- 7 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ШАМБИОНОТ
00:30Ей, Ричи, Рич, защо във всяка каша забъркваш и не сли?
00:37Аз знам всичко, Кадо. Спокойно.
00:40Какво стана? Откри ли пистолета?
00:44Открих го.
00:45Е, и къде е?
00:48Депозиране в банка.
00:51В банка ли?
00:54Да му носи лихви. Той да не е глупак. Не ти ли казах?
01:00Този тип е по-хитъри от лисица.
01:03Как ще го зареже някъде?
01:05Сложил го е в каса в банката.
01:07Какво ще правиш сега?
01:09Или ще обереш банката, или ще взривиш касата ли?
01:18Керем, добре. Не се тревожи.
01:21Какво да правим?
01:30Какво прави капитана? Как е?
01:42Добре е.
01:44Харесам очи фликът.
01:46Забрави ня, а?
01:47Забрави ви.
01:50Как ще ви забрави?
01:51Стига.
01:52Не спира да надува главата на Аладъгла.
01:54Къде е дядо Яман?
01:55Какво прави Чичо Зафер?
01:56Не спира.
01:58До такава степен.
02:00Бога ми така е.
02:02Е, тренер.
02:03Собственик сте на зала.
02:04Очаквам новини.
02:06Имам зала, но ти не влизаш в нея.
02:08Какво ще правим?
02:09Ще дойда, братле.
02:10Да не се струпваме много хора.
02:23Как са момчетата?
02:25Добре, добре.
02:26Не са зле.
02:27Тренират.
02:28От тях не е излиза нов Кавказ.
02:31Ще излезе.
02:33Ще задминат Кавказ.
02:34Зафере тренерът им.
02:36По-леко с гъста.
02:37Моторът се задави.
02:39Сериозен съм.
02:41Никой не знае по-добре от мен
02:43какво е да имаш въгъла си за Фергю на Алтай.
02:47Сполай ти.
02:49Кавказ.
02:51Нещата в залата не вървят.
02:53Да е жив и здрав баща ми,
02:55повери ми и развалина.
02:57Парите, които печели, са недостатъчни.
03:00Стига, бе.
03:02Какво ще правиш?
03:04Скоро предстои турнир.
03:07Ако участваме и спечелим клубната титла
03:09или медал,
03:09капка в морето е.
03:11Но все е нещо.
03:12Лека по-лека ще си стъпим на краката.
03:15Надявам се.
03:17На блегнина Керем и Шахин.
03:19В тях има хляб.
03:21Ако са сериозни, имат шанс.
03:22В категорията си.
03:23И аз така мисля.
03:26Ех, точно когато най-много ни трябваш.
03:30Чакай да видим.
03:31Може изведнъж да се появя.
03:33Знае ли човек?
03:34Ти пак си намислил нещо.
03:36Имаш нещо на ум.
03:38Няма да разкажеш, не питам.
03:39Добре, спокойно.
03:41Ще ти разкажа.
03:42Наистина.
03:43Потърпи малко.
03:44Да изляза от водовъртежа, ще ти разкажа.
03:47Тогава ще кажеш, спри да разказваш.
03:49Стига.
03:50Да, но...
03:57Потърпи малко.
04:14Отиваме да станем шампион и ще се върнем.
04:19Ей, братле.
04:21Тази таратайка ще ни закара, нали?
04:23Да не ни изостави.
04:24Срамота за фервер.
04:26Ви като почасовник, спокойно.
04:28Почасовник?
04:29Хайде да видим.
04:32Ей, младежи.
04:33Къде отива този микробус?
04:35Към титлата.
04:36Къде?
04:36Към титлата.
04:38Хайде да видим.
04:39Симпатяго.
04:41Шахин.
04:42Селим.
04:44Турба.
04:46Не те познах.
04:48Мичо влез.
04:48Хайде да видим.
04:49Хайде, хайде, хайде.
04:50Хайде.
04:52Къде?
04:53Къде?
04:54Какво става?
04:55И ние идваме.
04:57Къде?
04:57На турнира?
04:58И защо?
05:00Аз съм диетолог на буксорите.
05:02Мое право е да ги гледам.
05:06Аз по роднинска линия, знаеш.
05:10Освен това, скандирам много добре, нали?
05:13Давай, хайде.
05:14Това е то.
05:15Боже мой.
05:20Браво на вас.
05:22Хайде тогава.
05:23Хайде да видим.
05:29Тръгвай.
05:30Батко Халим.
05:36Първия път не пали, но на втория е железник.
05:41Стига де.
05:43Пробвай пак.
05:45Батко Халим.
05:47Що ми сега не стана, вече е проблем.
05:49Трябва да бутаме.
05:50Чакай.
05:51Да.
05:51Това ви е загрявката преди турнира.
05:55Хайде, скачайте.
05:57Да ви видим.
06:01Турба.
06:02Ти стой за тежест.
06:06Хайде.
06:09Хайде, хайде, хайде, хайде.
06:11Хайде, господа.
06:12Хайде, мучо.
06:22Хайде.
06:23Хайде, мучо.
06:24Хайде.
06:25Кои сме ние?
06:26Шампиони.
06:27Кои сме?
06:28Шампиони.
06:29Кои сме?
06:30Шампиони.
06:31Ние сме шампиони.
06:36Хайде, момчета, бързо.
06:38По-бързо.
06:42Хайде, синко.
06:46Гледай напред, момче.
06:56Още сме в залата, след малко потегляме.
07:07Влез.
07:08Няма проблем, нали?
07:14Не, господине.
07:15Всичко е както наредихте.
07:17До последната минута ще се движим по план.
07:25Фарад, днес ще се реши съдбата ти.
07:28С мен ли си?
07:29Или срещу мен?
07:31Ще видим.
07:31Шамил, какво става?
07:50Огледах предварително мястото и спращам три екипа.
07:54Уведомих екиберотдела за онлайн залаганията.
07:57След операцията ще работим заедно.
08:00Добре, пускай първия екип.
08:02Веднага тръгваме.
08:03Както наредите.
08:07Кажи, тренер.
08:09А, зия!
08:10Какво става?
08:11Всичко е наред.
08:12Стартирам операцията.
08:13Няма да се обърка нищо, нали?
08:15Фарад е вътре.
08:17Като син ми е.
08:18Животът му е в твоите ръце.
08:20Не се тревожи.
08:21Всичко е под контрол.
08:23Що му открие синията каса, ще се обади.
08:25Ще нахлуем и ще задържим, Дервиш.
08:27Фарад няма да пострада.
08:29Дай Боже, дай Боже.
08:30Путеглихме.
08:51Вътре ли сте?
08:57Пътуваме.
09:00Още колко има?
09:06Още малко.
09:07Наближаваме.
09:21Първи екип, препречете пътя.
09:23Ако тръгнат да бягат вие, ще се намесите.
09:26Юмер ти, командаш.
09:30Втори екип, вземете позиция срещу задния вход.
09:36Аслан, ти командваш.
09:37Слушам.
09:38Тръгвайте.
09:42Шамил, когато започне операцията, сме заедно.
09:45Да и вярно, както наредите.
09:47Шамил, когато пътува, сме заедно.
09:52Шамил, когато пътува.
09:52Пътува.
09:54Пътува.
09:55Хамил, когато пътува.
09:59Блъдещки турнир по бокс Сина Шамил Сам
10:29Идваш с нас, господин Дервиш нареди да ни придружиш.
10:59Брюс Гер, трябва бързо да разберем дали Фарад е картица.
11:05Кой е най-довереният ти боксер?
11:09Шериф. Момчето от Антеп.
11:13Шериф. Добре, кажи на Шериф да организира момчета.
11:19Да се държат дистанцирано. Ако ги разпитва, да измислят нещо.
11:25Най-слабата страна на Фарад е Савеста. Да му внушат, че се чувстват нещастни в залата.
11:31Шериф да привлече вниманието му.
11:35Заръчай му това.
11:37Дръжгарда! Дръжгарда горе! Горе! Горе!
11:41Да поиска помощ от него.
11:43Да му кажа, че старата кожа на фабрика ще има боеве в клетка.
11:49Ще ги накарат да се бият.
11:51Ако полицията не проведе операция, Фарад ще издържи изпита.
11:57Добре.
11:59Ако проведат операция?
12:01Ще направим нужното.
12:04Предателството се наказва тежко.
12:07Добре.
12:08Добре.
12:37Добре.
12:39Добре.
12:40Добре.
13:01Да не е станало нещо вътре.
13:04Да влеземе. Какво ще кажете?
13:06Да изчакаме още малко, Шамил.
13:09Слушам.
13:13Чакай.
13:20Защо дойдохме тук, а?
13:24Така ли нареди, господин Древиш? Не разбирам.
13:27Потърпи, сега ще разбереш.
13:36КОНЕЦ
14:06КОНЕЦ
14:36КОНЕЦ
15:06Можеш ли да се включиш в турнира? Ще успееш ли да го направиш?
15:34КОНЕЦ
15:35Знам как ще го направя. Не се тревожете.
15:38Ало, Дъгла.
15:41В завещанието не пише чест.
15:44Като умра, ще оставя на внука си империя.
15:48Ще поставя на чело Фарад.
15:50Ако го заслужи, иначе внукът ми ще остане при мен.
15:56С Фарад или без него. Това не променя резултата.
16:00Предмет на ни.
16:01И това ли ще направиш?
16:16Вдигни телефона, зафер. Вдигни го.
16:20Не, нещо става, Шамил.
16:21Слушам, Шефе.
16:33Юмер, нещо става.
16:34Свали си униформата и огледай.
16:36Разбери дали има проблеми и докладвай да започнем операцията.
16:39Както наредите.
16:40Вдигни си, а вдигни си, а вдигни си, а вдигни.
16:59Да, моля.
17:14Задържа ли Фарад?
17:15Да, при мене.
17:16Внимавай.
17:17Не е обикновен човек, а Кавказ.
17:21Бъди нащрък.
17:22Не се тревожете.
17:26Очаквай обаждане.
17:27Щом ти наредя, действаш.
17:31Слушам.
17:32Вдигни телефона, зия.
17:46С кого говориш?
17:48Вдигни телефона, вдигни.
17:52Вдигни телефона, важно е.
17:55Зия.
17:55Зия.
17:55Сте убият, мончат.
18:25При най-малкото движение ще му видим сметката, нали?
18:43Юмер, не можем да чакаме.
18:45Приближи се към целта.
18:46Той, вярно.
18:47Трябва да вдигнеш, зия.
19:09Трябва да вдигнеш, зия.
19:11На живот и смърте.
19:17Доближих се до вратата.
19:29Има камера.
19:31Внимавай.
19:33Може да е цивилен полицай.
19:37Кажи им да са готови.
19:44Какво става?
19:45Какво ще правите?
19:47Да, шеф е.
19:56Приготвяте се.
19:57Ясно.
20:06Започни операцията.
20:08Колеги, имайте готовност.
20:10Влизаме и Юмер даде знак.
20:17Тренер на операция съм.
20:20Не давай заповед.
20:22Това е кабан, кабан.
20:24Чуй ме, вътре няма боеве.
20:26Номер ли е?
20:27Да.
20:28Проверяват фарад.
20:30Дервиш тези върна.
20:31Това е това фарад разбрали.
20:33Ако проведеш операцията, ще го убият.
20:36Спри операцията.
20:37Колеги, отменя се.
20:44Юмер, операцията се отменя.
20:46Веднага се върни.
20:47Наблюдават ни през камерата.
20:49Той е вярно.
20:51Връщам се.
21:00Връща се и си тръгва.
21:02Има нещо, господин Дервиш.
21:04Човекът може да разузнава.
21:08Да изчакаме.
21:09Кажи им да освободят фарад.
21:19Господин Дервиш може да е полицай, цивилен.
21:21Прави каквото ти казах.
21:23Не можем да сме сигурни, че не е полицай.
21:25И в обратното не сме сигурни.
21:27При тази неяснота няма да жертвам бащата на внука ми.
21:32Да го пуснат.
21:34Отивам в ложата.
21:35Да го вкарат там.
21:36Както наредите.
21:48Господин Дервиш те очаква.
22:06Извинявай, Яман.
22:16Сина ти не струва пет пари.
22:18Ще дам дъщеря си за жена на някакъв безделник ли?
22:23Прехвърлих ти залата.
22:25В тази зала ще създадеш шампион.
22:27Да господа, обърнете се насам.
22:39Време ли е вече за битки?
22:56Да, тренер.
22:58Да, тренер.
22:58Време ли е?
22:59Да, тренер.
23:00Кавказ и баща ми имаха ритуал преди всеки матч.
23:06Неизменен.
23:07Аз го наследих след време.
23:09Задавам три въпроса.
23:13Кой си ти, момче?
23:18Коя е майка ти?
23:23Кой е баща ти?
23:24Ще попитате.
23:28Тренер, какъв е смисълът на този ритуал?
23:35Позволете ми да го запазя в тайна.
23:38Но, ще ви кажа следното.
23:42Вие ще излезете на онзи ринг.
23:44Но няма да излезете сами.
23:47Така ли е, симпатяго?
23:56Любим сина на батку Тунджер.
23:57Така ли е?
23:58Така ли е?
23:59Така, тренер.
24:01Така е.
24:04А ти, Мичо?
24:06Ти сви ден сина на кака резан.
24:09Така ли е?
24:11Така е, тренер.
24:12Така е.
24:14А ти?
24:17Ти, Матадор, единствен сина на нашата легенда,
24:22Неджет Супхи Йозер.
24:25Така ли е?
24:27Така ли е?
24:28Така е.
24:31Така е.
24:33Така е, тренер.
24:36Ако се случи на ринга да изядете някой юмрук,
24:41защо ви разказвам всичко това?
24:42За да си спомните кои сте.
24:44Представете си, че съперникът не удрява.
24:47Не е вас, а любим ваш човек.
24:49Дръжте гарда си високо, като вашата чест.
24:53Дръжте го заради близките си, заради гордостта и честта си.
24:58Не го сваляйте нито за миг.
24:59Когато излезете на ринга, излезте с семейството си, с любимите си, с честта си и боюбайте зад тях.
25:06Ясно ли е?
25:07Ясно ли е?
25:08Ясно ли е?
25:10Ясно ли е?
25:12Ясно ли е?
25:14Ясно ли е Турба?
25:15Ясно ли е?
25:16Ясно ли е, Мичо?
25:17Ясно, тренер.
25:18Разбрали Ферди?
25:19Разбрах тренер.
25:20Разбрали Матадор?
25:21Разбрах тренер.
25:23Ясно ли е?
25:23Ясно.
25:24Разбрахме лице атомна мрътке?
25:26Да, тренер.
25:27Разбрали Черна Беля?
25:28Разбрах.
25:29Добре.
25:30Кайде господа! Кайде! Кайде!
26:00Пълно е!
26:05Да седнем ли там?
26:06Добре е!
26:08Извинете!
26:09Извинете!
26:10Може ли?
26:12Благодаря!
26:16Беше се зарекла да не идваш на матчове на батко.
26:20Като е въгъла, няма проблем.
26:23Като беше на ринга, не можех да стоя с кръстени ръце, когато любимият ми ядеше бой.
26:28Той непрекъснато ядеше бой.
26:33Стига!
26:35Не говори така!
26:37Млък!
26:39Как ще се разсърди да знаеш?
26:41А какво ли правят сега?
26:43Вероятно, са в съблекалнята.
26:45Оглеждах се за татко, къде се губи.
26:47Телефонът му дава заето.
26:50Може да е долу да им дава кураж.
26:53Не сли, да слезем и ни е моляте.
26:55Стига глупости, това е съблекалня.
26:56Какво ще правим там?
26:58Да, вярно. Съблекалня.
27:01Какво ще правим там?
27:02Знам ли, казах го от вълнение.
27:05Трябва да спечелят този турнир.
27:07И не заради парите, знаеш.
27:11Има нужда от успех.
27:13Ще успее, ще видиш.
27:16Имам надежди за Шахин,
27:19но най-много вярвам в Керем.
27:22Ще успее.
27:22Така смяташ.
27:28Хайде, дай Боже.
27:30Да.
27:36Кръвното е нормално.
27:38Ще изпиша лекарство за болките.
27:40Много благодаря, докторе.
27:41Оздравявайте.
27:43Благодаря.
27:46Доктор Сона, ако искате, вървете.
27:48Тук ще се управим.
27:49Не разбрах. Къде?
27:51Племенникът ви имаше матч.
27:52А, разбира се.
27:54Забравих.
27:55Ще довършите ли?
27:57Не се безпокойте.
27:58Ако има нещо, ще се обадя.
27:59Добре.
27:59Много благодаря.
28:00Няма защо.
28:09Полицията е по петите ми.
28:11Вече години наред срещу мен
28:13се води тайно разследване.
28:18Внедриха свои хора,
28:20но разкрихме всички.
28:23Сега.
28:25Пак са вкарали двама.
28:28Единия го открих.
28:30Другият.
28:34Ти ли си или не?
28:36Опитвам се да разбера.
28:38Схващаш ли?
28:39Да схвана какво, господин Дървиш?
28:42Изпълнявам всичко, което ми кажат.
28:44Накрая опират пистолет в челото ми.
28:46Какво да схвана?
28:48Вярно.
28:50Но забравяш.
28:51Мача Джингис Улуджан.
28:55Казах да загубиш, а ти победи.
28:58Но си платих.
28:59Вижте, господин Дървиш.
29:01Служете край.
29:02На тази работа или на моята работа.
29:04Умръзна ми.
29:05Уморих се.
29:11Добре, дайте ми няколко дни.
29:13Не ходете при майка ми, да не знае.
29:15Ще го редя някак.
29:17Кълна се, чуй.
29:18Не говори с тях.
29:19Братле, категория муха, ясно.
29:22Този е друга категория, мухата, цеце.
29:25Плодова мушица, брат, без обидане.
29:27От тези дето досадно жужат.
29:31Братле, извинявай, ще ти се обадя.
29:33Какво има?
29:35Какво говорихте на щастници?
29:38Мухата, излезе пчела.
29:40Започна да пикира, бягайте.
29:42Какво?
29:43Белята ли си търсите?
29:44Ще ви попилея.
29:47Малката черна беля.
29:48Шахин, какво става?
30:04Какво става?
30:06Никога ли не те е удрил, чук?
30:08Свиси като зайче.
30:11Мичева, добре ли си?
30:13Ела, хайде.
30:14Ей, Шахин.
30:19Отдалечете се.
30:20Назад.
30:22Назад.
30:23Назад.
30:24Какво става тук?
30:27Шахин.
30:29Мичо, елате.
30:32Върви, Шахин.
30:33Върви, Мичо.
30:37Ставай, синко.
30:38Стани.
30:40Вървете.
30:41Махни си дръбосъците, за нищо не стават.
30:48Чуйте ме.
30:50Ще смачкам и двама ви.
30:52Но, ще го оставя на момчетата.
30:57Вървете.
30:58Върви.
31:00Върви.
31:00Върви.
31:00Върви.
31:14Върви.
31:17Кайде.
31:18Хайде.
31:37Хайде.
31:39Хайде.
31:40Аз съм буксьор.
31:43Имам обикновен живот.
31:44По-точно имах, докато не се запознах с вас.
31:47Освен това, вие ме намерихте.
31:50Вие, правда, идохте при мен с оферта.
31:52Ако работех за полицията и им сътрудничах,
31:54щях да приема предложението още първия път.
31:57Не е ли така?
31:58Дадох ти шанс, синко.
32:07Но това не означава,
32:10че ти ми се довери.
32:12До теб.
32:15Има фактор на име Яман Гионалтай.
32:17Казах те, че сте ме завелязали на матча с Нечет Супхи.
32:28Вярно ли е?
32:29Да.
32:30Не сте гледали внимателно.
32:32Тогава въгъла ми не беше и Яман Гионалтай,
32:35а за Фер Гионалтай.
32:36Преди седем години тренера ме заряза,
32:39когато жена ми умря.
32:41Веднага след погребението събра багажа си и замина.
32:47Бащата, който ме заряза в първия ми ден като баща.
32:54Той остави спомен в мен, но няма уважението ми.
32:58Искам да знаете.
33:00Повече никой да не насочва пистолет към мен.
33:11Я се погледни.
33:13Браво на вас.
33:19Наистина браво.
33:21Не сте излезли на ринга и се подредихте.
33:24Така ли?
33:25Заяждаха се какво да правя.
33:26Не се намесвай да не сте побойници.
33:29Кой го казва за малко да станем?
33:32Шахин.
33:32Кадо е прав.
33:34Да не сме някакви гамени.
33:37Искаш да им дадеш урок ли?
33:38Направи го на ринга.
33:39Ясно ли е?
33:40Ние сме боксьори.
33:41Медалът, който ще му измъкнеш под носа, повече ще го нарани.
33:46Разбрали, момче?
33:47Добре.
33:47Разбрали?
33:48Разбрах.
33:49Хубаво.
33:50Тренер, един от тях е доста як.
33:53Керем в твоята категория е.
33:54Какво искаш да кажеш?
33:58Не успяхме да му нанесем удар.
34:01Добре е изненадъха ни, но той има данни.
34:04Като ластик е.
34:05Има здрав удар.
34:06С Шахин изядухме по един не е зле.
34:08Синко, медал печели, не който удря здраво.
34:14А който стои здраво.
34:17Разбрахте ли?
34:18Да не би горе да има бокс машина.
34:20Дават точки на този, който удря по-силно и по-бързо ли?
34:24Не.
34:24Тогава по-важно е кое е, знаете ли, а?
34:28Кой или кои са по-издръжливи на болката.
34:32Ей, някой от вас да не е лежал в затвора.
34:35А, Кадо?
34:36Не.
34:37Не.
34:39Някой да не е спал на улицата.
34:41А, Шахин?
34:42Не, тренер.
34:44Не.
34:45Някой да не е носил не на баща и майка, а товара на цялото семейство и близките.
34:53А, Матадор?
34:57Не.
34:58Не.
35:00Е, тогава.
35:01Вие белята ли си търсите?
35:04Питам ви сега.
35:05Някой от вас да не е трениран на болка.
35:09Не.
35:10Тогава какво ще правим?
35:12Вдигаме задниците.
35:14Хайде!
35:15Хайде!
35:16Хайде!
35:18Ясно ли е?
35:20Боксиори сме.
35:22Не по-бойници.
35:23Хайде тогава.
35:24Да, тренер.
35:27Хайде, черна беля.
35:28Да те видя, синко.
35:30Хайде, Кирем.
35:34Шахин.
35:35Хайде.
35:36Хайде.
35:36Добре ли си?
35:38Нищо ми няма.
35:38Глядай си работата.
35:41Хайде.
35:42Вдигнете глави.
35:43Хайде.
35:44Хайде.
35:44Значи нямаш връзка с Яман Гюналтай, така ли?
35:47Точно така.
35:51Не го уважаваш.
35:54Тогава неговата дума не означава нищо за теб.
35:58Така ли?
35:59Чудесно.
36:04Вярвам ти.
36:06Казваш истината.
36:08Но имам молба към теб.
36:11Този турнир участва
36:13и отборът на Яман.
36:18Няма да ги пожалиш.
36:21След като нямаш връзка с Яман,
36:26ще направиш това за мен.
36:35Вземи.
36:39Звълнение чакам мачовете.
36:43Боен клуб ТНСЛ
36:45Треньор Фарад Бюлюкбаша
36:47Стани, стани, дръпни се, дръпни се.
37:06Къде пропадна, татко?
37:07Не се тревожете, ето ме дойдох.
37:10Извинявайте за късняк.
37:12Ти не говори ли с батко?
37:13Не знаеш ли за турнира?
37:15Знаех, знаех.
37:16Бива ли така, разбира се, че знаех.
37:19Къде е?
37:21Не виждам Фарад.
37:23Зафер, знаеш ли, че Фарад ще дойде?
37:30Татко, кажи нещо.
37:32Няма нищо, добре.
37:33Няма нищо.
37:34Няма нищо, добре.
38:04Няма нищо, добре.
38:34Няма нищо, добре.
38:48Шампионе?
38:52Лелё, не очаквах, че ще дойдеш.
38:55Изненадаме.
38:56И защо да не дойда?
38:58Първи сериозен матч ще дойде, разбира се.
39:01Как се чувстваш?
39:03Много добре.
39:04Преди да дойдеш.
39:06Развълнува ли се?
39:07Не.
39:08Сега съм бомба.
39:09Пред Лелё, никой не може да ме слуми.
39:11Тогава ще спечелищ титлата.
39:14Винаги ще съм до теб.
39:15Никакво падане.
39:16Никога.
39:20Искам само едно, скъпи.
39:23Покажи на всички, кой е синът на Неджет Цупхи.
39:26Този, който ни е наранявал до сега, да види, че не може да ни победи.
39:30И да заличи фамилията Йозер от ринга.
39:36Но по-важното е да се държиш заради мен.
39:41Татко, завърши кариерата си като шампион.
39:44Аз ще я започна като шампион.
39:47Хайде.
39:48Сега върви.
39:49Настани се.
39:51Наслаждавай се на Керем Йозер.
39:53Успех.
40:00Благодаря.
40:17Да.
40:21Танцел закъсня.
40:23Право сте?
40:25Имах малко работа.
40:28Танцел,
40:30ти имаш зала за бокс.
40:32В тази зала тренираш боксори за мен.
40:35След малко,
40:37ще излязат на ринга.
40:39Каква по-важна работа от това?
40:44Седни.
40:45Все едно, да караме нататък.
40:54Как са момчетата? Добре ли са подготвени?
40:59Води ги Кавказ, затова не съм сигурен.
41:01на Кавказ ли нямаш доверие или на боксорите?
41:07Честно казано, предпочитах да ги водят тренерите, които до сега ги тренираха.
41:14За толкова кратко време няма да се напаснат.
41:18Освен това, насреща си имат Яман и Зафер.
41:21Може да му имате доверие,
41:24но аз нямам доверие на Кавказ.
41:28Има вероятност да продаде мачове.
41:31Ще видим Тънсел.
41:33Ще гледаме.
Comments