- 3 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
00:01Фикрет!
00:17Къде беше?
00:19Притесних се за теб.
00:22Мислех, че си ма оставил.
00:25Цял ден ти звъня, защо не вдигна?
00:27Можеш е да звънеш на фарок.
00:32Фикрет, не дай така, моля те.
00:36Наистина, направих го за твое добро.
00:39Повярвай ми.
00:40Помолихте да ми се довериш и пек.
00:44Аз нямам доверие на Адем.
00:47Наречи го интуиция.
00:49Не мога да го обясня.
00:52Оплаших се, че ще те тласне към грешка.
00:55Сбърках ли?
00:57Поснали са го от ареста.
01:00Трябва да мисля за теб и за детето ни.
01:02Това е.
01:03Моля те, разбери ме.
01:09Ще продам акциите.
01:11Всички до една.
01:13Ще започна собствен бизнес.
01:17Готова ли си да поемеш с мен по този път?
01:20Викрет.
01:27Аз те подкрепям във всички твое решения.
01:30Вече го реших.
01:30Нека се успокоим и да помислим.
01:34Аз достатъчно мислих.
01:36Премислях го цял ден.
01:37Няма да влязе като служител във фирма, която съм управлявал.
01:42Добре е обаче.
01:43Няма никакво обаче.
01:45Ще работя напълно, законно.
01:50Ако можеш да ми се довериш.
01:54Викрет.
01:55Ипек.
01:56Моля те.
02:06Няма ли да ми простиш?
02:08Давам ти последен шанс.
02:17Искам да бъдем семейство в името на нашето дете.
02:23Ипек, любовта ми може да е безкрайна, но не е търпението ми.
02:30Ако пак ме предадеш, с този брак е свършено.
02:34Това е положението.
02:35Няма друго.
02:40Викрет, аз вече реших.
02:43Това не е ли ясно?
02:49Да слезем на вечеря.
02:52Чакът ни.
02:53Добър вечер.
03:08Добър вечер.
03:09Добър вечер.
03:12И в тарът започна, а госпожа Есма още я няма.
03:16Отбих се при нея.
03:17Ще вечеря е в стаята.
03:19Вижда ми са уморена.
03:21Добре.
03:22Сервирайте тогава.
03:29Благодаря.
03:30Казах ти, трябваше да си тръгнем.
03:51Не ми е спокойно.
03:52Стига глупости.
03:55Нека той си тръгне.
03:57Ето, вързаха му.
03:58Те не кия.
04:00Виждаш ли?
04:02Диляра няма да дойде.
04:04Зарязва го е.
04:05Значи се е вразумила.
04:06Сметката.
04:41помисли.
04:42Още веднъж за диляра.
04:46Струва ми се, че е разбрала грешката си.
04:49Не, няма какво да мисля, Фарук.
04:54Не беше толкова категорична.
04:56Не дай така.
04:58Тя ти е като сестра.
05:00човек не предава близките си.
05:04Няма да ѝ простия.
05:05Няма да забравя ножа в гърба.
05:10Да спрем с тази тема, моля те.
05:12Да се порадваме на този вкусен изкендер.
05:16Не сме да шли на празно.
05:21Изкендерът в Бурсън наистина е по-вкусен.
05:26Не се цупи, трябва да говоря с майка ти.
05:28Дай ни пет минути и пак ще е само твоя.
05:34Хайде, миличък.
05:37Ти изберай приказката, ние ще си поговорим
05:40и ще дойда да ти я прочита.
05:42Добре.
05:42Хайде, скъпи.
05:44Лека нощ. Лека нощ.
05:50Какво ще правим, Самир?
05:52Обажда им се всеки ден.
05:54Харесва ги, привързал се е към тях.
05:57Да.
05:58Не мислех, че ще се сближа толкова бързо.
06:05Когато ги погледна,
06:12ми се струва, че аз съм излишната в тази картинка.
06:17Ах, Бегио, не говори глупости, моля те.
06:26Хубавото е,
06:31че вече не ме страх за него.
06:33дори да умра, ще съм спокойна за Емир.
06:39Сюрия се служава доверие.
06:43ще поверяя Емир на нея.
06:47Тя няма да го дали от своите деца, няма да го унижава.
06:54дори да ми е трудно да си го призная.
06:58Тя е добра,
07:01разумна,
07:03любевилна, милостива.
07:06Прекрасна жена.
07:09Браво на нея.
07:11Идеална е.
07:13Деда беше някоя никаквица.
07:15Щяхме да я критикуваме по цял ден.
07:17Щяхме да я разкостим от клюки.
07:21Не е ли така?
07:23Стига.
07:25Не е ли така?
07:27Стига.
07:29Не е ли така?
07:33Стига.
07:35Стига.
07:37Стига глупости.
07:39Вместо да плачем, ние се смеем.
07:55Знам, че ще се срамувам от тези думи,
07:59но всички тайничко се надяваме,
08:05че първите ни любови все още жалят за нас.
08:11Че са нещастни,
08:15че никога няма да срещнат друга любов.
08:21но мисля, че това се случи само на мен.
08:28Заради проклетата Есма?
08:30Не.
08:31Есма постъпва по същия начин и с Юреа.
08:35но тя се бори, не се предава.
08:37Прави това, което аз не направих.
08:41но все едно, да не говорим повече.
08:48да приключим темата.
08:52Каква ще е фамилията на детето?
08:54Не знам.
09:01Чакаме с Юреа да роди,
09:03после сигурно Фарук ще й признае,
09:05ще й каже и ще му даде името си.
09:08Дали да не кажеш на Емир?
09:10Как да му кажа такова нещо?
09:12Не знам.
09:13Как да му съобщя, че баща му е друг,
09:15как да обясня на 10-годишно дете.
09:23Нали ще го нараня, а не искам това?
09:38Субтитры создавал DimaTorzok
10:08Субтитры создавал DimaTorzok
10:38Субтитры создавал DimaTorzok
11:08Майко?
11:15Мамо?
11:17Добре ли си?
11:21Изглеждаш бледа.
11:23Остави мен за теб да говорим.
11:33Купил си контрабандни горива, нали?
11:42Той ти се похвали, нали?
11:44Брат, ти нищо не ми е казал.
11:46Няма значение как разбрах.
11:48знам какво става.
11:51Викрет, остави на страна гнева към Фарук.
11:56Гледай напред.
11:57Погледни се и помисли честно.
12:01Чуй ме.
12:06С тази криза ще се справим заедно.
12:10колкото и да е тежка грешката,
12:16за това е семейството.
12:22Само разбери, че си изгрешил.
12:25Допусна грешката.
12:34Допусна грешката.
12:38Не бях прав, майко.
12:45А дем ли те подхлъзна?
12:48Викрет.
12:59Той винаги намира начини.
13:02Избягва данъците и акциза.
13:06Да, не е захвалене.
13:08Но...
13:08Но не е и опасно.
13:11Аз така прецених.
13:12Как да не е опасно?
13:14Ако те хванат, отиваш в затвора.
13:18Полудя ли бе, момче?
13:20Пари ли ти трябват?
13:23Как се забърка в тази каша?
13:25Писна ми, майко.
13:27Писна ми.
13:30Умръзна ми да ми държат сметка за всяка лира.
13:35Умръзна ми от този тормоз, майко.
13:42Исках да направя жена си щастлива.
13:45За първи път поиска нещо от мен.
13:49Поиска къща.
13:50Само къща.
13:52Аз се съгласих.
13:54Дадох и дума.
13:57И какво стана?
13:58Не е, фикрет.
13:59Не е моментът.
14:03Не исках да загубя уважението и майко.
14:07Разбираш ли?
14:08За това се подлъгах.
14:09Не се тревожи и ще прехвърля акциите.
14:24Стига глупости.
14:25Вече го реших.
14:27Не ме разобеждавай.
14:29Ще започна собствен бизнес.
14:31Няма да има нищо незаконно.
14:36Взех си добър урок.
14:37И аз излагах собствения си брат.
14:47Знаеш ли, кое боли най-много?
14:52Фактът, че той е прав за всичко.
14:55Забрави за прехвърлянето на акциите.
15:05Искам да ми обещаш нещо.
15:08Закълни се в нероденото си дете.
15:10Майко.
15:12Повече няма да се подлъгваш по думите на Адем.
15:16Няма да правя нищо незаконно.
15:19Обещавам ти.
15:20Ако ще помогне, даже се заклевам.
15:24Бизнесът ми ще бъде легален.
15:27Кълна се.
15:33Почакай отруто.
15:36Забрави за прехвърлянето.
15:38Няма начин.
15:42Лека нощ.
15:52Мили Боже.
15:57Адем, махай се.
15:58Ако не отвориш, ще разруша хотела.
16:02Махай се, Адем.
16:04Не искам да те виждам.
16:05Повече няма какво да си кажем.
16:07Аз имам.
16:10Със сигурност ще са нови лъжи.
16:13Адем, уморих се наистина.
16:16Хайде, е лека нощ.
16:17Чакай, малко не бърза и толкова.
16:20Първо ме накара да се влюбя, а сега ме гониш.
16:23Ще повярвам ли пак на номерата ти?
16:26Ако искаш, разруши хотела.
16:28Аз пак няма да отворя вратата.
16:30Не искам връзка с лъжец.
16:31Довиждане.
16:32Адем се сгин.
16:33Адем Боран.
16:35Блес.
17:03Блес.
17:04Ти не си ли заспала?
17:12Работният ден продължава.
17:15Приемният изпит.
17:16Не се ли готвиш?
17:17Готвя се.
17:18Още колко става?
17:20Седмица.
17:22Готова ли си?
17:24Готова съм да опитам.
17:25Не ме е страх.
17:25Ти си готова да успееш.
17:29Сигурен съм.
17:31Ами ти.
17:33Ще се явиш на изпитите, нали?
17:35Ще губаш се.
17:37Как да отида в това състояние?
17:39Какво значение има?
17:42Много хора, които не могат да ходят, виждат или чуват, също се явяват.
17:47Защо не и ти?
17:48Аз не мога.
17:50Защо?
17:52Моментът е идеален.
17:55Нямаш други занимания.
17:56Нищо няма да те разсеива от подготовката, нали така?
18:02Ще се дипломираш и скоро ще се възстановиш.
18:07Не знам до кога ще отлагаш.
18:09Странно.
18:11Ти знаеш всичко.
18:21Няма да те съжалявам, ако това е целта ти.
18:24Познавам те по-добре от всички.
18:27Макар и да не го виждаш.
18:32Да не учи за оратор.
18:36Стана още по-досадна.
18:43Пламна ти главата, нали?
18:51Победата също е загуба.
18:54Такава е борбата ми.
18:56за това ми е трудно да го призная.
19:05Отнеми много време.
19:07Наричаха те
19:08Копеле и сега знаем
19:10кой е баща ти.
19:11нещата се промениха.
19:14баща ми беше отвратително Копеле.
19:23нещастник, който не защити любимите си хора.
19:29предположил брак на мама.
19:32тя била бременна.
19:33Тя била бременна, обаче се е оженил за есма.
19:36глупавата ми майка не го заряза и го чакаше години наред да поправи грешката.
19:44години наред, от време на време той ни посещаваше, за да притъпи огризеният.
19:55проклята е.
19:58наше за да петри.
20:00е6 ще е.
20:01없고ни наше за да петри.
20:02во корабли колись на есме,
20:03намерите се е.
20:04е6 само.
20:05Тя била беше трениров
20:13на моя.
20:16тя била бедна на време,
20:18де била беше отвратително.
20:20Абонирайте се!
20:50За това съм такъв. Имам съвест, но правя много глупости.
21:20Големи глупости.
21:23Абонирайте се!
21:54От кого да търся сметка за страданията си?
22:27Абонирайте се!
22:29Галил ги е по главите, а аз цял живот страдам, защото него го нямаше.
22:35Този човек забрави за нас, защото се страхуваше от Есма.
22:42Сега синът му се прави навелик.
22:45Не се е борил с препятствията, през които минах аз.
22:48Един мъж продължава делото на баща си, а той ми остави само гнев.
22:58Искам да унищожа дори гроба, в който лежи.
23:06Искам да разруша всичко, което им е дал.
23:08И това е мое право!
23:10Това са думи, които изричах само пред себе си.
23:33Сега и ти ги чу.
23:40Знаеш кой съм.
23:43Знаеш и ти кой аз си за мен.
23:49Помисли добре.
23:52И реши за себе си, Диляра.
24:03Няма ли да спиш?
24:19Фигрет.
24:32Много ми е мъчно.
24:39Обичаш ли ме?
24:43Съмняваш ли се?
24:46Задай ми и същия въпрос.
24:49Хайде, опитай.
24:54Обичаш ли ме?
24:56Влюбен съм в теб.
24:59Не ти отговарям за въпрос, а го заявявам.
25:11Фигрет.
25:13Майка ти помоли Асиеда или Екоршун.
25:16И Асиеда, описа Адем.
25:21Каза да внимаваме.
25:23Майка ти не разбра, но аз разбрах.
25:26Реших, че е права.
25:34Че това е знак
25:35и Адем ще ни навреди.
25:42Сетих се за Фарук.
25:43Нямах, нямах друг избор.
25:52Ти не беше в конака.
25:56Аз не си намирах място.
25:58не можех да дишам.
26:03Какво ще ще да стане,
26:09ако те бяха затворили в затвора?
26:12Какво?
26:15Щях да остана сама.
26:20Разбрах го.
26:21Имам нужда от любовта ти.
26:28Това значи ли, че ме обичаш?
26:32Да.
26:36Значи и да не ме напускаш.
26:39Не ме оставяй фигрет.
26:44Не ме напускай.
26:46Моля те, не ме оставяй фигрет.
27:04Добро утро.
27:07Майти се спеше.
27:09Сега съм будна.
27:11Жалко, че не е неделя.
27:12Искам да останеш.
27:14Сладката ми тя.
27:15Не искам да тръгваш.
27:18Де да можех.
27:19Де да можех.
27:21Влез.
27:24Добро утро.
27:26Добро утро, Баде.
27:28Малко подраних.
27:30Господин Фарук, госпожа Есмави,
27:32чака в зимната градина.
27:33Денят започва.
27:36Закуската изглежда супер.
27:42Благодаря ти, Баде.
27:44Благодаря.
27:45В тази къща глезят бременните с рум сервис.
27:50Браво.
27:50Ще приключа рано и ще мина да те взема.
27:53Бъди готова.
27:58Седни, слънчице.
28:00Какво стана?
28:02Изпитите наближават.
28:03Решаваш ли тестовете?
28:05Реших всичко и назубрих отговорите.
28:08Правен само по една-две грешки.
28:10Неистина?
28:13Да.
28:15Браво на теб.
28:16Имаш отлична памет.
28:18Няма да те разочаровам.
28:19Ще изкарам минимум 90%.
28:21Не разбирам няколко въпроса.
28:25Може ли да ми помогнеш, като имаш време?
28:27Разбира се, ще ги погледнем заедно с Капа.
28:31Ще закося, ще се облека и идвам.
28:33Да ти е сладко.
28:34Благодаря.
28:43Казах ли ти колко те обичам?
28:45Миличък.
29:07Диляра?
29:09Сюрия?
29:10Виж, Сюрия цяла нощ мислих, не успях да мигна.
29:13Трябва да говоря с теб.
29:16Нека се видим в училището.
29:18Какво става?
29:20Как да ти обясня?
29:22Сюрия, много е странно.
29:24Не е за телефон, а трябва да ти го кажа лично.
29:27Нека се видим, моля те.
29:32Добре е, след малко идвам.
29:33Добре е, ще те чакам.
29:35Добре е, ще те чакам.
29:43Защо си играеш в место да ядеш?
29:48Какво ти е, синко?
29:50Спи, мис.
29:52Не заспиваш навреме и после цял ден си сънен.
29:56Чакай и хъпни нещо.
29:58Емир, моля те.
29:59Ще ям в училище.
30:00Не бързай, ами целувката за довиждане.
30:02Закъснява, мама.
30:08Какво му става?
30:10Какво е това настроение?
30:12Да не смея в пубертета вече.
30:15Чух децата да говорят.
30:17Имало някакъв празник в училище за дъня на бащата.
30:22Викат бащите на пикник.
30:25Да, разбрах, той ми каза.
30:28Момчета да говорят, че баща е по-добър.
30:32Затова му е станало мъчно.
30:35Да отиде ли аз?
30:37По-добре е той да не ходи.
30:39Нека не се чувства различен от другите.
31:01Акиф?
31:02Здравей, какво правиш тук?
31:05Добро утро.
31:06Добре дошло.
31:08Госпожа е с маме, епока ни.
31:11Добро утро.
31:13Здравей, екиф.
31:15Радвам се, че си тук.
31:17Трябва да говоря с вас.
31:21Първо ще чуете мен.
31:22получих някакви документи, не знаех какво подписвам.
31:29Хилмия ми ги донесе.
31:31Не ги прочетох предварително и не одобрявам решението спрямо в Икрет.
31:38Казах го и на Хилми.
31:42Ще го върнете на работа.
31:44И защо, майко?
31:47Молете, не се бъркай в бизнеса.
31:52Това е наша работа.
31:53работата ми е да осигурявам спокойствието в този дом.
31:57Икрет няма правомощие във фирмата.
31:59Ти не знаеш какво направи той.
32:02Знам всичко.
32:05Икрет призна всичко и мисля, че си е взел полука.
32:09Ако не помогна на детето си,
32:12ако не подкрепя семейството си,
32:17що за майка съм?
32:23Въпросът е приключен.
32:49Синът ти се занимава с контрабанда.
32:51Ти го подкрепяш.
32:52Нали ти е казал всичко?
32:55Вчера се правеше неинтересен.
32:56Твърдеше, че не е вярно.
32:58А сега?
32:58Фарук.
33:00Фикрет не издържа на авторитета ти.
33:04Да, заблудил се.
33:05Допуснал е грешка.
33:08Аз съм виновна, че не усетих.
33:09Винаги подкрепям теб.
33:11Аз знам какво правя, майко.
33:12Фикрет върши само глупости.
33:14Точно за това.
33:16Трябва да се научи.
33:17Ако му отнемем правомощията,
33:21ще го тласнем към по-лошо.
33:23Не виждаш ли?
33:24Намери и начин да го контролираш без да се усети.
33:28Нофикрет ще запази позицията си.
33:32Той има нужда от твоята подкрепа.
33:36Ще става баща.
33:38Иска съпругата му да го уважава.
33:41Иска да ѝ покаже, че е успешен и достоен.
33:43По този начин?
33:48Виж, синко, имам болно сърце.
33:52Не го разбивай ти.
33:56Грижи се за брат си.
33:58Това е твой дълг.
34:15Не съм мръсен, Батко.
34:20Не се престаравай, няма нужда.
34:23Приятно ми е да те къпя.
34:24Като се оправиш, ще те вкарам в хамама и ще те изтрия с кесето.
34:31Ами ако надеждите ми са на празни...
34:34Морат, погледни ме.
34:38Ще се оправиш и ще забравиш тази история.
34:42Обещай ми.
34:42Няма ли да го видиш?
34:46Защо говориш в единствено число?
34:48Обещанията между братия са като клетви.
34:50Ще избягаш ли?
34:51Сигурно ти писнах.
34:53Маквей!
34:54Няма нужда от къпане.
34:56Стегни се, давай го по-весело.
34:58Оставете ме на мира.
35:01Човек не може да изпадне.
35:03Спокойна депресия.
35:07Не се смей.
35:08Учити ми!
35:09Маквей!
35:39Съжалявам.
35:46За какво?
35:52За това, че те излагах.
35:57Прости ми.
36:09Ако някой дължи извинение, то това съм аз.
36:15Татко почина рано и...
36:24Аз поех отговорности, за които не бях готов.
36:27опитах се да бъда баща, а не брат.
36:34Опитвах се да отменя мама.
36:36да.
36:40Понякога грешиш.
36:41Това е част от живота.
36:45Ако съм твърде строк, то е защото вярвам в теб.
36:54защото знам, че с теб споделяме бремето и гордостта на това име.
37:02Да.
37:11И двамата правим грешки.
37:16Човешко е фикрет.
37:17Ние сме братя.
37:24Не можеш да бъдеш, мой враг.
37:27Дори да искаш фикрет.
37:29Хората са го казали.
37:32Братът е другар, подарен от небето.
37:37Аз не бях добър другар.
37:39Прекалих.
37:40Прекалих със строгоста.
37:44сега се покайвам.
37:46Прости ми за тежките думи.
37:48Разбери брат си.
37:50И аз се уча.
37:52Прости ми.
37:55Съжалявам.
38:09Ей, братко!
38:14Прости ми.
38:16Обещай ми.
38:18Никога няма да заставаш срещу мен.
38:22Добре, обещавам.
38:24Ще ти го дам.
38:30Обещай ми.
38:32Никога няма да заставаш срещу мен.
38:39Добре, обещавам.
38:42Но аз съм голям човек.
38:44Скоро ще имам дете.
38:46Дай ми пространство.
38:48Моля те.
38:50Ще ти го дам.
38:52Обещавам ти.
38:54Къл нас се, батко.
38:56Няма да те посрамя.
38:58Ще се пази от грешки.
39:00Стой далеч от един.
39:02Вие го издадохте на полицията.
39:04Ще се усети, ако прекъсна връзката.
39:06По-добре е да се върти около него, за да предвидим удара.
39:10Не ме е страх от него.
39:14По-добре е да сме на щрек.
39:28По-разумно е.
39:31Няма един от нас.
39:38Добре, братко.
39:39Добре, братко.
39:47Заповядайте, пите тези добавки, алате на контролен преглед.
39:51Добре, благодаря.
39:52Довиждане.
39:57Алло?
39:59Бих искала да говоря с майката на Емир.
40:01Аз съм, кажете.
40:03Госпожо Бегюм, аз съм учителката на Емир.
40:06Той не дойде на училище.
40:07Проблем ли има?
40:08Не, той тръгна за училище, къчи се в автобуса.
40:13Не е влизал в час.
40:15Не е в сградата, госпожо.
40:16Как така не е сградата?
40:18Нали ги карат до училище?
40:20Да, автобусът спира отпред и децата влизат сами.
40:23Трудно би избягал, но все пак, знаете ли къде може да е?
40:27Ще прегледам записите от камерите, но се чудя къде ли може да е.
40:33Къде ще отиде сам?
40:34Моля ви, вижте записите и ми се убедете. Идвам веднага.
40:38Пелин?
40:42Пелин, Емир го няма.
40:43Как така? Изчезнал ли е?
40:45Не знам, сутринта беше странен.
40:48Къде ли е отишъл?
40:49Ще полудея.
40:50Не се вълнувай спокойно.
40:52Да се обадим на Сюреа.
40:53Може да е при нея.
40:54Любими.
40:59Скъпа.
41:02Здравей.
41:02Отиваш ли някъде?
41:05Ще се срещна с Диляра.
41:09Значи не издържа.
41:10Не точно.
41:13Обади се, не звучеше добре. Тревожа се за нея.
41:16Да те закарам.
41:17Убичам те.
41:24Тревожа се за нея.
Comments