- 5 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:0040-и епизод
00:30Скъпа, добре ли си вече?
00:42Да, добре сме.
00:45Лелё, вярваш ли, че госпожа Лейла не дойде да види как съм?
00:50Моля те, не искам да виждам нито нея, нито погледа, нито лошото е настроение, да но не дойде по-добре да не идва.
00:56Охо, и ти си влюбена в свекърва ми. Много я обичаш.
01:00Бих умряла. Бих умряла за Лейла. Понякога се будя нощите, ми викам Лейла, Лейла, Лейла, Лейла.
01:11Влез.
01:11Добър ден. Здравей, как си, Басма?
01:16Понякога се усмихвате. Нося, закуска.
01:20Благодаря.
01:21Ако искате нещо, ми кажете.
01:24Да, тя е декато луда. Бебето постоянно и упява, упява, упява, че е гладно.
01:30Басма, искам да те помоля нещо.
01:34Кажете?
01:36Когато бях в стаята, преди да ми се завия свят, гледах снимки на Ферес и те останаха там.
01:42Би ли ми ги донесла?
01:43Госпожа Лейла ги взе.
01:46Добре. А би ли я помолила да ми ги даде?
01:49Моля ви, не го искайте от мен.
01:52Не знаете колко се е доса госпожа Лейла, как крещя на всички, защото тези снимки са били на пода.
01:57После ги взе и не знам къде ги сложи.
02:00Какво? Защо?
02:02Ами, не знам.
02:03Ти наистина ли питаш? Още ли не я познаваш?
02:06Тя е луда, обича да крещи.
02:08Ако още не приема, че далиш си нея с нея,
02:11как би приела да дали те е миналото му.
02:14Забрави.
02:15Леле, он не прекалява и не говори така.
02:18Тя е луда, официално луда.
02:20И забележи. Всички знаят, но никой не ѝ казва.
02:24Кълнаса тя е луда.
02:25Луда е, нали?
02:26Нали е луда?
02:27Сигурна ли си?
02:43Сигурна съм.
02:48Знам, че си лекар.
02:50Но, ако има някакво лечение, където и да е,
02:54мога да ти помогна.
02:55Не се предавай сега.
02:59Ходи е при доктор Билал от самото начало.
03:02Той има проучване в експериментален стади.
03:06Мисля, че в моя случай това е най-доброто лечение.
03:10Но това е експериментално лечение.
03:13Резултатите не са гарантирани.
03:14Но в моя случай е най-доброто.
03:18Дори сега съм много оптимистична.
03:21Сега...
03:22Сега живея за Амир.
03:26И го доведох тук, за да не бъде сам.
03:29Ако лечението ми е неуспешно.
03:33Мисля, за всички възможности.
03:38И ако не беше болна, нямаше да разбере за сина си.
03:42Ало?
03:52Доктор Ана, имаме спешни случаи, преждевременно раждане.
03:56Добре.
03:57Подгответе операционната слизам.
03:59Добре, докторе. Ще наредия да я подготвят.
04:06Вярно е.
04:07Откраднах миналото на Амир от теб.
04:10Но може да не видя бъдещето му.
04:12Вярно е, че не видя първата усмивка.
04:16Как прохожда.
04:18Не го придружи до училище в първи учебен ден.
04:21Но аз, може би, няма да видя
04:22първата му любов.
04:25Може би...
04:27Няма да има...
04:30Майчино Рамо, на което да поплаче.
04:35Може би няма да организирам сватбата му.
04:37Може би няма да видя децата му.
04:39Не говори така.
04:40Нали каза, че вярваш в лечението.
04:43Всичко може да стане.
04:46Отсега, докато излязат резултатите и те са положителни,
04:52живея така всеки момент.
04:55Всяка секунда и всяка минута.
04:56Аз съм майка Ферес.
05:03Част от мен живее само заради Амир.
05:05Когато се събуди с писъц и нощем, тичам при него.
05:12И се боя, че на другия ден, може би няма да мога да го направя.
05:15Боя се, че без мен няма да учи или да бъде силен.
05:19Премислям тези възможности всеки ден.
05:23Страдам всеки ден.
05:25Всяка секунда.
05:26Всеки момент.
05:27Всеки момент.
05:29Това е карма.
05:31Успокой се, животът ме наказва.
05:33Караме да платя цената, която
05:34ти не поиска от мен.
05:36Успокой се.
05:46Болестта ти не ме успокоява.
05:52Къде живаеш сега?
05:55Най-хня когашната ти къща,
05:58когато живяхме заедно.
06:06Мустафа, доведи мама в офиса.
06:23Каже ей, че трябва да говорим за нещо важно.
06:26Както кажете, господин Ферес, както кажете.
06:31Дано е за нещо добро.
06:34Бог да ни пази.
06:36Руба!
06:38Руба!
06:40Руба!
06:41Какво има?
06:43Какво?
06:45Мустафа, защо вигаш?
06:46Къде е Руба?
06:47Качи се при госпожа Лейла.
06:49Господин Ферес ме помоли да заведа госпожа Лейла
06:51при него в офиса веднага.
06:53Но госпожата е уморена.
06:56Не знам, Дина, не знам.
06:58По телефона беше много ядосан.
07:00Каза да заведа майка му веднага в офиса.
07:02Ще я приготвя колата.
07:03Беше много ядосан.
07:04Глазът му не беше спокоен.
07:05за това по-бързо, за да не излезем виновни.
07:08Хайде!
07:08Добре, добре.
07:10Какво става?
07:17Влез!
07:21Госпожо Лейла,
07:23обади се, господин Ферес.
07:24Иска да отидете в офиса в Джубел.
07:26Мустафа е долу и Вичак.
07:29Сега ли?
07:30Да, господин Ферес му е казал, че е много важно.
07:40Добре.
07:42Какво съвпадение и аз отивах натам.
07:45Ти върви, аз ще сляза след малко.
07:52Добре, госпожа.
07:53Добре.
08:17Добре.
08:19Руба, какво става?
08:47Кажи ми, какво да става?
08:49Много си любопитна.
08:51Любопитна ли?
08:52Всичко става съвсем открито.
08:53Защо да съм любопитна?
08:55Какво става открито?
08:56Кажи ми, де?
08:57Нещата за мир, от които се бояха, са истина.
09:03Това пък откъде ти, хрумна?
09:06Ще ти кажа откъде.
09:08Открих резултатите от ДНК тест.
09:10Нямаше написано име, но не е нужно да си гений, за да знаеш чии са.
09:14После ти се появи и ме нахока, за да ме изкараш от дневната.
09:20Когато се върнах веднага след това, не намерих документа.
09:24Господин Фереса обажда с гневен глас и вика майка си в офиса.
09:29Ето това се случи, а ти ми казваш, че нищо не става.
09:32Браво, мила.
09:35Внимаваш, отвариш се очите и умът ти работи.
09:38Браво.
09:38Просто очевидно.
09:40Дина, скъпа, погледни ме.
09:43Не си чула и не си видяла.
09:46Нищо.
09:47Някой ден всичко ще се разбере, но когато му дойде времето.
09:51Тези новини няма да излязат от тук, защото ако някой разбере,
09:55че идват от тук ще ни увълнят и няма да могат да защитят никого.
09:59Разпираш ли?
10:01Така че внимавай.
10:01Не, не, не, как ще ни увълнят?
10:04И нали ме познаваш? Дума няма да кажа.
10:07Да, да, познавам те.
10:09Изобщо не си клюкарка. Изобщо, изобщо.
10:11Подиграваш ли ми се?
10:12Подиграваш ми се. Сърдите съм ти.
10:14Сърди се, сърди се, колкото си искаш, но остатът ти да стои затворена.
10:18Ясно?
10:20Добре.
10:23Виждам, че тази къща ще се срути над главите ни.
10:26Не, не, не, не, не, не, ти изобщо не си нормална.
10:30Дина, главата ме боли.
10:31Направи ми кафе. Хайде, моля те.
10:35Дъно ти мине.
10:42Ще изляза, за да си починеш.
10:45Добре, Лелё.
10:47Грижиш се за мен от сутринта.
10:49Явно си уморане.
10:50От какво да се уморя, от какво оскъпа?
10:52Успи малко.
10:54Слава Богу, че си добре.
11:09Благодаря. Бог да ви поживи.
11:11Слушай.
11:13Погледни ме.
11:15Трябва да бъдеш внимателна.
11:20Не бива да тичаш и да скачаш наоколо.
11:23Дай Боже да започнеш да слушаш възрастните
11:27и да не ни оплашиш отново.
11:31Напоследък си седя у дома и се грижа за себе си.
11:37Не излагам на риск.
11:38Мой живот нито този не бебето.
11:39Трябва само да избягвам не тичането,
11:44а аз стрес.
11:46Не ми трябва никакъв стрес.
11:50Добре.
11:52Избягвай го.
11:54Лелё, Лейла.
11:59Поисках снимките на Ферес от Басма.
12:02Тя каза, че ти ги е дала
12:03и не искаше да ги е поискал теб,
12:06защото си била разстроена.
12:08Не, но от тези снимки няма копия.
12:12За теб са просто снимки.
12:16А за мен са част
12:18от живота ни.
12:24Разстроих се, когато ги видях на пода.
12:28Може ли да ги взема?
12:30Да, ще кажа да ти ги дадат.
12:33Но внимавай.
12:38Я стига.
12:40Всекаш нарочно съм пуснала снимките на пода.
12:42Можех да умръздаш.
12:44То ми говори така.
12:45Луда е.
12:46Тази жена е луда.
12:47Казах ти, но ти не ми вярваш.
12:49Луда е.
12:50Невероятно.
12:51Отровна е.
12:51Добра дошли, господин Фарас.
13:03Чакахме ви и за новите договори.
13:05Чакам майка ми.
13:07Когато дойде, не ме свързвай с никого.
13:09Опразни офиса и си вземи почивка.
13:11Да, господин е както кажете.
13:12Здравей, Сурия.
13:41Скъпи, какво правиш?
13:44Обаждам се, защото ми е скучно.
13:46Свърши ли работа?
13:47В Бейрут ли си?
13:48Свърши ли срещата?
13:50Значи ти е скучно?
13:52Да, скучно ми е.
13:54Ако ти беше тук, поне щеях да спя на гърдите ти.
13:57И аз.
13:57Само това ми се иска в този момент.
14:02Ще свърша, възможно, най-бързо и ще дойда.
14:05Добре, но не закъснявай.
14:07Бързо свършвай работа и си ела.
14:10Да.
14:11Добре, скъпа.
14:12Чао.
14:25О, май объркахме пътя.
14:28Сигурен ли си, че е тук?
14:30Това е адресът, имението Алдахер.
14:37Виж, спящата красавица.
14:40Но тя не спие, бодна е.
14:42Ще ни каже нещо.
14:44Кои сте ви?
14:45Ние, ами, а...
14:48Ние сме джуджетата от Джубейл.
14:51Аз съм Любопитко, а това...
14:54Това е брат ми Кротошко.
14:56Търсим принцеса Сурия.
14:58Сега джуджете ли сте?
15:01Но вие сте много високи.
15:03О, намерихме я.
15:05Намерихме я.
15:07Стига.
15:09Не ми казвай, разкринни веднага.
15:11Казах ти, че не разбираме от марионетки.
15:14Казах ти да си промениш гласа.
15:15Аз го промених.
15:16Това е имението на Алдахер.
15:19Добре, продължавайте.
15:21Много ме размивате.
15:22Хайде, още веднага.
15:24Още веднага.
15:25Стига, играта свърши.
15:26Хади.
15:27Един момент.
15:32Ти бъди ядосан, и от повече ти отива.
15:34Отива му да е ядосан?
15:36Откъде го измисли?
15:38Остави го.
15:38Той е безрамник и изгреших, като го послушах.
15:43Моля ви, моля ви, продължете, моля ви.
15:46Хайде.
15:48Нека да я опознаем.
15:50Добър ден.
15:56Добър ден.
15:56Ти ли си, Сурея?
15:58Да.
15:59Може ли да...
16:00господин Хоффман, моля ви,
16:13нека да се видим с господин Ферес до вечера или утре, моля ви.
16:17Късно е, няма сделка.
16:18Халил, какво направи?
16:31Не трябваше да се месиш в нищо,
16:33а само да подпишеш и да си тръгнеш.
16:36Само за това ли ме повика спешно?
16:38Да не съм сянка на господин Ферес?
16:41Не, негов представител ли?
16:43Не.
16:44Трябваше да ме обедиш да подпиша.
16:46За какво да те обеждаваме?
16:48Искам да разбера какво не ти харесва в този проект.
16:51Защо ти не ми кажеш какво ти харесва?
16:54Ето, виж, всички и разходи са за нас.
16:57Това изгодно ли е?
16:58Честно, изгодно ли е?
17:00Виж, направихме изчисления, дали е възможен проектът
17:02и всичко беше идеално сметнато.
17:05Тогава нека господаря ти Ферес да дойде и да действа.
17:09Той има проблеми на живот и смърт.
17:11Щеше да дойде, ако може.
17:13Не да ме поставя в това положение.
17:15на живот и смърт.
17:17Обадих му се.
17:18Суреа е добре, вкъж ти е.
17:20Аз оставих сама жена си у майка си
17:21и дойдох веднага.
17:24Знаеш ли, Халил?
17:26Ти унищожи много месеци усилия.
17:28Хвърли ги на буклука.
17:30Така ли?
17:31Да, така.
17:33Знаеш ли?
17:35Щом си наясно с всичко,
17:36не питай, защо отказах.
17:38Покажи ми дипломите си, господин Талал.
17:42Ало?
17:59Здравей.
17:59Струваш ми се ядосен.
18:04Кой пак те ядоса?
18:06Кажи ми.
18:07Не, не, нищо важно.
18:08Върших извънредна работа.
18:10Това е.
18:11Обаждам ти се да те поканя да отпразнуваме новия договор.
18:15Халил, ако не възразяваш, разбира се, за мен е важно.
18:22Не могат да оставя жена си сама.
18:24Кой те кара да оставиш жена си сама?
18:27И тя е поканена.
18:29Каним ви в дома си.
18:30Не е разкошен като вашия, но мама приготви нещо
18:33и искаме да отпразнуваме.
18:36Разбира се, ако искаш.
18:38Няма проблем, но...
18:40Ная е болна.
18:42Ще видя как е и ще ти звънна.
18:44Да, питай я.
18:45Разбира се, питай я.
18:48Желая и да се оправи.
18:52Добре, ще чакам.
18:54Благодаря. До скоро.
19:03Добре дошли, госпожо.
19:05Господин Фарес е вътре.
19:15Мислех, че си в Байрут.
19:25Добре, че се обади.
19:28Вече се приготвях да дойда тук, защото трябва да поговорим.
19:32Кълна са дете.
19:36От сутринта съм разстроена.
19:40Мисля, мисля и полудявам.
19:41И аз ще полудея заради теб.
19:45Не разбирам.
19:46Какво не разбираш?
19:47Какво не разбираш, мамо?
19:49Успокой се.
19:51Само за миг, защото има нещо по-важно.
19:54Това.
20:00Моля те, виж.
20:02Не искаш ли да го видиш?
20:04Не искаш ли да видиш какво бедствие ни сполетя?
20:07Не искаш ли да видиш какво ни причини тази жена?
20:11Амира, твой син, дете.
20:14Твой син.
20:23Какво е това?
20:24ДНК-тест на теб и Амир.
20:42Направила си ДНК-тест, без да ми кажеш.
20:45Да, направих го.
20:47Когато те питах, ти каза, че изобщо не мислиш така.
20:50Но аз го усетих.
20:52А ти нищо не заподозря.
20:54Не повярвах на думите ти.
20:56И добре, че се усъмних.
20:58усъмнила си се.
21:02Не си ми повярвала.
21:04Бъди искрена и ми кажи.
21:06Знам какво направих.
21:07За това имах съмнения.
21:09За това не ти повярвах.
21:11Кажи го.
21:12Какво съм направила, синко?
21:13Защо ми говориш така?
21:15Какво общо имам аз с цялата работа?
21:17Аз съм твой син, нали?
21:19Първият и най-любимият ти син.
21:21Да, най-любимия.
21:22Но не съм ти роб.
21:23Не съм ти роб.
21:25Не съм ти роб.
21:28Това е раз.
21:34Много обичах тази жена.
21:36Много я обичах, а ти я прогони.
21:38Ти си я прогонила.
21:40Без да ми кажеш.
21:41Когато рана замина,
21:45е била бременна са си на ми.
21:48Синът ми се е родил сам.
21:50Израснал е без баща.
21:52Ти открадна 10 години от живота ми,
21:55от живота на си на ми, майко.
21:5710 години.
21:57Ало.
22:20Докторе, резултатите на Сурия Алдахер излязоха,
22:23вече са в системата.
22:25Добре.
22:27Докторе, резултатите не са много добри.
22:38Да не прибързваме за сега.
22:40Да изследваме амниотичната течност
22:42и после държим.
22:43Да, както кажете.
22:45Ще я изследваме.
22:47Добре. Благодаря.
22:57Ферес, не знаех, че е бременна.
23:09Стига, мама, стига.
23:11Отидох при нея само веднъж, за да ѝ кажа,
23:13че не си подхождате.
23:15За теб никой не ми подхожда.
23:18За теб никой не е достовен за мен.
23:20Успокой се.
23:23Моляте, синко.
23:26Чуй ме и да мислим разумно.
23:31Първия път, когато рана дойде при мен,
23:34с брачно свидетелство от ти мама,
23:36ни се натрапи.
23:37Натрапини се като твоя съпруга
23:43и снаха в имението.
23:46Тогава я видях за пръв път.
23:49Не я познавах.
23:50Не знаех кои са родителите
23:51и происхода ѝ.
23:52Почувствах се унизена.
23:55Това беше на уважение към мен,
23:57към семейство Алдахер,
23:59към нашите традиции и обичаи.
24:02Не можех да го позволя.
24:05Ако ти имаше дъщеря,
24:07щеше ли да приемаш да се умъжи
24:09без твое знание
24:10и да роди дете без да знае
24:12семейството на съпруга ѝ?
24:15Кажи ми честно.
24:17Много добре знаех какво ще стане.
24:19Щеше да ни съсипеш живота.
24:21За това ти я разбра последна.
24:23Дори на тази възраст
24:24не можах да те накарам да приемеш Сория.
24:27Ти се държиш ужасно с нея
24:29и пак искаш да ми съсипеш живота.
24:32За Сория ли ще говорим?
24:35Коя е Сория?
24:36Кое е семейството ѝ?
24:38Какво е миналото ѝ?
24:40За нея нищо не се знае.
24:41Какво е учила Сория?
24:43Музика.
24:44Какво прави?
24:45Пее по барове.
24:47Определено не е достойна за теб.
24:49Не мога да ти кажа друго, синко.
24:57Не мога да заблуждавам теб и себе си.
25:00Аз съм такава.
25:01Пряма и откровена.
25:04Не умея да маме или да лъжа.
25:06Ай, какво е липсва.
25:08Седи на трона си
25:09и прави каквото си иска.
25:12Спирам ли я?
25:13Казала ли съм и нещо?
25:15Чуй ме внимателно.
25:20Ако Рана те искаше,
25:23щеше да остане.
25:25Нямаше да замине.
25:26Трябваше само да ми каже, че е бременна.
25:29Само това.
25:30Какво ще ах да направя?
25:33Какво можех да направя?
25:35Можех ли да нараня своя внук
25:38преди да се роди?
25:40Молете, не ме изкарвай зла вещица.
25:43Рана беше млада.
25:45Оплашила си я.
25:46Какво е можела да направи?
25:48Защо се месиш в живота на всички?
25:50Защо се бъркаш?
25:51Защо искаш да обърнеш живота ми надолу с главата?
25:55Остави ме!
25:55Лошите решения, които вземаш,
25:59обръщат живота ти с главата надолу.
26:02Те!
26:03За това си ядосам сега.
26:13Мислиш ли, че не ми си исках ръката ми
26:15да се бяха парализирали онзи ден,
26:17вместо да и да прирана?
26:19Мислиш ли, че не се обвинявам?
26:22Мислиш ли, че когато
26:24прочетох резултата от теста?
26:27Светът ми не се е сгромоляса?
26:30Ако амира твой син,
26:33той е мой внук.
26:35Внукът, когато чаках от години.
26:38Но дали щеше да бъдеш щастлив с жена,
26:42която ти открадна толкова години
26:44заради една дума чута от мен.
26:48Не е само една дума.
26:49Ти си я прогонила.
26:51Синът ми щеше да е до мен.
26:54Не можеш да определиш съдбата на всички ни.
26:56Не можеш да контролираш живота ни.
26:58Кой ти дава това право?
26:59Кой?
27:00Целта ми не е да контролирам живота ви.
27:03Но аз съм майка
27:05на четири момчета.
27:08Майка,
27:09която сама носи тъжеста на името на голямо семейство.
27:13Майка, която ви е отдала живота си,
27:16за да носите това име.
27:18Но печелите
27:20много от него.
27:23И продължавате да печелите.
27:26Раф си,
27:29не мога да предначертая
27:31живота ти,
27:33нито да ти обещая щастие.
27:35Това, което направих
27:36и правя и днес,
27:39е за да ви видя
27:40щастливи в живота.
27:42Всичките ми снове.
27:44Спри да се криеш.
27:46Още ли не разбираш какво си направила?
27:49Нанесла си непоправими щети.
27:52Съсипа живота на много хора.
27:55Дошла си да се защитаваш пред мен.
27:58Забрави ли какво направи?
28:01Забрави ли?
28:02Смяташ, че това са извинения.
28:07Прав си.
28:10Виновна съм.
28:13Признавам, че съм виновна.
28:17Накажи ме.
28:18Майко, Майко.
28:33Къде ти е лекарството?
28:42В чрантата.
28:42Мамо, нямаше нужда от това.
28:55Ти реагира прекалено.
28:57Стига, какво толкова?
29:00Отидохме за две минути.
29:02Взеха ти кръв.
29:03Трябваше да се успокоя.
29:05Как е възможно да не разбера, защо ти се вие свят и защо падаш?
29:10Какво ти има?
29:11Сигурно недостиг на витамини.
29:12Нямам недостиг.
29:14И защо ме водиш на изследвания?
29:17Понеже съм се замаяла.
29:19И ти се замаяваш, когато ти падне кръвното.
29:21Защо не ходиш на изследвания?
29:23Стига, Ная.
29:24Исках да се успокоя.
29:27Живееш в такъв стрес.
29:31Защо още не сте се преместили в къщата?
29:34Защото я ремонтират, мамо.
29:36И Халил не иска да се изнесе от имението.
29:38Не се тревожи за нас.
29:39А къде е млякото смет?
29:46Мляко смет?
29:48От къде се сети за това?
29:50Когато бях малка и ми слагаха инжекция,
29:53ти винаги ми даваше мляко смет.
29:56Но тогава беше малка, а вече си голяма.
30:00Но пък ми биха инжекция.
30:01Какво искаш да кажеш?
30:05Добре, наказана си, мама.
30:07Стани и ми направи мляко смет,
30:12за да се успокоя.
30:14Да, разбира се, Ная.
30:17Както кажеш, Ная.
30:19Как няма да ти направя мляко смет?
30:21Възможно ли е?
30:23Мила моя, каквото кажеш.
30:26Ей сега, миличка.
30:27Какво е станало с госпожара
30:37наслед 10 години,
30:39че се е вразумила?
30:41Какво иска?
30:43Защо е дошла?
30:44Има рак.
30:45В момента се лекува.
30:57Има надежда, но...
31:00Положението е неясно.
31:03Бог да я пази.
31:04да не остане с сина си.
31:10Асурия трябва да се пази от стрес.
31:14Поне два месеца.
31:15Ще крием от нея два месеца.
31:17Няма да я кажем за мир два месеца.
31:26От сега нататък няма да се месиш в това, майко.
31:29Изобщо няма да се бъркаш.
31:31Аз ще кажа на Сурия.
31:34В подходящ момент.
31:37Чуй ме добре.
31:39Ако разстроиш нещо, Сурия или Рана,
31:43повече няма да ме видиш.
31:46Нито си, Наси.
31:46Нито внука си.
31:48Повече няма да ни видиш.
31:51Предупреждавам те.
31:53Присъствието на майката в живота на децата ѝ е бреме.
31:58За тях.
31:59Те бързат да си тръгнат да я оставят сама,
32:02след като им е дала всичко.
32:03Не се бой.
32:05Ще си мълча.
32:09Няма да престепе думата ти.
32:16Менъв ше.
32:18Ти бри.
32:19Ти бри.
32:20Ти бри.
32:21Ти бри.
32:21Ти бри.
32:22Ти бри.
32:22Другия път се обадим и кажи веднага. Разбрали?
32:50Разбрах, разбрах. Сто пъти ми го каза. Стига. Хайде, махай се от тук.
32:56Скъпа, аз не мога да те ядосвам. Ти си свързана с мен.
32:59Нямаш ли си работа? Нямаш ли уроци? Хайде, чао.
33:02Добре, тръгвам. Но ще ми се обадиш.
33:05О, Боже, разбрах. Радвай се, че не мога да стана. Иначе ще чак да те набия.
33:11От любим човек боят е приятен.
33:14Сурея?
33:15Извинявай, бях у нашите. Сега си отивам в стаята, но видях да седиш тук и реших да видя как си. Какво стана?
33:25В болницата ми направиха изследвания и сега чакаме резултатите.
33:30Почивам си. Добре съм.
33:32Но какво точно е станало? Носиш ли нещо? Стресна ли те нещо? Кажи. Какво стана?
33:39Не, нищо не стана. Бях в стаята, след като ми даде снимките. Дори нямах време да ги видя. Гледа ги, изведнъж главата ми на тежа и залитнах.
33:50Слава Богу, че си добре.
33:53Благодаря.
33:54Врочем, здравей.
33:55О, извинявай, здравей.
33:57Съжалявам, не съм във форма, защото днес имах тежек ден. Кръвното ми падна внезапно и съм много разсеена. Съжалявам.
34:06Слава Богу, че си добре.
34:11Много сладко. Говорите едновременно.
34:17Благодаря.
34:19Кръвното ми падна малко. Вероятно е по наследство, защото същото става и с мама.
34:24Но, слава Богу, умина ми.
34:26Не беше ли и на лекар, изследоха ли те?
34:28О, да.
34:29Мама не пропуска нищо. Накараме да направи изследванията, но резултатите не са готови.
34:34Жалко за Халил. Много се разтревожи за мен.
34:37Но трябваше да му остави, защото отиде в Бейрут по работа.
34:42В Бейрут ли?
34:44Проблеми в работата ли има?
34:47Ферес не можел да отиде, извиках Халил.
34:52Разбрах, че са имали някакъв проблем и един от тях е трябвало да е там.
34:57Съжалявам, аз...
35:05Мислех, че Ферес е с теб.
35:10Скъпа, тръгвам си.
35:12Най-добре да си починеш в стаята.
35:14Чуй ме.
35:16Извини ме и мене, и аз трябва да си почина.
35:20Добре, скъпа.
35:21Слава Богу, че си добре.
35:23Благодаря.
35:23Пак извинявай.
35:26Чао.
35:32Красива змия, умирам за такива.
35:35По-тихво ще те чуе.
35:36Не ми пука дали ще ме чуе.
35:38Погледни ме.
35:39Обади се веднага, ако нещо стане и не се тревожи.
35:42Ясно?
35:42Добре.
35:43Чао.
35:44Чао.
35:44Чао.
35:45Чао.
35:53Чао.
36:07Чао.
36:07Чао.
36:19Госпожа Ная, господин Халио, ви праща това.
36:21Всеки път казвам, че е невъзможно пак да те разстроя.
36:30И после отново греша, но...
36:33Това е...
36:34Защото те обичам.
36:36Вярвай ми.
36:40А защо стоиш?
36:42Донеси вода, за да сложим букета.
36:44Добре.
36:45Добре.
37:13Прощавам ти.
37:26Как разбравя, че съм тук?
37:30Знам какво правиш всяка секунда, любов.
37:33Реса ли букета?
37:35Много е красив.
37:36Но другия път не ми се я досвай така.
37:40Не излизай от къщата.
37:42Добре, но...
37:44Не става дума само за мен, не ли?
37:47Знам, скъпа, знам.
37:49Но сега се сдобрихме и не искам да говорим за това.
37:53Добре ли си?
37:55Добре съм.
37:56Но мама не се успокои, докато не ми направиха изследвания.
37:59Добре, че го е направила.
38:02Трябва да се пазиш, скъпа.
38:04Кога ще ги видим?
38:05Утре.
38:07Един приятел ни покани на вечеря, тази вечер.
38:10Казах, че ще те питам.
38:11Ако не искаш, ще отложим.
38:13Ако не се чувстваш добре, ще идем друг път.
38:16Какво мислиш? Какво да му кажа?
38:17Не, ще отидем. Защо не?
38:19Идеята е хубава.
38:20Поне ще промяна.
38:22Добре, скъпа.
38:25Ще му се обадя, че ще идем.
38:27Добре, скъпи.
38:29Връщаш ли се вече от Бейрут?
38:32Да, пътувам. Идвам си.
38:34Добре.
38:36Карай внимателно.
38:38Добре, скъпа.
38:40Чао.
38:40Добре, скъпи.
39:11Добре, скъпи.
39:15Добре.
39:18Добре, скъпи.
39:18Добре, скъпи.
39:19съществувала.
39:19Добре.
39:19Скъпи.
39:20Добре.
Comments