- 18 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Добро утро!
00:30Ей!
00:35Ела!
00:37Трябва да ми благодарите!
00:41Хайде и двамата!
00:43Благодарим!
00:45Благодарим!
00:47Моля!
00:48Крайна сметка, причината да се съберете
00:50е сам аз, нали?
00:52И след като е така, заслужавам благодарност!
00:55А, Лидия, къде ли е?
00:57Не знам!
00:59Наистина!
01:00О, някога си непоносима!
01:02Ще погледна в класната стая!
01:03Добре, ние ще сме в кафенето!
01:07До вечера, какво ще правим?
01:09Дотидем ли на кино?
01:10Вчера, като ме отряза така,
01:12а сега, дали искам?
01:14Любими, обяснях ти всичко подробно!
01:16Не съм те отрязала!
01:17Не е така!
01:19Не знам, но не ме убеди!
01:21Не съм те отрязала!
01:22Добро утро, господине!
01:26Добро утро!
01:26Вчера си забравихте химикалката при мен и вие донесох!
01:32Много благодаря!
01:35Ще се видим в клас!
01:37Ще се видим!
01:38А, между другото...
01:40След вчерашния урок, гледната ми точка към математиката се промени!
01:44Тоест, ще продължим с уроките, когато имате възможност да поговорим!
01:48Добре, ще поговорим!
01:49Довиждане!
01:50Какъв урок, Юмер?
01:55Искаше частни уроки, затова вчера се срещнахме навън и направихме първия!
02:00Ай, най-мел и трябваха неща за училище!
02:03Добре е станало!
02:04Повспокоил си се, малко!
02:06Тя ли предложи да учите, впрочем?
02:10След като ти излезе от училище, тя дойде тичешком при мен!
02:13Е, след като съм излязла, е дошла тичешком!
02:16Много хубаво!
02:18Добре!
02:18Защо говориш така странно, да не би да ревнуваш?
02:23Не, любов, защо да ревнувам?
02:25Ти даваш частни уроки на всички, а тя е един от нях!
02:28Точно така!
02:28Да!
02:29Хайде!
02:39Добро утро!
02:43Добро утро!
02:44Как си? Добре ли си?
02:46Добре съм!
02:46След вчера се чувствам направо като математически гений!
02:50Така ли?
02:50Да, дори и на сън решавах задачи.
02:56Между другото...
02:57Ние ще учим пак, нали?
03:01Разбира се, когато пожелаеш.
03:04Добре, супер.
03:05Но този път, нека да кажем на Махир да не ни зарязва, защото не успяхме да погледнем задачите с интеграли.
03:11А тях не ги разбирам.
03:13Добре, ще говоря с Махир.
03:14Чудесно.
03:16Разбрахме се.
03:16Ще се видим в клас.
03:17Ще се видим.
03:23Патко!
03:24Ти што за човек си?
03:26Искачаш изведнъж от нищото.
03:29Наясно съм с всичко.
03:31Иска, кво си наясно.
03:32Говоря за Викторио Го, за Достоевски.
03:37Чуй сега.
03:39Сега сте на добро утро.
03:41Тя идва при теб, правиш и домашните, а тя твоите.
03:45Момче, отдавна съм наясно с всичко.
03:48Но искам само едно.
03:50Слушай, ме добре, защото няма да повтарям.
03:52Ако станете гаджета, не ме забравяй.
03:55Друго не искам.
03:56Защото ако се разделите, няма да имаш рамо на което да плачеш.
03:59Ние кога станахме гаджета и кога се разделихме?
04:02Ти в кой паралелен...
04:03Ще стане... Всичко това ще стане.
04:06Хайде, действай.
04:08Давай.
04:09Оги, ще ти взема едно кафе.
04:12А ти си затвори устата.
04:14Не ми се занимава с теб. Хайде.
04:16Вземи ми и шоколад.
04:17Добре ще ти взема, хайде.
04:19Благодари.
04:22Хайде, махай се.
04:24Какво правиш, бе, човек?
04:25Пак започнах да виждам двойно.
04:27Болестта ми пак се обажда.
04:29Момичета, не дейте така.
04:30След това ние страдаме.
04:33Казвам ти, виждам пак двойно.
04:36Неистина ли како, Гунджа?
04:38Добре, веднага ще кажа на Орхан.
04:41Бог да те благослови.
04:43Браво на теб, браво.
04:44Ще оскочим и ще се видим.
04:46Благодаря ти.
04:47Отивам веднага да кажа на Орхан.
04:49Какво има хубавото ми, момиче?
04:52Ма има добра новина.
04:53Лицето ти грее.
04:54Да, много хубава и много благословена новина.
04:58Орхан, Орхан, хайде, приготвяй се, излизаме.
05:02Шенгю, защо викаш?
05:03Къде отиваме?
05:05Кака Гунджа звана от конфекцията?
05:07Нали знаеш, онзи луксозен ресторант на Болеварда?
05:10Търси ли жена и мъж, готвачи?
05:12Да отидем да поговорим, може да се разберем.
05:14Типо, лодя ли?
05:16Знам го този ресторант, огромен е.
05:18Как ще се справим и двамата?
05:19Това е невъзможно.
05:21Стига, Орхан.
05:22Аз се справим с цялото семейство.
05:24След като успявам да нахраня дори Огоджан,
05:26този ресторант не може да ме оплаши.
05:28Пак се захващаш с невъзможни неща, но както и да е.
05:32Аз тичам след разни възможности, за да не стоим без работа.
05:36Айбюкен се засегна, че съм взела заем от госпожа Еля.
05:39Нека и се отплатим час по-скоро.
05:41Добре, ще отидем, но какво ще правим с детето?
05:48Прав си, не можем да го вземем с нас.
05:50Ай, Хилмия днес ще води баща си на лекар.
05:55А, какво говорите срамота?
05:58Аз ще гледам внучето си.
06:01Наистина ли, мамо?
06:05Разбира се, ще го гледам като собствените си очи.
06:08То е моето съкровище.
06:09Хайде, вие тръгвайте.
06:11Хайде, хайде, тръгвайте.
06:14Хайде, хайде.
06:15Бог да те благослови.
06:17Майко моя, Бог да те благослови.
06:18Нахрани го, смених му памперса.
06:20Ако стане нервен и започне да мрънка, покажи му обич.
06:24Веднага ще млъкне, нали, синко?
06:27Да, да, хайде.
06:28Благодаря ти за нищо.
06:32А, гледай така.
06:33Тя ти мисли доброто, нали?
06:35Каква е целта ти?
06:51Моля?
06:55Каква е целта ти?
06:57Нямаше ли кой друг да ти дава уроци?
07:00А?
07:00А, за това си е досана.
07:05Разбрах какъв ти е проблема.
07:07Преди малко, пред ти умер, реагира нормално, Сюсен.
07:14Естествено.
07:15Не искаше да си покажеш истинското лице пред него.
07:19Разбирам те е права си.
07:22Повече е.
07:25Няма да ти дава никакви уроци.
07:28Причина?
07:30Защото аз така искам.
07:34Какво?
07:35Смешничко ли ти е?
07:36Нали все ти казвах, че си страхотен детайл?
07:41Наистина си такава.
07:43Остана ли момиче, което от ревност нахлува в туалетната при другата, в кой век живееш?
07:49Погледни ме.
07:50Гледам те.
07:52Много добре те разбирам.
07:53И всичко ми е пределно ясно.
07:56Ти си падаш по юмер, въпреки че знаеш, че той си има приятелка.
08:00И без никакъв срам искаш уроци от него, за да ме дразниш.
08:04При мен това не минава.
08:08Запомни го добре.
08:10Така ли?
08:10Да.
08:13Какво става?
08:15Какво да става?
08:18Момичето прави шоу.
08:20Ревнува, защото гаджетто и ми дава уроци.
08:23Доста и тежи.
08:25Сюсен!
08:26Знаеш ли?
08:27С приятелите се разбираме страхотно и много се забавляваме.
08:32И умер.
08:34е готино, момче.
08:38Само, че с момиче като теб си губи времето.
08:44Губи си времето.
08:45Точно така.
08:50Знаеш ли как си го губи?
08:53Сега ще ти покажа.
08:55Пусни ми косата.
08:56Какво правиш?
08:57Коя си ти? Коя си ки?
08:59Сюсен, какво правиш?
09:00Пусни ми косата.
09:01Престанете и двете.
09:04Ти не се бъркай.
09:06Тъм какво те интересува?
09:10Тапачка.
09:12Психопатка.
09:14Тази е залудницата.
09:15лицето ми?
09:19Тя ме е отдръскала.
09:21Нищо ти няма, спокойно.
09:22Лека дръскотина.
09:23Ще си плати скъпо за това.
09:34Знам добре какво ще направя.
09:36Ах, Макбуле, къде се бавиш толкова къде?
09:47Какво говориш, Фатма?
09:49Чувам те.
09:50Какво говориш зад гръба ми?
09:51А, дойде ли?
09:52Сядай, сядай тук.
09:53Хайде.
09:54Хайде.
09:56Какво става?
09:58Защо ме извика така спешно?
10:00Проблем ли има?
10:01Какво има?
10:02При мен винаги има проблем.
10:04Винаги.
10:06Синът ми Орхан,
10:07каквото и да правя,
10:08не ми прощава.
10:10Е, Фатма.
10:11И той е прав за себе си.
10:14Ти защо не му дадеш малко време?
10:17Аз му давам,
10:18но той на мен не дава.
10:20Беше ми купил билет за
10:21Малатия
10:23и тази вечер лично
10:25ще ме закара на автогарата
10:26и ще ме качи на автобуса.
10:28Стига.
10:29Сериозно ли?
10:30От тук нататък
10:31нямам друг изход.
10:33Никак къв.
10:35Как така няма изход?
10:37Ако
10:37синът ми
10:39не ми прости
10:40и аз се върна в Малатия,
10:43по-добре ще е
10:44да умра.
10:46Казвам ти.
10:47Не дай така, Фатма.
10:49Не говори глупости.
10:50Какво ще направиш?
10:51Какво ще направя ли?
10:53Ето това
10:54ще направя.
10:55Гледай.
10:56Ето това.
10:57Това ще направя.
10:59това.
11:01И
11:01ето това.
11:02Ти си полудяла, Фатма.
11:06Какво правиш?
11:07само гледай още какво ще направя.
11:10Ти съвсем си полудяла.
11:12Махни се.
11:13Да видя.
11:15Сега.
11:16Дали
11:17ще ме изхвърлят от къщата.
11:20Нека да ме изпратят сега
11:22в Малатия.
11:23Боже,
11:25ти съвсем се побърка.
11:27Побърках се,
11:29но ти не си ме си.
11:30Не дай.
11:30Не се бъркай.
11:32Сега нека
11:33да ме изгонят.
11:35Да видим.
11:38Хайде
11:38изпратете ме сега
11:39в Малатия.
11:41Накрая
11:41аз ще ви изпратя там.
11:44А, не става така.
11:45Не става.
11:46Не.
11:46Не.
11:49Не.
11:51Йомер.
11:53Приятелката ти ме нападна
11:54в туалетната.
11:55Знаеш ли защо?
11:56Защото ми даваш уроци.
11:58Как така?
11:59Така, както ти казвам.
12:01Виж лицето ми.
12:02Виж ме в какво състояние съм.
12:04Как я е надраскала само...
12:08Тя е луда ли е?
12:12Сюсен, това е истина ли е?
12:14А, от мен ли се оплаква?
12:20Истина ли е или не?
12:22Йомер, не знаеш какво ми каза.
12:24Ако я беше чул,
12:25нямаше да реагираш така.
12:27Удари ме по болното място.
12:31Не ти отива.
12:32Как можа да ѝ посегнеш?
12:34Оглуджани, тя ме хвана за косата.
12:36Голямо престъпление.
12:37Скарахме се.
12:38Това е.
12:39Вие всеки ден се карате.
12:40Ние казваме ли ви нещо?
12:42А сега тя е много ценна.
12:45Чувате ли е само?
12:47Моля ви, някой да ѝ каже нещо.
12:49Аз отстъпвам, държа се спокойно, но не, тя не разбира.
12:54Каква лъжки не си...
12:56Отстъпваш и си спокойна, така ли?
13:00Без причина няма да те нападна.
13:02Ти ме провокира.
13:04За последен път те предупреждавам.
13:07Ако ще веднъж направиш нещо такова, ще направя всичко възможно да те изхвърлят от това училище.
13:12Ай, умер, направи ме една услуга, каже на приятелка да си, че между нас няма нищо, нека не си измисля.
13:17Моля те.
13:19Идвам веднага.
13:22Момиче, не ти отива.
13:24Прави ли се така на това ангелско лице?
13:26Ти да не ревнуваш.
13:28Огълджан стига, моля те.
13:29И без това си тръгвам.
13:30Хайде.
13:31И ти си хубава, но тя...
13:34Какво става?
13:37Всички са впечатлени от нея.
13:39Седни.
13:51Знаеш с какво се боря и какво преживявам.
13:54С тези мизерни пари от уроците издържвам сестрите си.
13:59Наясно си с това, нали?
14:01Да, наясно съм.
14:03Тогава се дръж нормално.
14:05Не нападай хората, от които изкарвам пари.
14:06Йомер, целта ѝ не е да учи.
14:09Тя... тя си пада по теб.
14:11Ти не ми ли вярваш?
14:13Ако има нещо такова, сам щеях да спра.
14:16Няма нужда ти да нападаш хората.
14:21Разбра ли ме?
14:24Да, разбрах.
14:26Тогава се дръж нормално.
14:29Гадина. Развали отношенията ни.
14:31И още говориш.
14:36Какво говориш, Екиф?
14:40Хапваш ли нещо?
14:42Хапвам си.
14:43Си мид не бахат.
14:44Същият е като този в Истанбул.
14:48Нищо не разбирам.
14:49Само хруска не чувам.
14:50Преглътни и тогава говори.
14:52Какво ми каза?
14:53Яман ни е поканила тях ли?
14:55Пак ли ще готви макарони?
14:58Не, не, не, не.
14:59Този път не са макарони.
15:00Ще сме в ресторант.
15:01Добре тогава.
15:03Ще успееш ли да дойдеш?
15:05Ще успея.
15:06Слърших си работата обикаля Мола.
15:08А сега къде си?
15:09Е, в Мола ден, али ти казах?
15:12А, добре.
15:13А, Акиф, щом си в Мола, поразходи се.
15:17Влез в някой хубав магазин.
15:19Купи си издилна, риза и сако.
15:22Нека си по-готин.
15:24Защо?
15:25Не ме ли харесваш вече?
15:26Не съм ли готин?
15:28Какви ги говориш, Акиф?
15:30Какви ги говориш?
15:31Яман се облича хубаво.
15:33Да не се чувстваш по-нищ от него, за това го казах.
15:37Кой е той, че да съм по-нищ от него?
15:39Кой е той?
15:40Аз не съм по-нищ от него.
15:41Аз съм Акиф Атакул.
15:44Още ли не си опознала мъжа си?
15:46Акиф, моля те, бъди малко сериозен.
15:49Направи каквото ти казвам.
15:51Отиди и си купи хубаво сако, риза, ела, стилен.
15:55Хайде затварям, ще приготвя храна за бахар.
15:58Добре, хайде. Ще се видим.
16:01Да не съм по-нищ.
16:05А, тук има хубави неща.
16:07Ще по-огледам само и...
16:11Така, добре ли е?
16:24Е, добре е. Какво?
16:26Класическо е.
16:29Няма да ставам рок-звезда.
16:30Според мен това е грешен избор.
16:34Цветът не е правилният.
16:36Състарява ви, съжалявам.
16:40Ей, аз не съм първа младост, но още ставам.
16:46Исках нещо класическо.
16:50Какво? Не е ли хубав?
16:51Не е, не е.
16:52Вие, мъжете, все избирате тъмни цветове.
16:56Трябва ви малко разнообразие.
17:00Да видим какво ще ви отива.
17:03Какво, какво...
17:09Например...
17:11Ето това.
17:13Вижте.
17:17Не е ли...
17:19Малко...
17:21Прекалено.
17:23Да не би да се страхувате да сте по-смел.
17:25Кой, аз не е.
17:27Мен да ме е страх.
17:29На мен ми казват...
17:30Смелия Акиф.
17:32Акиф Атакул.
17:34Ще погледна за Риза и Вратовръска.
17:47Боже!
17:53Какво става?
17:54Ето.
17:55Тези ще подхождат.
17:57Заповядайте.
18:00Отидете да ги пробвате.
18:04Пробната къде е?
18:07Не знам.
18:09Ще я намерите.
18:10Знам я.
18:12Преди малко бях там.
18:13Добре.
18:14Вие стойте.
18:15Аз ще отидя да пробвам.
18:17Отивам.
18:18Няма нищо.
18:19Няма нищо.
18:19Идвам.
18:20правя каквото каже жената.
18:32Не мога да се позная.
18:34Това вратовръска ли е...
18:36Какво е...
18:37както и да е.
18:39Ще пробвам.
18:41Нямам друг избор.
18:42Извинете.
18:59Преди малко ток имаше една дама.
19:02Красива дама.
19:03Виждали ли сте я?
19:05Не, не съм е виждала.
19:07Добре.
19:09Странно.
19:09Добре, вземам тези.
19:11Много ви отиват.
19:12Благодаря.
19:13Защото съм елегантен мъж.
19:16Боже, къде изчезна?
19:18Шалчето и е при мен.
19:20Трябваше да я го дам.
19:22Появи се и изчезна.
19:24Като съм одива.
19:27Боже, какви ги говоря?
19:29Срамота.
19:30Дали да не погледна или...
19:34А, не, не, не гледай, Акиф.
19:37Много съм фешън.
19:41Прекрасен съм.
19:48Лелю Мерием.
19:50Вчера много хубаво хапна.
19:53Днес ще го направиш отново.
19:56Къде е синът ми?
19:58Къде е Сефа?
20:00На работа е.
20:03Кога ще се върне?
20:05Късно.
20:06Се прибира, не мисли за това.
20:08Те, защо не хапваш?
20:14Като дойде синът ми, ще хапнем всички.
20:17Преди той да дойде и хапка няма да сложа в устата си.
20:20Ще го очакам.
20:23Ще чакам сина си.
20:25Ало, Махир, какво правиш?
20:46Тръгвам към летището.
20:48Ще посрещна Чичо Акиф.
20:49Какво има?
20:49Нищо.
20:51Извинявай, че те притесних.
20:53А си е, какво става?
20:55Леле Мерием те търси.
20:57Т.е. търси сина си.
20:59Не знам какво да правя.
21:01Не иска да яде.
21:03Не знам.
21:03Разбрах.
21:05Добре, ще дойда тогава.
21:07Извинявай, че и теб те намесих в тази глупост.
21:10Няма за какво да се извиняваш.
21:11Не се тревожи.
21:12Ще взема Чичо Акиф и после ще дойда.
21:14Добре, благодаря.
21:16Ще се видим.
21:33Леле Мерием, обадих се на сина ти.
21:42Ще дойде.
21:43Ще дойде ли?
21:44Сега ли?
21:45Не, веднага.
21:47Като излезе от рапота, ще дойде.
21:49Ще дойде, нали, Шоле?
21:51Да го чакаме тук.
21:52Ще го видим, когато дойде.
21:57Синът ми ще дойде.
22:00Синът ми ще дойде.
22:03Ох, ох.
22:15Ох, бавно.
22:16Бавно, бавно.
22:18Ох, ох.
22:20Оле-ле.
22:22И аз не разбрах как стана.
22:24Както си стояхме в парка,
22:27исках да пи на вода и изведнъж
22:29два маедри мъже
22:31скочиха върху количката.
22:33грабнаха детето и почнаха да тичат.
22:36Само да ги видиш.
22:38И аз се втурнах като пантера.
22:40Ще им оставили внучето си.
22:41Ох.
22:42Както и да я спаси го.
22:44Ти върху два ма мъже ли скочи?
22:46Как стана Биг Мадър?
22:49А не.
22:50Аз започнах да крещя с пълен глас.
22:53Хората се събраха
22:54и те
22:55избягаха веднага.
22:57Браво.
23:00Нека Бог ги накаже.
23:02Орхан, виждаш ли?
23:04Сигурно ще ха да искат
23:06откуп за детето.
23:07Какъв откуп за Бога?
23:10Не се ли виждам
23:11в какво състояние сме?
23:13Какъв откуп?
23:14Ако не е откуп,
23:15защо ще крадат детето ми?
23:17Да не са били?
23:19Да не са били?
23:20От?
23:21От мафията за органи?
23:23Да не са искали
23:24да продадат органите на детето ми?
23:25Ох, махни готова
23:28да ще кръкът ми измръзна.
23:31Бабо, съжалявам.
23:33Какво само се преживяла
23:34ужас?
23:35Не питай.
23:37Не питай.
23:38Какво значение има вече
23:39дали съм жива или мъртва?
23:41Нали спасих внучето си?
23:43Това ми стига.
23:45Бог да те пази, мамо.
23:47Посред бял ден да крадат деца.
23:50Орхан,
23:51сине,
23:52само да се преоблекай
23:54и тръгваме.
23:55да не изпуснем пак автобуса.
23:59Ей, сега.
24:00Не, не, не, не.
24:01В това състояние
24:02никъде няма да ходиш.
24:03Казваш, че си си ударила главата.
24:06Ако в автобуса получиш нещо,
24:07какво ще прави, Орхан?
24:09Виждаш състоянието ѝ.
24:12Фадър,
24:13мама е права.
24:14Дали баба все пак да не остане?
24:17Но ти си знаеш, да?
24:20Татко,
24:22нека да остане.
24:23Така или иначе,
24:24нищо не прави.
24:25Какво толкова...
24:26нека да остане?
24:29хайде,
24:33кажи нещо, да...
24:34Добре,
24:39нека остане.
24:40Какво каза?
24:41Я го кажи пак.
24:42Казах да остане.
24:43Добре.
24:43Сериозно?
24:44Честно ли?
24:46Мадър?
24:47Бих мадър?
24:48И теб.
24:49Мадър?
24:51Мадър?
24:51Мадър?
24:52Мадър?
24:52Мадър?
24:53Мадър?
24:54Добре,
24:55стана, мама.
24:55Пак си ни на главата,
24:57но няма проблем.
24:58Сина ти ще ти прости,
25:00знам.
25:01Дано да ще.
25:02Дано да доживеем и тези дни.
25:08Ето.
25:10Заповядай на мъжи болното място.
25:14Благодаря, сине.
25:15Много ти благодаря.
25:17Ще ти мине.
25:24Само да кажа,
25:25не защото ми е баща,
25:27но е много добър човек.
25:29И аз съм такъв,
25:30нали, скъпа мамо.
25:35Шенгю,
25:36хубавата ми снаха.
25:37Какво стана с вашата работа?
25:40Тя не стана.
25:42Отидохме късно,
25:43намерили са други,
25:44но както иде.
25:45Няма да го мислим.
25:46Омоджан е добре,
25:47ти си добре,
25:48е друго не искам.
25:50Остави я работата.
25:52Да си живеем,
25:53хубавият е.
25:54Дай на мен.
25:55Намъжи.
25:57Намъжи, дъжде.
26:11Дъжде ти кога дойде.
26:13Леле Мерием,
26:15отдавна съм тук.
26:17Бащата ти ли те доведе?
26:19Не,
26:20Леле Мерием.
26:21Аз съм,
26:21аз си е.
26:22Аз се грижа за теб.
26:24Хапваме заедно.
26:25Аз си е?
26:26Да.
26:26Аз си е.
26:29Къде е синът ми?
26:30Кога ще дойде?
26:31Той ще дойде скоро.
26:33Нали,
26:33ще вечереме заедно.
26:35Има ли храна?
26:37Има,
26:37разбира се.
26:38синът ми много обича.
26:39Яйца на очи.
26:40Добре,
26:40ще направи ми това.
26:42Само да свържа тук.
26:43Аз ще направя яйца на очи.
26:56но няма яйца.
27:09ще отида до магазина да купя.
27:39Казвам си да не говоря,
27:51но не мога да издържа повече.
27:53Дойдох чак от танкара.
27:55Толкова пъти изминах
27:57и накрая пак той закъснява.
27:59Бива ли такова нещо,
28:01не бош?
28:02Прав си,
28:03скъпи мои,
28:04но какво да правим?
28:06Нека го погледнем от хубавата страна.
28:08Дойдохме тук.
28:09няма да едем.
28:11Макарони.
28:15Макарони са сос.
28:16Право си.
28:20Альфредо.
28:22Домати.
28:23Кажи просто с домати.
28:25Що за работа е това,
28:27не бош?
28:28Този яман,
28:29какви ги разправя само?
28:31Що за човек е той?
28:33Не разбирам.
28:34Да, скъпи,
28:35най-обикновен доматен сос.
28:37както и да е.
28:41Хайде да видим.
28:43Между другото,
28:45много ми харесваш.
28:47Браво.
28:48Не очаквах чак толкова, Акиф.
28:50този циятът много ти отива.
28:54Направо си се подмладил.
28:58Не бош.
29:00Мъжете обикновено избират тъмни цветове, нали?
29:03Аз реших да изляза от тази група.
29:06Явиш ти.
29:09Само какви ги говори.
29:11Самочувствието ти се е вдигнало.
29:13Въздухът в анкара ти е повлиял добре.
29:17Не бош.
29:18Отзутринта ме ядеш с очи.
29:19Не дай така.
29:20Ще ме урочат със.
29:22Стига.
29:24Стига.
29:25Отобич руки не се хващат.
29:27Браво на теб.
29:28А, ето ги.
29:38Извинете, наистина закъсняхме.
29:40Здравейте.
29:42Имаше трафик.
29:43Добре дошли.
29:44Няма нищо.
29:45Изобщо не е проблем партньоре.
29:47Тук е Истамбул.
29:48Нормално.
29:49И...
29:50Ние току-що дойдохме.
29:52Не го мисли.
29:54Лидия, добре дошла.
29:55Добре заварила, Чичо, Акиф.
29:57Много сте елегантън.
29:59Нормално.
29:59Както винаги.
30:02Наистина, добре дошли.
30:04Небаха ти ти добре дошла.
30:05Между другото, поканих още една приятелка.
30:08Надявам се, че не е проблем.
30:09Не, не.
30:10Няма никакъв проблем, нали?
30:12Нека да дойде.
30:13Чудесно.
30:18Момиче ли е?
30:20Приятелката си ли покани?
30:22Акиф, какво ти влиза в работата?
30:24Колко си любопит?
30:25Всеки момент ще дойде и тогава ще се запознаете.
30:30Всъщност, трябваше вече да е тук, но сигурно и тя е в трафика.
30:33Възможно е, да-да.
30:35Хайде тогава да поръчаме напитки.
30:37Тази жена от танкъра, тя следи ли ме?
30:53Идва насам.
30:54Идва, идва, идва, идва.
30:55Извинявай, имаше голям трафик.
31:02Истанбул е станал невъзможен.
31:04Добре дошла.
31:06Акиф, какво правиш, Сидни?
31:08Търси, а сервитър няма сервитър.
31:10Мястото е страхотно, но сервитър няма.
31:14Нищо не можем да си поръчаме.
31:16Бива ли такова нещо?
31:17Вовече няма да идваме тук.
31:19Край?
31:19Какво е това?
31:20Леле!
31:21Още гледаме.
31:23Не сме си избрали.
31:25Сюрея да те запозная с партньора си, Акиф Атакол.
31:31Приятно ми е, госпожо.
31:34И на мен, господин Акиф.
31:36Интересен стил имате.
31:38Много сте елегантен.
31:41Моля ви.
31:48Съпругата му, госпожа Небахат.
31:50Приятно ми е.
31:53А ти си Лидия, момичето, за което Яман непрекъснато говори.
31:58Да, приятно ми.
31:59И на мен.
32:01Хайде.
32:02Нали щеяхме да запознаем момичетата?
32:05Къде е дъщерята?
32:05Да, да, пъркира колата, ще дойде.
32:07Чакай, малко.
32:21Тази жена е майката на Сюсен ли?
32:26Акиф, какво си мармориш непрекъснато?
32:28Погледни на там.
32:34Сюсен?
32:35Майката на Сюсен ли е това?
32:37Добър вечер.
32:46Дъщеря ми е Сюсен.
32:48Сюсен, спокойно, мамо.
32:50С изключение на господина, познавам всички на масата.
32:53Аз съм Яман.
33:01Приятно ми е.
33:06Не баш.
33:08Още какво ли ни чака?
33:14Вие познавате ли се?
33:19Да, татко.
33:20И то е много добре.
33:23Какво е тази меризма?
33:51Лелю Мерием?
34:07Боже, боже.
34:15Котлонът ли е познат?
34:16Картон!
34:42Абонирайте се!
35:12Дали не са излезли?
35:42Дали не са излезли?
35:44Аси е?
35:46Аси е?
35:48Не чуваш ли?
35:50Телефона ти звани вътре.
35:52Аси е?
35:58Къде ли са отишли?
36:04Аси е?
36:08Аси е?
36:10Аси е?
36:12И прозорецът не е отворен.
36:16И прозорецът не е отворен.
36:26Аси е?
36:28Аси е?
36:30Аси е?
36:32Аси е?
36:34Аси е?
36:36Аси е?
36:38Аси е?
36:40Аси е?
36:42Аси е?
36:44Аси е?
36:46Аси е?
36:48Абонирайте се!
Comments