- 7 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00¿Qué pasa?
00:29¡Sino! ¡Sino! ¿Quién te venga? ¿Quién? ¿Cuándo...?
00:41¿Cuándo has arrastado? ¿Estás ahora? ¿Quién es Ismail? ¿Estás así?
00:51Esmael, mamá, y ti se accedí.
01:02No me quedé.
01:05No me quedé en tornoz.
01:09Cuando y vien se quedaste, todo se pierde.
01:16Seguro con nosotros es diferente.
01:21No me quedé.
01:26¿Por qué no se está en tornoz?
01:32¿Por qué no se está en tornoz?
01:35¿Por qué no se está en tornoz?
01:38¿Por qué?
01:41¿Por qué puedo ir?
01:45¿Tienes trabajo?
01:48¿Dónde?
01:49¿Por qué no se guía?
01:52¿Por qué no se guía?
01:55¿Por qué no se guía?
01:56¿Por qué no me despieras?
02:03En ese día, cuando me despedí, te miré. ¿Te olvidaste?
02:10¿Por qué no me despieras, mamá?
02:14¿Quién te quedas?
02:16¿Por qué no me despieras?
02:26Pone, te sientes.
02:30Pone, te sientes.
02:35Pone, te sientes.
02:37¿Por qué no me despieras?
02:41No sé si soy vivo.
02:48¿Y por qué no me despieras, mamá?
02:53¿Cómo te quedas?
02:55¿Quién soy?
02:56No sé.
02:59¿Por qué no me despieras?
03:02¿Por qué no me despieras, mamá?
03:04¿Y yo me mirá?
03:07¿Por qué no me despieras?
03:09¡Vdígna, mamá!
03:13¿Por qué no me despieras no dos suecia, mamá?
03:14¿Pone, mamá?
03:16¿Por qué no me despieras?
03:18¿Por qué no me despieras?
03:21¿Y tú, mamá?
03:22¿Por qué no te buscas?
03:25¿Y tú por qué no te ayudas?
03:30¿Por qué no te ayudas?
03:31Ni otro otro puede ayudarte.
03:36Así es.
03:38Pero no se puede.
03:41En la que te voy a mirar, velo en ti, Ismael.
03:46Si es mi pasado, mi es un cladenec.
03:50Si me viera en él, se escobera.
03:53No se preocupes.
03:55No se preocupes.
03:57¡Pumni ni su amor!
04:01¡Strepete!
04:03Pero no es sufrido.
04:10¡Sprey y de se obvina!
04:14Tato es vino en todo.
04:19Así es.
04:27No te preocupes.
04:31Un día vas a pagar todo.
04:35¡Juna!
04:38¿No hay una noche? Solo me voy a llevar.
04:44¿Puedo hablar? ¿Puedo hablar? ¿Puedo hablar?
04:50¡Solvido! No te preocupes.
04:54¡No te preocupes!
04:57¿Qué es lo que te gusta de la casa? ¿No te gusta de la casa? ¿Qué es lo que te gusta de la casa?
05:27Y por raza,
05:29empieza a buscar mi esperanza.
05:31¿Ah?
05:33¿Verdad?
05:35¿No?
05:37¿Tienes la culpa?
05:39¿Tienes la culpa?
05:41¿Tienes la culpa?
05:43¿Tienes la culpa?
05:45¿Tienes la culpa?
05:47¿Tienes la culpa?
05:49No es así.
05:51¿Cómo lo hago así?
05:53¿Tienes la culpa?
05:55¿No?
05:57¿De acuerdo?
05:59¿Verdad?
06:01¿Tienes la culpa?
06:03¿Tienes la culpa?
06:05¿Tienes la culpa?
06:07¿Tienes la culpa?
06:09¿Teнако?
06:11Hi.
06:14¿Tienes la culpa?
06:16¿Tienes la culpa?
06:19¿No he atrobatado.
06:21¿Tienes la culpa?
06:23¿Cómo te veo?
06:23Seguro.
06:24¿Tienes la culpa?
06:25¡Pupe!
06:29¡Pupe!
06:29¡Pupe!
06:35¡Marrasla!
06:45¡Oséznaj se, Marrasla!
06:47¡Toy es tu padre!
06:48¡Ago lo harás, no hay que se lo hacer!
06:50pero
06:53bruno
06:54es accessories
06:56seguro
06:59todo es opício
06:59todo es
07:03a quien
07:04ese
07:05ti y el
07:07¿Qué haces
07:08jsem
07:09sondern
07:10my
07:11sale
07:11sin
07:12tylko
07:13ma
07:14un
07:14también
07:14mand
07:15y
07:15e
07:18ya
07:19to
07:20No, no, no, no, no, no.
07:50No, no, no, no, no.
08:20No, no, no, no, no.
08:50No, no, no, no, no.
09:20No, no, no, no, no.
09:50No, no, no, no, no.
10:19No, no, no, no, no, no, no, no.
10:49¿No? ¿Está bien? ¿Está bien?
11:19¿Está bien?
11:49¿Está bien?
11:51¿Está bien?
11:53¿Está bien?
11:55¿Está bien?
11:57¿Está bien?
11:59¿Está bien?
12:01¿Está bien?
12:03¿Está bien?
12:05¿Está bien?
12:07¿Está bien?
12:09¿Está bien?
12:11¿Está bien?
12:13¿Está bien?
12:15¿Está bien?
12:17¿Está bien?
12:19¿Está bien?
12:21¿Está bien?
12:23¿Está bien?
12:25¿Está bien?
12:27¿Está bien?
12:29¿Está bien?
12:31¿Está bien?
12:33¿Está bien?
12:35¿Está bien?
12:37¿Está bien?
12:39¿Está bien?
12:41¿Está bien?
12:43En la ciudad, en la ciudad, en la ciudad...
12:48...en la ciudad, en la ciudad, en el estilo de la ciudad...
12:52...muchan, ridaen...
13:13¡Suscríbete al canal!
13:44Аз съм Мехметин Дже.
13:47Има един начин да изчистива миналото си.
13:52Само един начин да се спаси от дубката.
13:56Това не е отмъщение.
13:58Това е наказание за човек, който го заслужава.
14:03Едно заказняло наказание.
14:06Но когато това се случи,
14:09никой повече няма да види мършла.
14:12Може и да не се чуем повече.
14:15Да не се видим.
14:20Искам да знаеш едно.
14:21Аз много те обикнах, Махур.
14:29Всичко в мен.
14:31Обича всичко в теб.
14:33Само смъртта може да ни раздели.
14:41И аз отивам към нея.
14:42Махур е прекрасно име.
14:50Пази го.
14:52Аз винаги ще го пазя.
14:53Аз винага.
15:00Збогу госпожите.
17:43¿No te viendes?
18:13¡Gelial!
18:36¡Gelial!
18:37¡Gelial!
18:38¡Abs绝BN!
18:40След подписът, щехме да го отпразнуваме.
18:44Искахме да изненада.
18:47И аз имах изненада за теб.
18:52Каква?
18:53¿Qué es muy bueno?
19:18¿Quieres que te lo dame antes de la página?
19:23¿Por qué me quedo así, Djalá?
19:30¿Por qué me quedan así, Djalá?
19:34¿Por qué me quedo?
19:38No te busco, vinovín.
19:42Aztro solo la razón.
19:47¿Por qué no podemos ser счастlos?
19:53porque mi me quedo.
19:57No me dejé.
20:00Tienes pensé que mi se desvierta.
20:04Tadco se estara en mi pate.
20:07Y todo como un преступista.
20:11Como un преступista,
20:13quien te desee.
20:15Empiezo se me guía.
20:19Y intento me matar a mi hernita, a mi hernita.
20:31¿Por qué?
20:40¿Por qué te dices así?
20:44¿Por qué te dices como me he metido?
20:47No, no es posible que te diera así.
20:49¿Cómo sabes todo?
20:50¿Cómo te vas a darme en el Señor?
20:55¿O te va a darme en el Señor?
20:57¿O te va a darme en el Señor?
20:59¿O te va a darme en el Señor?
21:03¿Cómo te va a darme en el Señor?
21:07¿De acuerdo?
21:09Sí, está así.
21:11Pero, para mí no.
21:13Pero espero que te viene.
21:15No sé, te lo sé.
21:17¿Cómo te llamas?
21:19¡Cabas de mi!
21:21No.
21:23No, no te vieras.
21:25No te amo.
21:27No te amo.
21:29No te amo.
21:31No te amo.
21:35Y a tu amo mucho.
21:37No te amo.
21:39No te amo.
21:41Y por eso lo sabes.
21:45Ni tu familia, ni tu minuto, ni tu familia, ni tu familia, te intereses.
21:53Abre todo, porque te amo.
21:57Quiero saber solo eso.
22:02Bien, pero...
22:04¿Cómo has hecho hecho para mí?
22:07Entonces, claro que te he hecho hecho, pero ¿qué le dices?
22:11No te mordas, ¡estoy!
22:18¡Mehmed, mehmed! ¡Estoy!
22:20¡No te acerrame!
22:21¡Dalel!
22:22¡Estoy!
22:23¡No te mordas!
22:24¡Se va a ir!
22:25¡Hvrli orijito!
22:27¡Sprie!
22:35¡Dalel, no te acerrame!
22:40¡Molete!
22:42¡ reference!
22:46¡No te acerrame!
22:47¿No te acerrame si?
22:48¡No te acerrame.
22:48¿Quién?
22:55¿Quién?
22:56¿Quién me amigas?
23:00¿Quién me amigas?
23:05No soy dolor.
23:18¿Quién me amigas?
23:20¿Quién me amigas?
23:22¿Quién me amigas?
23:24¿Quién me amigas?
23:26¿Quién me amigas?
23:28¿Quién me amigas?
23:30¿Quién me amigas?
23:32¿Quién me amigas?
23:34¿Quién me amigas?
23:36¿Quién me amigas?
23:38¿Quién me amigas?
23:40¿Quién me amigas?
23:42¿Quién me amigas?
23:44¿Quién me amigas?
23:46¿Quién me amigas?
25:39Si se muestra, se srechame con estos casos.
25:43Por lo que se muestra, se muestra, se muestra,
25:45se muestra, a la gente se muestra,
25:48pero también nos vemos en el primer lugar de todo seriosos casos.
25:52Sabes, pensé que solo por filmes se ocurra.
25:56No he pensado que se muestra, pero es muy extraño.
26:01¿Dale nema otra razón?
26:04Estrano mi es, que solo porque se ha enlobido en men,
26:07¿Qué es lo que es?
26:37por su vida.
26:39Cuando me pregunté algo, cambié la tema.
26:42Cuando me pregunté la situación, no veo nada extraño.
26:45Por eso no he robado, no he detrás.
26:49¿Eda? ¿Has hecho todo?
26:54¿O puede ser?
26:55¿Puede?
27:02¿Puede?
27:03¿Puede?
27:03Bien, bien, bien, voy a la vuelta.
27:13Trä banksito, mam a la hora.
27:16Bien.
27:18Necesito más, bendiga y se molen a...
27:20Bien, bien, tranquilo.
27:21Bien, tranquilo.
27:33No, no, no.
28:03No, no, no, no.
28:33No, no, no.
29:03No, no, no.
29:34Ще го намеря, майко.
29:36No, no, no.
29:38Когато го намеря, никой няма да иска да е на негово място.
29:41Музыка
30:16Суат, ако искаш да ми помогнеш, намери онзи мъж.
30:23Музыка
30:31Полиция, прокурор, екип и всички са последите ни. Въпрос на време е да ни хванат.
30:36Суат, господина е, казвам го за вас.
30:41Суат, върви. Тръгвай, Суат, тръгвай.
30:46Намери ми онзи мъж.
30:47Музыка
30:56Най-важното са парите.
31:06Остави на мен, ще ги вземем.
31:08Полицията е взела парите.
31:12Аз имам скривалище, нали?
31:14Задалил съм пари, нали?
31:17Не съм глупов.
31:19О, ще се отървем.
31:21Уредил съм кораба.
31:23Качваме се на лодката, тя ще ни закара при кораба в Черно море.
31:27След това към Румъния.
31:29А после целият свят ни очаква.
31:32Много хубаво.
31:34Ти уреди и паспортите, нали?
31:38Да, да.
31:39Да.
31:41Ще ни требват два паспорта.
31:44Каза ли на Ръвка?
31:46Казах му, шеф.
31:48Добре.
31:50Ти уреди документите и пътуването.
31:53Остави на мен парите.
31:56Утре-сутрин няма да сме тук.
32:01Дано.
32:02Дано.
32:03Накъде?
32:05Отдавна стискам.
32:07Нахрани се.
32:07Не издържам.
32:11Боже мой.
32:12Отшел гама ли е?
32:17Боже мой.
32:18Лошо, лошо.
32:27Ако разберете, не съм му съобадил край.
32:30Наистина край.
32:36Ръвка, как си?
32:37Аз съм Кадир.
32:38О, виждеми ли сте?
32:40Всички говорят за вас.
32:42Ръвка, имам работа за теб.
32:44Какво е станало?
32:46Векто Шария нареди да ти съобадя за паспорт.
32:48Никой не ми се обаждал.
32:50Нали сега звъня?
32:51За кога са ти?
32:52За тази вечер.
32:53За тази вечер?
32:54Няма как да ти дам документ за пребиваване.
32:57Какво става за паспорт?
32:59Ръвка, не си прави шиги.
33:01Той ще ме убие.
33:02Ще ме на кълца.
33:03На парченца.
33:04След това ще събере тези парченци и пак ще ме на кълца.
33:07Какво да направя?
33:09Чуй ме.
33:10Ако пострадам, и ти ще пострадаш.
33:13Както и да е.
33:14Ще говоря с момчетата, ще ти се обадя.
33:17За тази вечер ли?
33:19Да, за тази вечер.
33:20Моля те, важно е.
33:21Момент.
33:24Ще се обадя.
33:25Оре, ти го и ми се обади.
33:27Ще ти се обадя.
33:28Ти чакай.
33:30Добра.
33:45Сложих къфтетата на скарата да не изтинат.
33:49С кого говори?
33:50Говорих с ръвка.
33:52Исках да направя чек.
33:56Чек ли?
33:58Да, чек.
34:01Какво е това?
34:03Проверка.
34:04А.
34:04Защо не кажеш, че си проверил, а казваш, че си направил чек?
34:10Е, с еднакво значение са.
34:12Чек и проверка.
34:13Чек и проверка.
34:13А, боже мой.
34:14А, боже мой.
34:15А, боже мой.
34:16Боже мой.
34:17Какви странни.
34:18А, боже мой.
34:19А, боже мой.
34:20А, боже мой.
34:21Тази вечер ще уреди.
34:22А, боже мой.
34:23А, боже мой.
34:24А, боже мой.
34:25Поздрави.
34:26А, боже.
34:27А, боже мой.
34:28А, боже мой.
34:29Защо е закъснял?
34:30Защо ли е?
34:32Има ли са проблем с биометрията?
34:35А, това какво е?
34:37Шефе, това са данните ни.
34:40А, това ли се казва биометрия?
34:45Боже мой.
34:46Както иде.
34:47Добре, всичко.
34:49Готово ли е?
34:50Да, шефе.
34:51Готово е.
34:52Добре.
34:53Добре.
34:54Добре.
34:55Кадир.
34:57Яма я погледни.
34:59Чуй ме добре.
35:00Погледът ти казва друго.
35:03Чуй ме.
35:08Ако се провалиш.
35:11Ако не го уредиш.
35:14Ще те направя на парченца.
35:17Първо ще те направя на парченца.
35:19После ще събара парченцата едно по едно.
35:22И ще ги залепя.
35:23После пак ще те направя на парченца.
35:25След това пак ще ги залепя.
35:27И пак ще те накълцам.
35:29Нека те науча на една дума.
35:30Пъзъл.
35:31Продава се в книжарниците.
35:33Разбраме, нали?
35:34Да, шефе.
35:35Разбрах пъзъл.
35:36Ясно.
35:37Хубаво.
35:38Това кефте ти е в повече.
35:40Взех го.
35:41Истинаха.
35:42Нямат вкус.
35:43Преди излъпваше всичко.
35:44Хъпни да е.
35:45Не се отчаивай.
35:46Какво ли не сме уредили, нали?
35:50Този мъж казва се съваж.
35:51Уби прокурор.
35:52Забъркана е в много неща, в момента бяга.
35:53Има заповед за задържане.
35:54Явусин Дже.
35:55Преди излъпваше всичко.
35:56Преди излъпваше всичко.
35:57Хъпни да е.
35:58Не се отчаивай.
35:59Не се отчаивай.
36:00Какво ли не сме уредили, нали?
36:02Този мъж казва се съваж.
36:04Уби прокурор.
36:05Забъркана е в много неща, в момента бяга.
36:06Има заповед за задържане.
36:07Явусин Дже.
36:08Спрякор в ектошаря.
36:09Пере пари.
36:10И той бяга.
36:11Обявене за издирване.
36:12Аз мисля, че и той ще се опита да избяга.
36:15До всички жандармери.
36:16До бреговата охрана.
36:18До всички летища.
36:20Навсякъде.
36:21Този мъж казва се съваж.
36:23Уби прокурор.
36:24Забъркана е в много неща.
36:25В момента бяга.
36:26Има заповед за задържане.
36:28Избяга.
36:29До всички жандармери.
36:30До бреговата охрана.
36:32До всички летища.
36:34Навсякъде.
36:35Изпратете снимките им.
36:36Спешно е.
36:37Вече сме го направили.
36:39Хубаво.
36:40Хубаво.
36:41Не можем да позволим да избягат.
36:44Така.
36:45Ще проверите навсякъде.
36:47Искам всичко да проверите както трябва.
36:49Телефони.
36:50Пътни камери.
36:51Всичко.
36:52Тук съм 24 часа.
36:54Телефонът ми е включен.
36:55Ясно?
36:56Хайде.
36:57Лека работа.
36:58Благодаря.
36:59Благодаря.
37:00Лека работа.
37:01Лека работа.
37:02Благодаря.
37:03Добре дошли.
37:07Здравейте.
37:09Мога ли да помогна?
37:11Да.
37:12Имаме нужда от вашата помощ за да ги заловим.
37:16Разбира се.
37:17Екипът отдавна е готов заехме се.
37:20Няма да избягат.
37:23И според мен.
37:27Как е джелял?
37:28Тоест,
37:29Мехмет Индже.
37:31За сега е задържан.
37:33Не е говорил с никого.
37:35Той трябва да остане насаме със себе си.
37:38Още ли се мисли за мършла?
37:39От време на време не, но като цяло се приема за мършла.
37:44Не мисля, че краят ще е добър.
37:47Има един въпрос, който ме притеснява.
37:50Какъв е?
37:52Дали може да прави номера, извършил е толкова престъпление, да иска да се спаси?
37:59Господин прокурор, работим с много психолози в екипа и от това, което виждам в експертизите е невъзможно да прави номера.
38:11Видяхме, че си е научил урока.
38:17Според мен може да излъжи всеки.
38:25Има ли още детектори на лъжата?
38:31Да.
38:33Ако се налага, ги ползваме. Защо?
38:36Минало ли е?
38:38Мехмет ли?
38:40Не, т.е. не мислим, че е нужно, но...
38:44Ако това ще ви убеди, мога да го уредя.
38:48Възможно е. И аз искам да присъствам.
38:52Разбира се, ще го уредя.
38:55Но господин прокурор,
38:58моля ви, имайте ми доверие. Мехмет наистина е болен.
39:02Аз се съмнявам.
39:06Разбира се, това е работата ви.
39:08Не оставям нещата на късмета.
39:12Добре.
39:14Ще говоря с шефа на отдела и ще ви информирам.
39:17Благодаря.
39:19До скоро.
39:20Успех.
39:50Няма да ме убие, майко.
39:51Аз ще успея да го убия.
39:52Той няма да ме убие.
39:53Той няма да ме убие.
39:54Той няма да ме убие.
39:55Той няма да ме убие.
39:57Няма да ме убие, майко.
40:00Аз ще успея да го убия.
40:03Той няма да ме убие.
40:05Той няма да ме убие.
40:09Редактор субтитров.
40:10¿Has descubierto?
40:37¿Has descubierto?
41:07¿Has descubierto?
41:15¿Cómo funciona?
41:46¿Cómo funciona?
41:49¿Mahmet, idva ли?
41:50До две минути е готов.
41:52Колегите ще го доведат.
41:54Добре, заповядайте да заемам места.
42:15¿Mahmet, idva?
42:16¿Mahmet, idva?
42:17¿Mahmet, idva?
42:18¿Mahmet, idva?
42:19¿Mahmet, idva?
42:20¿Mahmet, idva?
42:21¿Mahmet, idva?
42:22¿Mahmet, idva?
42:23¿Mahmet, idva?
42:24¿Mahmet, idva?
42:25¿Mahmet, idva?
42:26¿Mahmet, idva?
42:27¿Mahmet, idva?
42:28¿Mahmet, idva?
42:29Покойно, ще ти зададат няколко въпроса.
42:32¿Mahmet, idva?
42:33¿Mahmet, idva?
42:34¿Mahmet, idva?
42:35¿Mahmet, idva?
42:36¿Mahmet, idva?
42:37¿Mahmet, idva?
42:38¿Mahmet, idva?
42:39¿Mahmet, idva?
42:42Не съм лъжец.
42:43Не ме нервирайте.
42:44Отворете.
42:45Сядай.
42:46Сядай.
43:05¡Gracias!
43:35¡Gracias!
44:05¡Gracias!
44:07¡Gracias!
44:09¡Gracias!
44:11¡Gracias!
44:13¡Gracias!
44:15¡Gracias!
44:17¡Gracias!
44:19¡Gracias!
44:21¡Gracias!
44:23¡Gracias!
44:25¡Gracias!
44:27¡Gracias!
44:29¡Gracias!
44:31¡Gracias!
44:33en sus partencias.
44:39El asignador me está en el área.
44:44¿Crees que eres un asignador?
44:45No he nunca.
44:48Sí.
44:52¿Crees que me conocí a Mechmed Inge?
44:56No. ¿A dónde se hacía así?
44:59¿Se acuerdas?
45:01Sí.
45:07¿Se acuerdas de ti, Jaliel, Kio, no?
45:09Sí.
45:11¿Se acuerdas?
45:13Sí.
45:19¿Se acuerdas de ti, Máhuur Turel?
45:21Sí.
45:27¿Se acuerdas?
45:31¿Sí?
45:33Sí.
45:35¿Se acuerdas de ti, Jaliel?
45:37¿No?
45:39¿Se acuerdas de nuevo?
45:41No.
45:43¡Vale!
45:45¿Se acuerdas de ti?
45:47¡Vale!
45:49¡Sonton!
46:19¿Está bien?
46:49Muchas gracias.
46:55¿Cómo hará?
46:58Como se sabía, supecho lo hará en clínicas.
47:02No hablar con nadie.
47:04Necesitamos necesitas medidas para que sea bien.
47:07¿Cómo hará?
47:11Por favor, de salir.
Comments