- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Бовна звезда
00:30Красавица, Тириана Лиси
00:59Тириана Шейк
01:01Като модел си
01:03Не става така, Красавице
01:06Искаме да ти видим лицето, но ти не ни поглеждаш
01:09Какво да правим, а?
01:13Махайте се, глупаци!
01:15Махайте се!
01:16Оставете я!
01:20Оставете я на мира!
01:23Защо крестиш ентено?
01:27Май си го проси, а?
01:29Няма да кажа
01:31Нито дума повече
01:33Махайте се!
01:35Ей, заслужи си боя!
01:37Ела!
01:38Ела, ела!
01:46Махайте се!
01:47Махайте се!
01:48Хайде, хайде!
01:48Добре ли си?
01:57Добре съм!
02:00Очуди ме!
02:01Благодаря!
02:05Ела, ще те придружа!
02:08Придружи ме!
02:09Ще ти кажа нещо, но дали ще се ядосаш?
02:27Зависи какво ще кажеш
02:28Днес си по-красива от всякога
02:33И защо да се ядосам?
02:41Благодаря!
02:44Голяма случайност е, че се срещнахме
02:46Да, така е
02:49А ти къде отиваши?
02:53Не е важно
02:54После ще отида
02:55Добре
02:56Как е положението у вас?
02:58Как е Зюхре?
02:59Напрегнато е
03:01Зюхре не е щастлива
03:03У вас как е?
03:06По-добре
03:07Кой знае какво ще си помислят
03:10Ако ни видят заедно?
03:12Не, че има нещо
03:13Но какво ли ще си помислят?
03:17Ще се ядосат
03:18Но, както каза
03:19Между нас няма нищо
03:21Ще забранят да се виждаме
03:24И ще ни попитат
03:25Защо се срещаме, като няма нищо между нас
03:27Вече ще тръгвам
03:33Но си прекарах чудесно
03:37Благодаря
03:38Мога да те закарам
03:41Колата ми е наблизо
03:43Не, не
03:43По-добре да отида сама
03:45Не си поискала
03:49Но това е визитката ми
03:53Номера ми е на нея
03:55Нека остане от теб
03:59До скоро
04:04До скоро
04:06Как беше, справихме ли се?
04:23Добре се справихте
04:25Много добре се справихте
04:26Както се разбрахме
04:27По 100 лири
04:28Така силно ме удари
04:30Чак звезди видях
04:31Ей
04:31Съжалявам
04:33В такъв случай
04:35Вземете 500 лири
04:38Поделете си ги помежду си
04:40Ако имаш нужда
04:41Насреща сме
04:42Между другото
04:43Имам един приятел
04:44Който може да ти вземе ума
04:45Момичето е много красиво
04:49Какво говориш
04:50Хайде изчезвайте
04:51Да, татко
05:01Добре
05:06Добре, идвам
05:08Штастието не трае дълго
05:14Добро утро
05:31Али, нали не сме закъснели?
05:41Не, татко
05:41На време сме
05:42Днес или приключваме с партньорството
05:45Или намираме нови съдружници
05:47Има един купи инвеститори от Катар
05:49Няма да се занимаваме с тези межитурки
05:52Хайде
06:12Какво правиш тук, татко?
06:20Каквото и ти
06:21Сядай, сядай
06:23Защо си тук?
06:27Чух, че търсиш нови партньорства
06:30И за да ти помогна, намерих нови партньори
06:32Така ли?
06:34И кой е новият ни партньор?
06:36Господин Неджми
06:37Неджми Демир
06:38Приятно ми е, господин Неджми
06:41И на мен
06:42Името ви ми е познато
06:45Работели сме с господин Фикрат и преди
06:49От години господин Неджми
06:51Купува нашето грозде
06:53Търси нови възможности за инвестиция
06:55Срещнахме се, поговорихме си
06:57Дойде на събранието
06:59И всичко мина много добре
07:01Явно сте свършили работата
07:05Би трябвало да си доволен
07:07Радвам се
07:08Много се радвам
07:09Много съм доволен
07:11Да, да
07:12Много
07:13Търсих ви, но телефоните ви бяха изключени
07:17Ако не знаех, че сте почтени мъже
07:19Щях да си помисля, че искате да ме прецакате
07:22Зекяр
07:23Добре, татко, шегувам се
07:28Не може ли да се пошегувам?
07:31Какви са условията?
07:35Условията са следните
07:36Господин Неджми ще купи земята
07:39Понеже той инвестира най-много
07:42Получава най-големият дял
07:44След него съм аз
07:46Остатъкът се разпределя между всички останали
07:50Много добре, радвам се
07:52Значи за мен остава една студена чаша вода
07:56Ще се разхождам наоколо и ще си пия студената вода
08:00Така ли?
08:00Нищо подобно
08:03Мислиш, че съм те забравил?
08:05Няма да те лъжа
08:06Така си помислих
08:08Баща ти не те е забравил
08:10И за теб има дял
08:12Пет процент
08:15Просълзих се
08:20Много си щедър
08:21За малко да се разстроя, че няма да получа дял от сделката, за която се трудих с месеци
08:26Слушай, когато умра, всичко ще остане за теб
08:31Цялото ми наследство, всичко ще бъде твое
08:35Знам, татко, знам
08:37Дано, Бог ти даде дълъг живот
08:40Дано, дълго време да си покрай нас
08:44Радвам се, че се запознахме
08:48Пет процента
09:12Пет процента, значи
09:14Татко, какви ги върши, дядо?
09:19Ти нищо не му каза, само слушаш
09:21Понякога, когато старците се побъркат, се качват на мотори
09:25А нашият
09:26се опитва да се качи на главите ни
09:30Искаше ми се да се качи на мотор
09:33да си спука главата и да се отървем от него
09:35Но вместо това се прави на шеф
09:38Опитва се да е начал на позиция
09:41Иска да върти кормилото
09:44Така става като звере е човек
09:48Ти нищо не му каза, очуди ме
09:51Какво да му кажа?
09:53Няма нужда от празни приказки
09:55Дядо ти се опитва да ми пресече пъти
09:58Иска да ме спане
10:00Заплаши, че ще ме изгони от вкъщи
10:03С нощ ти е подал сигнал в полицията
10:06Какво говориш, татко?
10:08Сигурен ли си, че е бил дядо?
10:11Чуй ме, синко
10:11Трябва да видиш голямата картинка
10:14Само така ще разбереш как стоят нещата
10:17Дядо ти е в режим атака
10:20Татко
10:27Може би това е добра възможност
10:31Откажи се от бизнеса
10:33Не ти ли е жал за хората?
10:36Какво толкова, ако печелиш по-малко?
10:38Защо да се откажа?
10:39Какво като се откажа?
10:40В този бизнес има толкова много пари
10:42Че дори и да се отдръпна, колелото ще се върти
10:45О, не, ти няма да си в бизнеса
10:47Това не са чисти пари, татко
10:50Парите са си пари
10:52Няма да зарежа всичко, за което съм се борил
10:54Съзъби и ногти заради глупостите на дядо ти
10:57През годините си печелил много
10:59Как е възможно да те хване неподготвен?
11:03Ах, али
11:04Селски манталитет, синко
11:09Традиции, обичаи, какво ли не
11:12Тези неща само ни задушават
11:16Всичко е за бащата
11:19Дори и да си на 70
11:21Ако баща ти е жив, значи ти си дете
11:24Прав си
11:27Абас
11:31Проучи кой е Неджмидемир и какво точно прави
11:35Новият партньор, Неджмидемир
11:39Здравей
11:52Сигурно си изморен
11:53Почини си малко
11:54Донесох ти кафе и чизкейк
11:57Дано ти хареса
11:59Не знам дали се е получил добре, но...
12:03Ти ли го направи?
12:04Да
12:04Благодаря
12:06Остави го тук, ще хапна в почивката
12:09Исках да хапнем заедно
12:12Так може да си побъбрим
12:14По-добре е да не спирам сега
12:18Благодаря
12:19Не можеш и 10 минути да ми отделиш, така ли?
12:28Не казах това, работя
12:29Трябва ли да са му мъжена като зюхре, за да привлека вниманието ти?
12:37Мери си приказките
12:38Юнеш?
12:52Юнеш?
12:53Юнеш?
12:56Юнеш?
12:56Юнеш?
12:56Юнеш?
12:59Юнеш?
13:07Юнеш?
13:09Дъжде? Гюнеш?
13:36Донеси лекарството и вода.
13:38Джемиле, донеси вода бързо.
13:43Спокойно, дъжде.
13:44Сега ще се управиш. Спокойно.
13:47Спокойно.
13:48Бързо, бързо, бързо.
13:50Хайде, дъжде. Хайде. Стани.
13:53Това ще ти помогне.
14:00Браво.
14:02Браво на теб.
14:04Браво на момичето.
14:06Лигни си.
14:07Ето, Мина.
14:13Какво правиш в стаята ми?
14:18Излез от тук.
14:19Добре, почини си.
14:29Ето, мина.
14:31Та, мина.
14:37Ето, мина.
14:37Как е, Гюнеш?
15:02Ще се оправи.
15:04Не й обръщай внимание.
15:05Не знае какво говори.
15:06Не, не разбрах какво точно стана, но я разстроих.
15:14Какво се случи?
15:16Работех.
15:19Тя донесе чийскейк и кафе. Не исках да прекъсвам.
15:22Тя се ядоса. После спомена за Йохре и тогава аз се ядосах.
15:26Повиших и тон, за което моля да ме... Извините.
15:33Както вече ти казах, тя има проблеми.
15:36От време на време се случва.
15:41Не й се сърди им.
15:44Моля ви, не исках да я разстроя.
15:47Притесних се.
15:50Много.
15:51Не се притесняли.
15:53Ще си почине и ще се стегне.
15:55всъщност и теб те разбирам.
16:01Гюнеш е влюбена в теб.
16:07Сърцето не слуша разума.
16:11Никой не е виновен.
16:13Нито ти, нито Зюхре, нито Гюнеш.
16:15но най-важното е...
16:25Кое е най-важното?
16:28Никой човек не е важен сам по себе си.
16:32Става важен, когато до него има друг човек, който му дава смисъл.
16:36И е трудно да намериш такъв.
16:41Виж.
16:43Бях на едно събрание.
16:46Нова с дълг.
16:47Голям бизнес.
16:49Когато бизнесът е голям,
16:51значи е и опасен.
16:53Особено, когато партньорите ти са каракая.
17:00Какво казахте?
17:01Ще работя с фикретка каракая и зекярка каракая.
17:07Това значи, че ще бъда в опасност.
17:10Имам нужда от защита.
17:11Повече от всякога.
17:16Имам нужда от теб.
17:18Както и ти от мен.
17:23Не разбрах.
17:25Зюхре е при фикретка каракая.
17:28Тя е негова жена.
17:29Конфликтът помежду ви няма да приключи така.
17:34Каракая са силни,
17:36влиятелни и богати.
17:40Те са семейство и са опасни.
17:43А ти си сам.
17:45Нямаш нито финансова възможност,
17:47нито гръб.
17:50За това имаш нужда от мен.
17:53Един вид партньорство.
18:02Взамяна на твоята смелост,
18:05чест и кураж,
18:07ще получиш парите и влиянието ни.
18:10Ако съберем тези неща,
18:12никой не може да ни събори.
18:15А, Гюнеш.
18:22Гюнеш.
18:26Предпочитам да си ми зад,
18:29отколкото съдружник,
18:32но това не е по силите и възможностите ми.
18:34отивам при Гюнеш.
18:40Гюнеш.
18:51Гюнеш.
18:53Гюнеш.
18:54Гюнеш.
18:57Гюнеш.
19:20Гюнеш.
19:23Госпожа Сърма е излизала ли от стаята си днес?
19:30Не, не е излизала.
19:32Добре, лека работа.
19:43Сърма!
19:53Сърма, отвори вратата. Притеснявам се за теб.
20:11Сърма!
20:23Сърма!
20:46Сърма!
20:47Кажи!
20:50Искам да видя лицето ти.
20:53Нищо не остана от лицето ми.
20:55Сърма, погледни ме.
21:07Как е посмял?
21:12Как може да е направил такова нещо?
21:16Зекяр не е човек.
21:21Заради мен, нали?
21:23Какво общо имаш ти?
21:29Разбрала си.
21:34Нищо не съм разбрала.
21:36Сърма!
21:36Този чършав как се озова в стаята ми.
21:40Ти си го скрила.
21:42Закяр е поискала и ти си го дала на фикрет.
21:46Сърма!
21:47Имаш толкова добро сърце.
21:52Толкова си невинна и тиха.
21:54Имаш златно сърце.
21:56Иска ми се да можех да направя нещо за теб.
21:58няма да стане така.
22:18Трябва да те заведем в болница.
22:20Не мога да отида в болница.
22:23Ако това се разчуе, ще стане позле.
22:26Тогава поне да ти направим превръзка.
22:28Какво става?
22:40Какво търсиш тук?
22:42Виж какво си направил.
22:44Не те интересува.
22:47Върви при мъжа си.
22:48Какво правиш в чужда спалня?
22:51Трябва да заведем сърма в болница.
22:54И продължаваш да говориш.
22:56Ти си проклятие за всички.
22:57Ти си най-голямото проклятие, Зекяр.
23:00Взюхре, моля да не семе си.
23:02Чули.
23:04Не семе си.
23:05Изчезвай.
23:06Прояви малко човечност.
23:08Вижду какво състояние си е докарал.
23:10Лепна се като кърлеш.
23:12Проклята жена.
23:13Достатъчно.
23:15Ти не семе си.
23:16Явно не си поумняла.
23:17Остави я.
23:18Остави я.
23:19Ти не семе си.
23:20Зекяр, остави момичето.
23:22Ела.
23:23Ела насам.
23:25Ела.
23:26Проклята си.
23:27Какво направи?
23:39Остави ме.
23:39Остави ме.
23:41Остави момичето.
23:43Остави я.
23:44Патко, какво правиш ти по-лоди?
23:46Ели.
23:46Какво правиш?
23:47Стига.
23:48Не те интересува.
23:49Добре ли си?
23:57Добре ли си?
23:58Кой направи това?
23:59Ти по-лодя ли?
24:04Какво правиш?
24:08Това е между мъж и жена.
24:10Излезте навън.
24:13Излизай.
24:14Излизам.
24:16А ти ще дойдеш с мен на двора.
24:19Чакам те.
24:25Негодник.
24:26Змия.
24:35Застана между мен и сина ми.
24:37Остави ме, негодник.
24:39Ела.
24:55Какво ли сте направи, на Али?
24:56Проклет да е.
24:58Проклет да е.
24:59Ела, ела.
25:26Ела.
25:29Али?
25:36И какво сега?
25:39Стана голям мъж и вече се изправя срещу баща си.
25:48Точно това правя.
25:55Добре тогава.
25:57Само да си сваля сакото.
25:59Свали го, свали го.
26:03Али?
26:04Сине, не семе си.
26:06Назад, мамо.
26:09Да видим какво ще направиш на баща си.
26:11Нямам търпение.
26:15Как смееш да удреш майка ми?
26:17Ще си сваля часовника.
26:21Добре.
26:25Айде.
26:27Внимавай.
26:28Да удреш мен не е като да удреш мама.
26:31От коя страна започваш?
26:33От коя?
26:34От ляво или от ясно?
26:36А, Али?
26:37От тази.
26:38Бият се.
26:40Спри ги.
26:41Не семе си.
26:43Остави ме.
26:44Чакай.
26:51Много добре.
26:53Много добре.
26:54Хареса ми.
26:59Но не колкото това.
27:02Айде, Ела.
27:10Ела.
27:11Ела, Ела.
27:16Айде.
27:17Ето го лицето ми.
27:18Става и.
27:27Става и.
27:28Хайде.
27:29Ела.
27:37Това беше много добро.
27:42Браво, синко.
27:43Браво.
27:44Все така да си.
27:44Више.
27:50Май падна, Али.
27:58Спри.
27:59Спри.
28:00Стига.
28:00Ще убиеш синами.
28:02Ще го убиеш.
28:03Ще го убиеш.
28:10Беяс.
28:13Спри.
28:14Ще видиш ти.
28:16Не виждате ли в какво състояние е жената?
28:35Помниш ли как пълзеше като бебе?
28:37Виж, сега също пълзи.
28:39Заведете Сърма в стаята.
28:50Ще я заведете в моята стая.
28:53Защо пък в твоята стая?
28:55За да не обиеш повече.
28:57Като побесняло куче си, няма човек, когато да не си захапал.
29:00Зюхврае ще те убия.
29:13Зекер!
29:20Зекер!
29:20Земи сина си, визе и вътре.
29:26Стегнете се малко.
29:27Али!
29:41Хайде ставай!
29:44Али!
29:44И умръците ти ми харесаха.
29:48Браво, браво.
29:50Хайде ставай.
30:00Нали нямаш чупено?
30:03Нищо ми няма.
30:04Парите не растат по дърветът.
30:33Пази си часовник.
30:51Май започна да се съвзема.
30:56Завзема се.
31:03в моя теста я си.
31:08В безопасност.
31:11Али?
31:12Али?
31:13Али е добре.
31:15Добре е.
31:17То е добре.
31:18Не излизаме.
31:19Ако ви потребва нещо, повикайте ни и ще дойдем.
31:22Веднага.
31:23Благодаря.
31:24Бързо оздравяване.
31:25Оздравявайте бързо.
31:26Видя ли какво направи?
31:38Видях.
31:39Не се интересува от мен.
31:42Но как можа да направи това на Али?
31:44Как ще живея в този дом?
31:50В една стая с зекяр.
31:53Разведи се.
31:56Не мог.
31:57Защо?
31:59По същата причина.
32:02Поради която и ти.
32:03Добре.
32:16Ало, Ардал.
32:18Ало, Сърма.
32:20Разговорът ни остана наполовина.
32:23Има неща, които трябва да знаеш.
32:27Има много въпроси, които искам да задам.
32:30Но в момента не съм в състояние да говоря.
32:34Сърма, не звучиш добре.
32:37Ще ти се обадя по-късно.
32:48Ако искаш, ще изляза.
32:51Говори на спокойствие.
32:52По-късно ще му се обадя.
32:53Преди да се омъжа,
33:02бях влюбена в един мъж.
33:05Но семейството ми ме даде на зекяр.
33:08Ердал е негов брат.
33:17Батко, Ердал, защо ти извани?
33:21Не сме се виждали от години.
33:25Започна да ми извани, след като убиха Джемал.
33:27Джемал?
33:28Джемал.
33:34Моят любим.
33:37Кой го уби?
33:42И Ердал иска да разбере това.
33:44Кога го убиха?
33:51Когато ти помогнах да избягаш от имението.
33:57След тази случка.
34:00Има ли...
34:02връзка с това,
34:04че ми помогна да избягам?
34:05Зекяр ли е?
34:20Ако Ердал разбере,
34:22ще поиска да убие Зекяр.
34:30Вече съм по-добре.
34:31Ще тръгвам.
34:33Сърма?
34:34Аз съм тук.
34:35Ако имаш нужда от нещо,
34:37кажи ми.
34:39Ако искаш,
34:40тази вечер може да останем тук.
34:45Зюхре.
34:46Вече си омъжена.
34:49Омъжените жени допускат в спалнята
34:51само мъжете си.
34:54Вярно е, омъжена съм.
35:01Добре е съм, добре е съм.
35:03Благодаря.
35:05Къде е телефонът ми?
35:07Ето го.
35:11Благодаря.
35:12За нищо.
35:25Влез.
35:25Спокойно.
35:41Добре съм.
35:42Никога повече не го прави.
35:43Искаш да остане ненаказан, така ли?
35:49Не е твоя работа да го наказваш.
35:51Мамо, той не се интересува от никого.
35:56Тази арогантност ще бъде неговото наказание.
35:59Дори не предполага колко висока ще бъде цената.
36:02Искаш ли нещо?
36:10Не.
36:10Дори не хай.
36:13Да...
36:14Дори неADA
36:15Каде, шерифе?
36:45Каза, че отива до магазина.
37:02Сарма?
37:04Сега може да говорим.
37:06Всъщност има и още нещо.
37:09Виж, почти съм сигурен, че е зек Ярео бил Джемал.
37:13Но нямам доказателства, ако ти...
37:16Ердал, да не го обсъждаме по телефона.
37:19Права си по-добре, очи в очи.
37:22Кога може да излезеш оттам?
37:24Утре.
37:25В 11 часа.
37:26В къщата в Сарайер.
37:27Боже мой!
37:43Боже мой!
37:44Слепият поиска две очи, а ти му даде три очи.
37:47Четири очи.
37:48Пет очи.
37:50Шест очи.
37:52Седем очи.
37:53Осем очи.
37:55Девет очи.
37:56Шериф е съвсем по-лудя.
37:59Какво правиш?
38:00Какво ти е?
38:02Нищо ми няма, Ибрахим.
38:04Превръщам негативната енергия в позитивна.
38:06Чао-чао на негативната енергия.
38:08Само позитивна енергия.
38:10Ой, ой, ой, ой, ой.
38:14Уш!
38:44Субтитры создавал DimaTorzok
39:14Субтитры создавал DimaTorzok
39:44Субтитры создавал DimaTorzok
40:14Субтитры создавал DimaTorzok
40:44Субтитры создавал DimaTorzok
41:14Субтитры создавал DimaTorzok
Be the first to comment