Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00И не ги.
00:03Хайде, какъв е този интернет?
00:05Защо не става?
00:07Защо?
00:09Какво става?
00:11Изненада.
00:14Донесох ти кафе.
00:17Любима.
00:20Ти нямаш ли среща с Фиген?
00:22Да, имам.
00:24Ще я заведя в школата, но първо
00:25исках да изненадам мое любим.
00:27Добре, че дойде.
00:33Какво се е случило?
00:37Нищо, забрави.
00:38Фикрет, няма да те занимавам.
00:41Разкажи ми нещо интересно.
00:42Хайде.
00:43Дошла съм точно на време.
00:45Слушай, имаме страхотна новина.
00:49Тази вечер в къщи ще има
00:51Томбола за нова година.
00:52За какво говориш?
00:54Майка ти иска да сме заедно на нова година.
00:56Тя го подложи на гласуване.
00:58Всички откази бяха отхвърлени.
01:01Както виждаш, това беше
01:02изключително справедливо гласуване.
01:04Морат и Осман се опитаха да протестират,
01:07но това не доведе до нищо добро.
01:09И на всичкото отгоре ще имаме гост.
01:11Кой?
01:12Господин Гарип.
01:13Дори и той ще участва в Томболата.
01:16Освен това,
01:17Акиф и Лелеми също ще дойдат.
01:19Осман каза, че и те са от семейството.
01:21Не можах да го спра.
01:22Защо не питаш от къде се появи, господин Гарип?
01:27Вместо теб Морат се е възмути.
01:29Доста се ядоса.
01:30Какво да се прави, ще дойде.
01:32Любима, това е майка ми.
01:34Кой знае какво се опитва да разбере във връзка с делото.
01:37Намислила е нещо, не се притеснява и.
01:40Не кани, Гарип, защото го харесва.
01:42Ще поговоря и с Морат.
01:44И така, ти ли организира Томболата?
01:49Ами да, в началото не бяхме толкова много, но нещата се задвижиха.
01:54Какво да правя?
01:55Гарип ще се конфронтира с мен, нали знаеш?
02:00Между другото, кани Макиф и Леляти и ги водим в опасни води.
02:04Нас ни заблудиха, но майка ми е хитра.
02:07И не мисля, че ще се хване.
02:11Оспя ли да говориш, Сакиф?
02:13Затрупал се е с работа в Истанбул.
02:17Избягваме.
02:18Но ще взема показанията му, ще го предупредя за вечерта.
02:21Добре, ще тръгвам, закъснявам.
02:24Не си тръгвай.
02:31Любима,
02:34благодаря, че направи ден я ми по-хубав.
02:37Това е мой дълг, господине.
02:43Със секретарката, която видях ли си?
02:50По-тихо, моля те, да ти дам микрофон, да обиколиш бурса.
02:56Това е момичето.
02:58Тя сама върши работата на два мадуши.
03:01Когато стана до късно на работа, я закарах до вкъщи.
03:04Някакъв фотограф ни заснял.
03:06Това е събитието.
03:10Семейството на момичето имало проблеми.
03:12Имала проблемен брат.
03:13Тя ми разказа.
03:15Представяш ли си какво ще ще да ѝ се случи, ако се забъркаш с женен мъж?
03:20И с мен имам предвид.
03:22Ако майка ми и пек разберат, ще я линчуват.
03:24Жалко, тя ми е направила само услуги.
03:29В неделя си порязах ръката в офиса.
03:33Аптеките бяха затворени.
03:34Когато я закарах до дома, и тя каза
03:36Дай да намажем раната смехлемно.
03:38Имам лекарства, за да не се инфектира.
03:41А Фарук откъде е разбрал?
03:44Ози мръсник е изпратил снимките и на него.
03:47Кой е този мръсник?
03:48Откъде да знам?
03:49Ако го открия, ще го одуша с голи ръце.
03:54Ще те питам нещо.
03:57А, има ли други съобщени?
03:58Не, не съм получил.
04:00Нищо не иска. Не иска пари.
04:02Не разбирам какъв му е проблемата.
04:04И пек ли познава или семейството на момичето?
04:08Аз ще намеря мръсника, братко.
04:10И как ще го намериш?
04:13Съжалявам, но ти не познаваш добре тъмното ми минало.
04:17Искам да кажа, че познавам някои хора, освен Фарук.
04:21Когато се случи нещо подобно, ще дойдеш направо при мен.
04:24Да, разбира се.
04:26Ще го намеря?
04:27Нека решим въпроса, преди и пек да разбере.
04:29Да не превръщаме района в Бойно поле.
04:32Ще е жалко и за момичето.
04:38Мръсник.
04:40Ай, ай, ангелчето на баба.
04:43Виж, колко е сладка.
04:45Откъде се появи това гостуване при Рейхан?
04:48Сякаш си нямам работа.
04:49Бек, сякаш не познаваш характера на Есма.
04:51Ако не отидем, няма да млъкне.
04:54Баба не може да се насити на това, ангелче.
04:58Ела, тук ще снимам и теб.
05:01Вечер с баща ти ги гледаме.
05:04Ай, миличките ми, колко сте сладки.
05:06Изпратих ти още снимки. Видяли ги?
05:09Много е сладка, нали, мамо?
05:11Не съм ги видяла.
05:12Не можах да те науча да ползваш телефона.
05:15Нищо не разбирам от технологии.
05:17Чакай, ще ти покажа.
05:20Какви хубави снимки.
05:24Тези са стари.
05:26Изпратих ти по-нови.
05:28Тях ще ти покажа.
05:29Къде са тези снимки?
05:48А?
05:51Дай телефона си да го настроя.
05:53Добре, добре.
05:55Изпрати ги на баща си.
05:56Той ще ме научи.
05:57Ще ги видя от него.
06:01До вечера ще ми покажа как да ги отворя.
06:03Хайде, да се стегнем.
06:05Почти, пристигнахме.
06:07Мамо, защо са паникюса?
06:09Спокойно.
06:11Няма да гледам сантименталните ти спомени с баща ми.
06:15Паникюса се.
06:16Мамо, защо са паникюса.
06:30Това какво е?
06:49Думите излизаха наохотно.
06:54Нямаше вчера, утре е лъжа, когато надеждата, животът беше празна песен мрак.
07:00Кой изведнъж запали светлините, тези очи като слънцето, които блестят зад бретона, как и кога влязоха в моя мрак и отцветиха отново думите ми.
07:13Гледай ти!
07:14Изглежда, ще стане хубава песен.
07:18Не е довършена.
07:20Но явно е дошла музата ти.
07:22За какво е любовта?
07:24За какво?
07:26Виж, Бегюм много се вълнува, че ще се запознае с теб.
07:31Очаквате на вечеря днес.
07:33Отиди и си свърши работата, възможно най-скоро. Хайде.
07:36Добре, тогава.
07:44Думите излизаха неохотно.
07:52Нямаше вчера.
07:54Утре е лъжо.
07:55Когато надеждата, животът, беше празна песен.
08:00Мрак.
08:01Кой изведнъж запали светлините?
08:04Тези очи като слънцето, които блестят зад бретона?
08:08Как и кога влязоха в моя мрак?
08:11И отцветиха отново думите.
08:13Браво на теб.
08:16Красива си като фея, миличката ми.
08:19Браво на теб.
08:21Не и се радваме толкова отблизо, малко по-отдалеч, моля.
08:31Благодаря, чето идохте.
08:33Много исках да видя бебето.
08:36Започнахме да ходим на гости.
08:39Добре изглеждаш, Ибек.
08:41Много благодаря.
08:43Но ти не си добре, Каймед.
08:49Защо си пребледняла така?
08:52Не е.
08:52Нещо лошо ли е станало?
08:54Не е.
08:55Добре съм.
08:57Само малко ме боли главата.
09:01Напоследък се преуморихме.
09:04Добре съм, добре съм.
09:06Благодаря.
09:06Момичето не ни сервира, ще отида да видя.
09:11Аз пък ще отида до туалетната.
09:14Къде е тя?
09:15В края на коридора.
09:17Вратата отсреща.
09:18Чакай, мамо.
09:22Наистина си пребледняла.
09:23Жената е права.
09:24За малко да разбере.
09:26Ти седни.
09:27Аз ще отида.
09:28Ако дойде, говори и нещо.
09:29Забави я, чули.
09:30Как ще намериш стаята?
09:32Къщата е малка.
09:34Сядай.
09:49Хайде, момиче, побързай.
09:51Да.
09:51Извади тези.
09:52Да, добре.
09:55Сложи ги тук.
10:00Сложи ги тук.
10:30Проклят да си фикрет.
10:49Не можа ли да намериш туалетната?
10:52Не.
10:53И пек отиде там.
10:54Чакам я да се върне.
10:56Намерих няколко стари снимки в кашоните.
10:58В спалнията сега ще ги донеса.
11:00Рейхан.
11:03Искам да те питам нещо.
11:05Какво?
11:06Моля, те кажи ми истината, чули.
11:08Ти защо напуснал на си къща?
11:10Боже мой, много си странна.
11:13Нали ти казах?
11:14Сега ще се върна.
11:20Добре ли си?
11:22Вода.
11:22Дай ми вода.
11:24Добре.
11:25Добре.
11:26Добре.
11:27Добре.
11:28Добре.
11:29Добре.
11:30Добре.
11:31Добре.
11:32Добре.
11:33Добре.
11:34Добре.
11:35Добре.
11:36Добре.
11:37Добре.
11:38Добре.
11:39Добре.
11:40Добре.
11:41Добре.
11:42Добре.
11:43Добре.
11:44Добре.
11:45Добре.
11:46Добре.
11:47Добре.
11:48Добре.
11:49Добре.
11:50Добре.
11:51Добре.
11:52Добре.
11:53Момиче, веднага занеси вода на госпоза Каймет, само да не е студена.
12:23Миличка, кръвното ми се вдигна. Умрях от страх, че ще те хване.
12:42Ела, ела, мамо. Ела. Открих един кописма от Февзи. Ще станеш любимка на Есма.
12:53Дано да си права. Виж, до какво положение ни докара. Ипек, нека да не се мотаем. Не се чувствам добре. Не мога да остана. Да си тръгваме.
13:07Спокойно, стой мирно.
13:09Донесох ги и не съм ги изхвърлила. Да видим какво ще кажеш за старите снимки на майка ти.
13:16Мамо! Много ми е любопитно. Колко хубаво, нали? Постоянно ти казвах. Чудесно се получи.
13:26Фиген, не мога да повярвам, че си тук. Аз също. Чакай да те погледна. Ти направо си яеш. Не е останало нищо от обърканото момиче в Прага.
13:46Не ми споменавай за Прага. Не говори така. Прага е град на любовта. Елате заедно там, за да изтрияте лошите спомени.
13:54Не знам ако ни остане време, е. Ела, ела да седнем.
13:57Сигурно Джан ти е разказал какво стана.
14:06Сутрин та ми разказа. Още съм в шок.
14:10Може да се каже, каква е. Мислихме, а каква стана.
14:13Тревожих се за Джан и веднага дойдох.
14:16Джан не те ли извика да те запознае с Бегюм?
14:19Не. Нали смени града, а пренесе се в нов дом? Причината е тази. Дойдох да го проверя.
14:25Така ли? Мислих, че Джан те е повикал.
14:29Не те питах, искаш ли кафе?
14:32Нищо не искам. Благодаря ти. Дойдох да си поговорим до насита. Разкажи ми, какво става?
14:39Хайде, искам да знам всичко.
14:42Информацията е нова и за нас. Все още сме в шок.
14:46Освен това, ти си в центъра на събитията. Със сигурност ще събереш повече.
14:50Джан не е такъв човек. Много е потаян.
14:52Нямаше да ми каже, ако не знаеше, че ще науча от теб.
14:56Така ли?
14:57Странно е, че мъж като Джан би последвал жена и би променил живота си толкова радикално.
15:06Изумена съм.
15:07Всъщност, такава радикална промяна не е ли точно в негов стил?
15:11Не, не.
15:12Разбира се, той се промени много.
15:17Но не съм си помислила, че може да се перевърже към някого за толкова кратко време.
15:22Всичко се разви толкова бързо. Не мога да повярвам.
15:26Знам ли?
15:31А, отново ли?
15:36Ти ми стана толкова близка, Сюреля.
15:40Ще ти кажа, но нека си остана между нас. Става ли?
15:43Разбира се.
15:43Освен това, ако знаеш всички тези неща, ще можеш да ги оцениш по-точно.
15:50Добре, кажи какъв е проблемът.
15:55Джан си имаше приятелка, Дерия.
15:59Тя беше музикант.
16:00Свираха заедно на едно и също място.
16:02Тогава изгря звездата на момичето.
16:06Предложили им да издадат албум.
16:08Започнали да се подготвят за него.
16:11Но Джан беше толкова влюбен, че не виждаше нищо друго.
16:16Постепенно Джан започна да се притеснява.
16:22Той започна да я ревнува.
16:25При мъжете механизмат работи по-малко, по-различен начин.
16:28Тоест, те виждат една жена, която озрява света.
16:32Жена, която изумява всички с енергията си.
16:35Мъжът и се възхищава.
16:37След това си мисли,
16:38интересно дали всички виждат това, което виждам аз.
16:42Всички ли са впечатлени?
16:44Ами ако са,
16:45тогава започва да създава проблеми.
16:47И знаеш ли какво се случва тогава?
16:52Във взаимоотношенията,
16:54които са ние без аз,
16:56по-силният се отказва от слабия.
16:57Сигурно психиката му се е сринала.
17:01Не можем да си обясним поведението му по това време.
17:04И?
17:04Момичето, разбира се,
17:07беше потиснато от всичко това стечение на времето.
17:10Първо започнаха да спорят.
17:12После тези спорува прераснаха в много големи скандали.
17:15Колкото повече тя му се противопоставяше,
17:17толкова по-луд ставаше Джан.
17:20Страхуваше се, че ще я изгуби.
17:22Опитвах се да говоря с него,
17:24но кой ме слуша?
17:26Правеше си каквото си знае.
17:28Един ден между тях
17:29се стигна до голям скандал.
17:33Джан е бил груб с нея.
17:34Тя взима колата през нощта и си отива.
17:38След това звъни телефонът.
17:40Катастрофа.
17:44Съобщават на Джан, че тя е ранена,
17:47но докато той пристигне...
17:54Оля ли.
17:59Боже мой.
18:01А после?
18:03Тогава беше много трудно за всички нас, Сюрея.
18:07В продължение на две години,
18:10точно две години,
18:11Джан изчезна.
18:13Той просто изпращаше съобщения,
18:15че е добре и толкова.
18:19Много е трудно да бъдеш безпомощен, Сюрея.
18:24Знаеш, че той
18:25умира от мъка някъде,
18:27но единственото, което можеш да направиш,
18:30е да се молиш за него да се оправи.
18:40Как го открихте?
18:42Сам се появи.
18:43Но беше съвсем различен.
18:47Той вече няма амбиции,
18:49не вярва в живота.
18:51Това е, Джан, когато познаваш.
18:55Безразсъден,
18:56циничен човек,
18:57който не приема живота.
18:59Насериозно.
19:01Фиген,
19:02осъзнавам, че това, което сте преживели,
19:05е много трудно,
19:06но не смяташ ли,
19:06че е добре,
19:09че Джан се опитва
19:10да се обвържа с някого,
19:11да изгради връзка
19:13с Юрия.
19:16Според мен, Джан
19:17не е влюбен в жената,
19:19за която ми говори.
19:20Как така?
19:21Ако беше влюбен в Бегюн,
19:23дотолкова, че да промени
19:24сяло живота си,
19:25вече щеше да го е обявил.
19:28Аз съм тук
19:29и се опитвам да изтръгнат думи
19:31от устата му.
19:31Ако не го попитам,
19:32дори няма да спомене Бегюн.
19:35Фиген, какво говориш?
19:38Какво може да е тогава?
19:39Не знам.
19:41Не знам.
19:42Тази вечер ще вечереме заедно.
19:44До тогава не мога да кажа нищо,
19:46но разбирам, че става нещо друго.
19:50Има нещо, усещам го.
19:52И много се страхувам с Юрия.
20:01Да направи ли кафе?
20:05Искам да си събрам мислите.
20:06Искам да си събрам мислите.
20:36Субтитры сделал DimaTorzok
21:06Абонирайте се!
21:36Абонирайте се!
22:06Абонирайте се!
22:36Не, не си, но умът ми не го побира.
22:41Що не е влюбен в бегюм, какъв е проблемът на Чан?
22:46Не знам.
22:46Но ще го разбера преди да си замина. Не мога да го оставя така.
22:50Фиген, не се засягай, но...
22:55Това е много важно за нас.
22:58Бегим току-що се възстанови от болестта си.
23:00После ямир, това не е шега.
23:04Скъпи, добре се упражнявай, чули?
23:06Хайде, приятен ден!
23:07Добре дошъл.
23:10Добре заварил.
23:11Зетко, вече носиш по два букета.
23:14Този е за теб.
23:16А, чакай да не съм пропуснала, че имам рожден ден.
23:20Харесаха ми и реших да купя и за теб.
23:22Много ти благодаря.
23:26Напоследък много работиш.
23:32Учениците, школата.
23:35Светята са прекрасни, Фарук.
23:37Още по-хубаво е, че си се сети, благодаря ти.
23:40Не, ама защо, скъпа?
23:42Ти винаги си подкрепила съпругата ми и аз съм до теб.
23:45Не се безпокой.
23:48Е, къде е Сюрия?
23:49Долу на двора ще сложат светята във водата и идвам.
24:06Прекъсвам ви.
24:07Любими.
24:10Колко са красиви.
24:12Добре дошъл?
24:13Добре заварил.
24:16Да ви запозная.
24:18Фиген, Фарук?
24:18Здравейте, много ми е приятно.
24:20Най-сетне да се запознаем.
24:21Да, приятно ми е.
24:22Добре дошли.
24:23Добре заварила.
24:25Е, аз ще тръгвам вече.
24:27Както знаеш, отивам на вечеря.
24:29Трябва да купя някакъв подарък.
24:30Нали съм сватовница.
24:32Ще те изпратя.
24:34Може да ти препоръчам някои места.
24:35Не, сама ще се оправя.
24:37Много съм добра в ориентацията.
24:39Имам предложение.
24:41Бихме искали да ви помогнем.
24:42Ще ви осигуря кола.
24:43Ще се погрижа да ви пригрожават през целия ден.
24:46Не, няма нужда на се тревожете.
24:47Благодаря.
24:47Да ви не ме затруднява.
24:52Видя ли колко добре се получи?
24:53Толкова симпатичен мъж.
24:55Това мата много си подхождате.
24:57Добре, че помощта ми не свърши работа.
25:01Фиген, не мога да забравя думите ти.
25:04От една страна и синът на Фарок е замесен.
25:07И те се карат толкова много, че се страхувам, че няма да ги разделя.
25:11Виж, щом науча нещо, непременно ще го споделя с теб.
25:13Не се притиснява и скъпа нямаше да ти го кажа, ако не знаех.
25:16Може би, само си я въобразявам.
25:23Дано.
25:24И аз се моля за него.
25:30Спокойно.
25:37Шнолата ми е спокойно, моя.
25:44Моята шнола.
25:46Цюрия, тръгваш ли си?
25:49Още не сме говорили за прага.
25:51Ще я разпитаме, има още време.
25:54Ти си истински Шерлок Холмс.
25:57Паднала е в колата.
25:59Все забравям да я дам.
26:02Добре, че я видя.
26:04Има добър глас.
26:05Би могла да направи добри неща, ако поработи по него, но не го прави.
26:08Всъщност е очевидно също.
26:11Тя е от момичетата, които отстояват позициите си.
26:15Много държи наистината.
26:17Откъде са цветята?
26:18От квотата за снахите.
26:20Донеси ги зет ми.
26:21Колко мило.
26:21Колата е готова.
26:27Много благодаря.
26:28Моят грижовен любим.
26:31Скъпа да те изпратим.
26:32Не, няма нужда.
26:33Благодаря.
26:34Довиждане.
26:35Чао, чао.
26:36Моят грижовен любим.
27:06Дойде ли малко на себе си?
27:16Едва сега.
27:18Мислех, че сърцето ми ще изкочи.
27:20Притесних се, че Мустафа ще тръгне след мен.
27:23Много се притесних.
27:25Играем си с огъня, гариб.
27:29Точно това е най-хубавото.
27:31Не е ли така?
27:32Виж, този твой новогодишен план е голям успех.
27:41Разбира се, Ресе.
27:42Впуснах в него, когато разбрах за първи път, но когато Бурдю ми сподели, погледнах ето така и казах.
27:50Добре, нека си помисля.
27:53Значи, това е първата стъпка.
27:59Първата.
28:01Исках да те опознаят малко, но да знаеш през какво преминах, когато направих тази първа крачка.
28:08Но нямам смелост за повече.
28:10Не възразиха ли?
28:11Дори имаше избухвания.
28:13Това не е шега.
28:15Наистина сме загазили.
28:18Честно каза, но ще полудеят още повече, отколкото си мислих.
28:23Добре, да е.
28:24Какво си казахме в началото?
28:27Че ще останем глухи за всичко.
28:30Нали така?
28:31Не се притеснявай, чули.
28:34Виж, направих ти пресен горещ чай.
28:38Заповядай.
28:38Наздраве.
28:44Чай.
28:46Ходенето по жени ви е научило на много неща.
28:49Не съм женкар.
28:50Просто мъж, който не може да намери това, което търси.
28:55Никой ли не се появи през всички тези години?
28:59Госпожо Сма, подпитваш ме, нали?
29:02Не може така.
29:04Това е адвокатски въпрос.
29:06Пред теб вече не стои онова наивно момче.
29:09Знам.
29:10Ролите ни се промениха, господине.
29:13Сега аз съм наивното дете.
29:15Какво означава това?
29:16Ами, нямам опит.
29:17Докато ти тичаше след дамите, аз седях в къщи и гледах децата си.
29:22Значи не си се срещала с никого?
29:27Разбира се.
29:29Правилата за нас са различни.
29:32Когато една жена овдовее, тя полага женствеността си в гроба.
29:36Особено когато зад гърба си има четири момчета.
29:39Дори не можеш да осъществиш визуален контакт.
29:43При вас е обратното.
29:45Когато жената си отиде,
29:48вие се жените още преди да са минали четиресет дни,
29:51а после казвате, че е било необходимо.
29:53Но животът е много скучен, нали?
29:59Това е да си майка.
30:01Майка.
30:04Ще бъда тук и тази нощ.
30:07Ела аз след вечер.
30:09А, невъзможно.
30:11Не, не, не.
30:14Не, не.
30:16Не е възможно.
30:17Не.
30:18Какво лошо има?
30:20Нали искаш е забавление?
30:21Ето ти забавление.
30:22Избягай и ела.
30:24Ще се разходим в гората.
30:26Служи бебетата да спят и ела.
30:29Гариб, не полудявай им.
30:30Знаеш ли, чаках
30:33четиресет и две години, Есма.
30:36Четиресет и две.
30:38Но не мога да те видя дори за четиресет и две минутки.
30:42Как да не се побъркам?
30:43Ще се побъркам.
30:45В дома ми има цял армия.
30:47Как ще я преодолея, за да дойда?
30:49За Есма Султан, която познавам, няма неразръшими проблеми.
30:59Не, не, наистина е трудно.
31:06Добре де, ако има възможност, ще опитам.
31:09Трябва да е някакво новогодишно чудо.
31:21Не знам как се случи, но бях толкова облегчена,
31:23когато баща ми се съгласи да дойде.
31:26Каза, че ще помисли, но това означава, че е сигурно.
31:30Ох, аз наистина бях много объркан, Осман.
31:32Също и аз, мама, настояваше, че няма измъкване.
31:36Добре се получи.
31:37Може би ледът между тях ще се пропука.
31:39Може би.
31:40Между другото, тази вечер си поканена у нас, ще има томбола.
31:44Томбола с подаръци?
31:46Много добре, супер.
31:47Супер, да.
31:49След това, ако искаш, можем да отидем на вечеря заедно.
31:52Не мога да остана за вечеря.
31:55Трябва да се прибера рано.
31:56Имам работа.
31:57Но за нищо на света не бих пропуснала томболата.
32:01Звучи забавно.
32:03Съгласен съм.
32:04Сюрия успява да намери нещо, което да предизвика усмивка в къщата в такива моменти.
32:10Нейна ли беше идеята?
32:12Тя е като спасителка.
32:15Превръща трудните моменти в празнични.
32:17Някак и се получава.
32:19Колко хубаво.
32:21Обикновено снахите не се харесват толкова много.
32:23Винаги има дистанция, но вие сте в добри отношения.
32:27Сюрия е различна.
32:30И ти няма да останеш безразлична към нея.
32:33Ще я харесаш, когато я опознаеш.
32:36А трябва да я опознаеш.
32:38Аз също мисля така.
32:40Трябва да я опозная малко повече.
32:42Ние момичетата не можем да се сближим веднага, но с времето ще се получи.
32:47да ставаме, да не закъснеем.
32:52Ами да ставаме.
32:55Сметката...
32:56Благодаря.
33:09Мамо...
33:10Майка Есма не знае, че днес ходихме у Рейхан.
33:15Ето, вземи.
33:17Прегледай ги добре.
33:18Може би ще намериш нещо полезно.
33:20Мамо.
33:22Мамо!
33:23Вземи ги де.
33:24Къде се отнесе?
33:28За какво мислиш?
33:29Няма нищо.
33:30Тук съм.
33:32Добре.
33:34Пристигнахме до скоро.
33:39Назив, закарай мама до вкъщи.
33:43Дай количкото.
33:44Нямавай.
33:45Гюлистам вземи чантите.
33:48Хайде бързо.
33:49Тук съм.
33:50Спокойно.
33:51Закарай ме до офиса, Назив.
33:56До кой офис, вътре?
33:57На фикрет.
34:06Толкова се опитваше да избяваш на нова година,
34:09а сега се занимаваш в Томбулата.
34:11Не питай.
34:15При вас няма ли да има парти?
34:18Али няма ли да прави нещо?
34:19Не знам.
34:21И без това къщата ще е пълна с този ден.
34:23Няма да излизам.
34:27Мурат, какво правиш?
34:30Пиша го за Томбулата.
34:32Не може така.
34:34Ще подготвим малки сладки пликчета.
34:36За какво са тези?
34:39Малки сладки пликчета?
34:41Типично за мен.
34:42Нали ти пожела тази задача?
34:44Сега защо мрънкаш?
34:46Мислих за теб, госпожи Цебаде.
34:48Благодаря.
34:53Не е нещо сложно.
34:58Знаех, че не обичаш простите неща.
35:01Затова си казах, че бъдеште ги усложни.
35:03И не сгреших.
35:04Кака Сюрия искаше малко разнообразие.
35:12И когато тя поиска...
35:14Няма да предадеш доверието на Кака Сюрия.
35:17Сигурен съм.
35:20Дено.
35:21Мурат, какво да направим, за да е нещо по-различно?
35:30Мурат, между другото, ще включим ли господин Гарип?
35:33Да.
35:34Батко даде специални оказания.
35:36Майка ми може да използва господин Гарип за делото.
35:38Не знам.
35:39Гледай ти.
35:40Разбира се, брат ми мисли стратегически.
35:44Аз съм по-инстинктивен.
35:45Нали знаеш?
35:47Ако не беше така, ще я да оглавя фирмата.
35:49Със сигурност.
36:03Сетих се.
36:05Какво?
36:06Измислих го.
36:08Какво има там?
36:10Ту-ту-ту-ту-ту-ту-те.
36:12Какво е това?
36:16Много ще си изненадаш.
36:28Какво има, любима?
36:29Да не би фиген да има проблеми?
36:32Не, няма нищо.
36:34Защо?
36:35Не знам.
36:36Очаквах да бърбориш.
36:38А ти си умислена.
36:39Не, сигурно съм уморена.
36:44Може ли да те питам нещо?
36:46Как ти хромна да подариш тя на Диляра?
36:49Не знам. Забелязах, че от доста време Диляра е малчалива.
36:53Скарали ли са се?
36:55Не знам дали са се скарали, но изглежда отношенията им не са добри.
37:00Понякога Дем идва да я вземе, обаче, както виждаш, не са щастливи.
37:06Не мога да я питам.
37:07Питай, може да ти кажи.
37:08Не, няма.
37:11Понякога човек трябва първо да го каже на себе си, преди да го каже на някой друг.
37:16Аз го знам по себе си, затова не я насилвам.
37:19Дори и да го направя няма да доведе до нищо добро.
37:22Искам да кажа, че моментът с цветята беше супер. Благодаря ти, скъпи.
37:27Между другото, благодаря, че не е изпрати фиген сама. Не ми се искаше.
37:31Моляте? Те са приятелки на любимата ми. Естествено, че ще го направя.
37:38Страхотен човек си.
37:43Влюбен съм.
37:46И аз съм влюбена.
37:48Иди да вземеш емира да видим какво ще стане.
38:21като го каза, разбрах. Всъщност аз да...
38:25Акиф, и без това съм притеснена.
38:28Когато се вълнуваш, думите излизат от устата ти и неволно.
38:32Говориш глупости като лелята, например.
38:34Защо не се опиташ да говориш колкото се може по-малко там?
38:39Става ли?
38:40Добре, тогава можеш да ми дадеш знака, но намигване ли да ме побутнеш под масата и аз ще натисна стоп?
38:47Боже, моляте, нека да преживеем това благополучно.
38:51Амин.
38:51Идвам.
39:06Кажете.
39:06Ти ли си е срал?
39:08Вие коя сте?
39:09Тъщата на мъжъвчето. Легло се. Опитваш да влезеш.
39:17Госпожо, наистина не разбирам коя сте, освен това.
39:20Нямам нищо общо с грозните неща, за които говорите.
39:24И откъде разбрахте къде живея?
39:26Не е трудно да намеря адреса ти, защото съм тъща на собственика на фирмата, в която работиш.
39:31И не се прави на невинна.
39:34Израснала съм в една къща с човека до теб.
39:36Мислиш, че няма да разбера ли?
39:38Излезте.
39:40Вървете си или ще извикам полиция.
39:42Виж ти, не те е срам да пускат женен мъж дома си,
39:45но когато тъща му нахлуя тук, се правиш напочтена, а?
39:48От кога се спотайваш тук, а?
39:51Разбира се, тя ражда, а той е сам.
39:54Не те ли е срам? Не те ли е срам, мръснице?
39:56Какво е да чуеш истината, а?
39:58Лошо ли е, когато ти казвам, що за стока си?
40:01Слушай, ако те видя около зет ми, кълна се.
40:05Ще те опозоря пред целият свят.
40:07И няма да смеш да се покажеш пред хората.
40:10Разбираш ли ме? Разбрали?
40:11Разбираш ли, момиче?
40:14Ще те съсипя пред целият свят.
40:17Позни ме, какво правите?
40:20Слушай внимателно.
40:23Няма да се доближаваш до зет ми.
40:25Ще се махнеш от тук, без да кажеш и дома.
40:28Или ще те накарам да съжаляваш, че изобщо си се е родила, кучко.
40:31Дякую за перегляд!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended