже.
07:07Тази фамилия не ти е чужда, нали?
07:09Преди време и ти я носеше.
07:14Глупости.
07:16Точно такава реакция очаквах.
07:18Но това е истина.
07:20Той е баща на Мръшла.
07:22За това се караха.
07:24Имаха доста нерешени проблеми.
07:26И на двамата миналото е много тъмно.
07:28Как е възможно?
07:30И аз си задавам този въпрос.
07:33Но ето живот.
07:35Добрите и лошите на всяка цена се срещат.
07:39Той ли поиска да отвлечеш Зелиш?
07:42Така се получи.
07:45След това не се разбрахме.
07:47Той отвлече болната ми майка,
07:49която има нужда от грижа.
07:51Поиска внучка си взамяна.
07:53Зелиш не е негова внучка.
07:55Ясно? Ние нямаме такъв роднина.
07:57Не знам, но имате кръвна връзка.
07:59Защо не му предаде Зелиш?
08:06Според теб.
08:06Ако му я предадеш, ще те обие, нали?
08:14Чуй ме.
08:16Ще ти дам адреса му, ще отидеш,
08:18ще спасиш майка ми оттам.
08:21Аз ще ти върна детето и това е.
08:23Ти не си му се доверил, не си му предълзалиш,
08:29но аз ще отида там да спася майка ти, така ли?
08:33Всъщност, ти си права, но условията са такива.
08:37Но ще направим малко промени по условията.
08:41След като имаш нужда от помощта ми,
08:43и аз ще поискам някои неща от теб.
08:46До сега не съм показвал слабост пред никого.
08:49Защото ако го направя, ще ме използват.
08:51Съваш, ти не си слаб.
08:54Ти си лош.
08:55Това са различни неща.
08:57Какво искаш?
08:58Дъщеря си, Съваш.
09:00При тези условия не е възможно.
09:01Напротив, възможно е.
09:04С теб ще направим така.
09:07Ти ще ме заведеш при дъщеря ми и ще я пуснеш,
09:10аз ще намеря майка ти и ще я доведа където кажеш.
09:14Защо да ти се довери?
09:16Аз търся вехтошаря с години да го изпусна ли?
09:21Освен това, знам разликата между невинни хора,
09:24които се нуждаят от помощ и престъпници като теб.
09:28До днес никога не съм правил договор къс никого.
09:30Съваш не сме се разбрали.
09:34След като взема дъщеря си и намеря вехтошаря,
09:37ще тръгна по следите ти.
09:39Сигурен съм.
09:41Хайде да тръгваме.
09:43Ако някой ни следи,
09:45зелиш може да умре.
09:49Спокойно.
09:50Да те претърсили.
09:53Уражието ми е в колата.
10:00Заповядай.
10:21Ела.
10:30Де да бяхме се запознали още в началото.
10:33Бившия ти съпрох е доста избухлив.
10:36Успя да оплете нещата.
10:38Според мен имаш късмет, че си още жив, Саваш.
10:40Спокойно, Суад, спокойно.
10:48Тя какво прави тук, господина?
10:50Договорихме се, Суад.
10:55Къде е дъщеря ми, Саваш?
10:57Доведи, момичето.
11:00Не ме гледай така, доведи я.
11:01На празно се оглеждаш.
11:16Няма да остана и минута.
11:19Нищо.
11:21Ние пак ще проверим.
11:23Не мисля, че съм оставил улики.
11:26Добре.
11:27Всеки престъпник си мисли така.
11:29Какво ли не сме намирали,
11:30ликоголи не сме хващали?
11:34Мамо!
11:36Зелиш, дъждай.
11:39Добре ли си?
11:41Добре ли си?
11:42Добре съм.
11:44Много се изплаших.
11:45Спокойно.
11:46Мама е тук.
11:47Аз съм до теб, нали?
11:49Сега е твой ред да изпълниш обещанието си.
11:55Добре.
11:57След като отведа майка,
11:58ти ще я закарам там, където кажеш.
11:59Старчески дом.
12:01Там ще е в безопасност.
12:05Както искаш.
12:07Ще ти изпратя адреса на вехтошаря.
12:10Ясно.
12:12Хайде да ще ела.
12:16Добре ли си?
12:17Да.
12:18Не ти навръдиха, нали?
12:21Постъпката ви правил, нали?
12:22Имах ли друг избора.
12:25Ако искам да видя майка си, това е начинът.
12:29Дано да успеят.
12:31Дано.
12:32Невзад, взех зелиш.
12:41Как така?
12:42Къде си?
12:43Пътувам.
12:44Ще закарам зелиш от дома.
12:45Веднага отиди в управлението и се подготвяйте с екипите.
12:49Знам къде е вехтошаря.
12:51Моля?
12:52Да, точно така.
12:54И аз идвам.
12:54Нямаме време за губене.
12:56Да побързаме.
12:57Добре, добре.
12:59Веднага кажи в управлението.
13:01Да се общят и на прокурора.
13:03Да се вземат нужните разрешения.
13:05Днес ще сложим край.
13:07Добре, добре.
13:08До скоро.
13:12Добре си да ще, нали?
13:14Да, но много се изплаших.
13:17Не се страхувай, няма нищо страшно.
13:19Всичко мина, нали?
13:21Мамо.
13:22Кажи да ще.
13:24Аз имам ли дядо?
13:27Не, зелиш, знаеш.
13:29Дядо ти почина преди да се родиш.
13:32Аз имаш ми каза, че ще ме заведе при дядо.
13:37Глупости.
13:38Излагал те, няма такова нещо.
13:41Мамо, може ли да се обадя на татко?
13:45Добре, когато се приберем, ще му се обадим.
13:47Добре.
13:47Кадеер?
13:56Кадеер?
13:57Идвам.
14:00Моля.
14:01Какво е това?
14:02Хладилникът е празен?
14:04Открих едно парце стар хляб.
14:05Ето.
14:06Поръчай.
14:07Нещо за хапване и лют.
14:09Шалган.
14:10Добре, веднага.
14:11Имаш линговини от са ваш?
14:12Не, не се обаждал.
14:13Да го потърся.
14:14Няма нужда.
14:16Майка му е добре, нали?
14:17Много е добре.
14:18Внимавай.
14:19Жената е възрастна.
14:21С уважение към всички майки.
14:23Гледай я добре.
14:25Не се тревожи, шефе, като родната ми майка е.
14:28Като родната ти майка?
14:30Ето това вече е лошо.
14:32Дръс е добре.
14:34Хайде, иди и поръчи да си хапнем.
14:37Добре, шефе.
14:39Кадеер, моля.
14:40В шалгама да е лют.
14:43Да, да, шефе.
14:44Добре, хайде, хайде.
14:46Какво става?
14:47Имаме пари, а няма ядане.
14:48Що за работа?
14:50Боже мой.
14:53Майко.
14:56Кадир.
14:57По...
14:57Поръчи и туршия.
15:00Кадир.
15:02Този тръгна.
15:02След като е стеял да ни предаде векто шаря, защо отвлече за лист?
15:16За да се договорим.
15:19За да защити майка му, показва добри намерения към нас.
15:24Откъде знам, че не е клопка?
15:25Трябва да е лудза да ни направи клопка.
15:29Според теб логично ли е?
15:31Ами...
15:33Да, права си, но...
15:35Нямам доверие на този тип.
15:37И аз.
15:38Но този път знам, че казва истината.
15:44Ще сложим край на това.
15:46Нали, хиляо?
15:49Дано.
15:50Дано да приключи.
15:54Мехметнинджа е знае ли?
15:56Не, не знае.
15:57Дори не знам къде е.
15:59Да уедим това, ще се погрижа и за другото.
16:04Нищата не се е променила.
16:06Да.
16:08Не е видя ли състоянието му?
16:11Права си.
16:12Мехметнинг.
16:16Мехметнинг.
16:18Мехметнинг.
16:21Мехметнинг.
16:25Мехметнинг.
16:27Абонирайте се!
16:57Абонирайте се!
17:27Абонирайте се!
17:57Октопод 2 поехме и южното крило.
18:02Октопод 3 влизаме през главния вход.
18:27Абонирайте се!
18:57Абонирайте се!
19:27Абонирайте се!
19:57Абонирайте се!
20:27Абонирайте се!
20:57Абонирайте се!
21:29Абонирайте се!
21:31Абонирайте се!
21:33Абонирайте се!
21:35...
21:37...
21:39...
21:41...
21:43...
21:47...
21:49...
22:11...
22:13...
22:17...
22:19...
22:41...
22:43...
22:47...
22:49...
23:11...
23:13...
23:21...
23:41...
23:49...
23:51...
23:52...
23:53...
24:11...
24:13...
24:21...
24:22...
24:23...
24:41...
24:42...
24:43...
24:51...
24:52...
24:53...
24:54...
24:55...
25:05...
25:06...
25:07...
25:11...
25:15...
25:16...
25:17...
25:49...
25:51...
25:59...
26:00...
26:01...
26:02...
26:03...
26:04...
27:05...
27:07...
27:08...
27:39...
27:41...
27:42...
27:43...
27:45...
28:17...
28:27...
28:29...
28:31...
28:33...
28:35...
28:36...
28:37...
28:38лицето, което познавате като Джелял Кюн...
28:41е Мехмет Индже.
28:43...
28:44Знам, че е трудно да разбереш, че човекът, когато обичаш, за когато щеше да се омъжиш, е с фалшива самоличност.
28:52...
28:53Ясно е.
28:54Но няма да ми изкарате, Луд.
28:56Ти не си мършла.
28:58А кой съм? А? Не съм мършла! А кой съм? Ето, това са ръцете ми! Лицето ми! Аз съм мършла!
29:07Как да те убедя?
29:21Много ли си тъжна?
29:28Ако си тъжна, ще дойда после.
29:30Много страдам.
29:32Не си тръгвай.
29:36Остани при мен.
29:38...
29:42...
29:46...
29:47...
29:48...
29:50...
29:51...
29:56...
29:58Всички си тръгнаха.
30:00...
30:02...
30:03...
30:04...
30:06...
30:08...
30:09...
30:10...
30:11...
30:12...
30:13...
30:14...
30:16...
30:18...
30:22...
30:23е и джелял.
30:24Е джелял или почина?
30:38Да си мисля, така е най-правилно.
30:43Иначе, човек,
30:46как може да забрави някого,
30:48който не е съществувал?
30:49Има гроб, нали?
31:00Да му направим над гробна плоча.
31:04Да пише,
31:05беше от си вас.
31:08Беше добър.
31:14Беше добър човек.
31:19но имаше тъмно минало.
31:26Чие?
31:28И на двамата,
31:31когато човек има тъмно минало,
31:35му е трудно да намери пътя си.
31:37губи се,
31:43когато вечер стане тъмно
31:45и си затвориш очите.
31:48Ти се струва, че никога
31:50няма да излезеш от тази тъмнина.
31:54Какво е станало в миналото?
31:56огризения.
32:07Огризения.
32:10Те винаги с теб.
32:11Те винаги с теб.
32:41Майко?
33:11Майко?
33:37Майко, стой!
33:39Ще я спрем, ще я спрем, да, сега слад, ще спрем кръвта.
33:48Майко, какво направи? Майко, какво направи?
33:51Майко, какво направи?
34:03Майко.
34:15Майко.
34:19Майко.
34:21Майко.
34:23Майко, какво направи?
34:26Майко.
34:27Майко, какво направи?
34:30Майко.
34:31Абонирайте се!
35:01Абонирайте се!
35:31Абонирайте се!
36:01Абонирайте се!
36:31Абонирайте се!
37:31Абонирайте се!
38:01Абонирайте се!
38:31Абонирайте се!
39:01Абонирайте се!
39:03Абонирайте се!
39:05Абонирайте се!
39:07Абонирайте се!
39:39Абонирайте се!
39:41Абонирайте се!
39:43Абонирайте се!
39:45Абонирайте се!
39:51Абонирайте се!
39:53Абонирайте се!
39:55Абонирайте се!
39:57Абонирайте се!
39:59Ти не си!
40:01Ти не си!
40:03аз,
40:05Абонирайте се!
40:07Абонирайте се!
40:09Абонирайте се!
40:11абонирайте се!
40:12Абонирайте се!
40:13Моето име е Мехмед.
40:34Батко, много си пораснал.
40:39Да.
40:41Да.
40:43Ти не порасна, но аз успях.
40:49Защо не пораснах, батко?
40:55Измайл, защото?
40:59Защото?
41:01Не плачи.
41:02Не плачи, батко. Аз съм добре. Нищо не е станало.
41:10Добре ли си, наистина?
41:11Добре съм, разбира се.
41:16Не те предпазих.
41:20Случи се заради мен. Всичко е заради мен.
41:24ти не си виновен. Всичко е заради татко.
41:29Ти винаги ме пазеше. Винаги беше до мен.
41:32Сети се.
41:32Не страдай.
41:37Как да не страдам?
41:41Аз толковата не раних.
41:44А също, но...
41:46Рано или късно ще се срещнем.
41:48Ще се срещнем, дали?
41:53Да.
41:54Мъм чето ми.
42:11Мъм чето ми.
42:11Мъм чето ми.
42:28Мъм чето ми.
Comments

Recommended