- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Съдбовна звезда
00:30Съдбовна звезда
01:00Как си? Не ти ли е скучно?
01:12Да те разведа ли из двора?
01:13Пак ли?
01:15Още не си видяла конете
01:17Много са красиви
01:19Ще се влюбиш в тях
01:20Така ли?
01:22Да те ги покажа ли?
01:23Хайде, Ела
01:30Къде са конете?
01:43Не са тук
01:44А защо дойдохме тогава?
01:46Жребчето е тук
01:47Къде е?
01:48Насам
01:49Да видя
01:51Извинете
02:07Казаха, че тук има жребче
02:10Саид?
02:27Саид?
02:28Ако те видят тук
02:38Ще убият и два мани
02:39Саид?
03:09Само ти можеш да ме убиеш
03:11А и няма да позволя
03:14Да те убият
03:15Разбрах
03:22Разбрах защо се върна тук
03:26Зюхре
03:27Вече е твърде късно
03:29Защо?
03:35Вече
03:35Съм съпруга на Викрет
03:37Съм съпруга на Викрет
03:45Спало ли си снею?
03:48Да
03:49Кога?
03:55С нощи ли?
03:58Да
03:58Лъжиш ме
04:07С нощи беше сама
04:10Знам
04:15Остави ме
04:17Остави ме
04:20Остави ме
04:21Съпруга на Викрет
04:31Съпруга на Викрет
04:33Остави ме
04:35Остави ме
04:36Вече
04:46Съм съпруга на Викрет
04:47Викрет
04:48Викрет
04:49Не те засяга
04:51Какво е станало
04:52Миналата нощ
04:53Не забравяй
04:58Че днес отново
04:59Ще стане нощ
04:59А сега си тръгвай
05:02И повече
05:03Не прави подобни неща
05:05Зюхре
05:07Остави ме
05:12Не разбираш ли от дома
05:19Зюхрека Ракая
05:20Вземи
05:26Новата ти лична карта
05:49Зюхре
05:58Много съжалявам
06:00Добре ли си?
06:02Ердао ми се обади
06:03Каза, че Саит
06:04Много иска да те види
06:05Много настояваха
06:07Ядоса, нали си ми?
06:11Не съм
06:19Какво стана?
06:31Видяхте ли се?
06:33Да
06:34Много настоявам
07:04Много настоявам
07:34Абонирайте се!
08:04Абонирайте се!
08:35Вечерята е готова.
08:38Заповядайте, Ибрахим, там ли ще вечереш или ще дойдеш на масата?
08:41Ще дойда да хапнем заедно.
08:43Ще ти помогна.
08:46Добре съм.
08:50Чакай.
08:51Ще я донеса салатката. Има ли друго?
08:54Не, миличка.
08:56Мога и аз да помогна.
08:58Няма нужда, ще се справя.
08:59Оризът уха е чудесно.
09:06Златни ти ръце. Много е вкусно.
09:14Да ти е сладко.
09:15Ибрахим, това са просто боб и ориз?
09:19Не се дръж сякаш никога не си ял.
09:21Честно казано, не навсякъде можеш да ядеш такъв боб.
09:25Така ли, господин Ибрахим?
09:41Какво става?
09:43За малко.
09:44Да си изчупя зъба.
09:46Има камъче.
09:49Как така?
09:51Прегледах зранцата едно по едно.
09:55Остави-а. Само се преструва. Ревнува.
10:05Моля да ми извините.
10:08Извинена си.
10:11Няма да ямото, Риза.
10:16Боже май.
10:25Подай и Сулницата.
10:26Добре вечер.
10:49Ела, на сам.
11:07Алло.
11:08На теб говоря.
11:10Извинете ме.
11:11На теб говоря.
11:12Кой ще премести колата?
11:13Ние.
11:14Извинете ме.
11:15Заповядайте.
11:16Ела, Миричка.
11:19Преместия.
11:20Добър вечер.
11:21Позволявам на тези негодници да ми държат тон.
11:24Добре дошли.
11:38Здравей.
11:40Здравей.
11:43Преместете колата ето там.
11:45Изглежда си изненаден?
11:49Всъщност, да.
11:51Не спомена, че ще идваш.
11:53Изненадах се.
11:54Да, но изненадата е приятна.
11:57Сама ли си?
11:58И още как.
12:01Всъщност, попитах
12:03дали си дошла сама.
12:05Да.
12:06Чух се статко по телефона.
12:07Предложи да вечереме
12:08и решихме да дойдем тук.
12:10Сега ще дойде.
12:12Добре дошли сте.
12:13Имате ли резервация?
12:15Нямаме.
12:16Добре, ще се погрижа.
12:18Ела с мен.
12:20Две минути.
12:22Добре.
12:34Сега се връщам.
12:41Господин Олджей,
12:42тази маса свободна ли е?
12:45Резервиране, но все още не са дошли.
12:47Явно нещо е станало.
12:49Ако дойдат, ще ги настаниш ли на тази маса?
12:52Ще сложа двама души на тази.
12:53Добре.
12:58Отменили са резервацията.
13:00Може да седнете тук.
13:01Добре.
13:01Добър апетит.
13:14Няма ли да седнеш?
13:19Работя, не мога да седна,
13:21но ще остана две минути.
13:23Ще те попитам нещо.
13:34Знаеш е, че Зюхре е омъжена, нали?
13:39Тази тема няма да се побере в две минути.
13:42Добре.
13:43Ако искаш да поговорим,
13:45мога да отделя време.
13:47Не искам.
13:48Сейд?
13:55Добре дошли.
13:56Добре заварили.
13:58Каква е изненада?
14:00Аз работя тук.
14:02Не знаех.
14:03Ти знаеш или гюнеш?
14:05Да.
14:06Реших, че може би Сейд ще се присъедини към нас.
14:09Добра идея.
14:11Благодаря, но трябва да се връщам на работа.
14:13Приятна вечер.
14:15Брай.
14:15Нямаш късмет.
14:19Остана само с мен.
14:20Татко.
14:20Добре.
14:23Какво ще хапнем?
14:35Благодаря.
14:36Бе аз?
14:37Да, господине.
14:39Али върнали си?
14:40Все още не.
14:42И Зекяр го няма.
14:43Явно е отишъл в клуба заедно с баща си.
14:47Сърма.
14:49Моля.
14:50Харесва ли ти стаята?
14:51Ако има нещо, което липсва, кажи.
14:54Ще го променим.
14:57Грижете се добре за госпожа Сърма.
14:59Разбира се.
15:00Зюхре, храната харесва ли ти?
15:07Вкусна е.
15:08Ти готвиш ли вкусно?
15:10Имам малко умения.
15:12Трябва да сготвиш.
15:14Няма да спя в една стая с Зекяр.
15:15Сготвий ни някой ден, за да ти видим уменията.
15:28Зюхре.
15:29Господине, желаете ли нещо друго?
15:53Да излезаме ли?
15:54Да, излезете.
15:55Господин Фикрет.
16:03Сърма много страда.
16:06Бъдете по-състрадателен към нея.
16:08Огледай се наоколо.
16:11Имението, храната, прислугата.
16:14Всичко е на разположение на госпожа Сърма.
16:17Защо да страда?
16:18Ако бях безсърдечен човек,
16:21до сега да съм я изхвърлил пред вратата.
16:23Но не всичко е пари.
16:26Човек може да се нахрани и с хляпи, сол.
16:28Но една добра дума, една усмивка,
16:31те са по-важни от всичко останало.
16:33Добре, права си.
16:35Но както човек трябва да заслужи парите, които печели,
16:39така трябва да си заслужи и любовта и усмивките.
16:42По сериалите винаги показват жените,
17:03които се женят за разведени мъже в лоша светлина.
17:06А има и свесни.
17:07Семки ли искаш?
17:14Не, просто гледам.
17:19Променила си косата си?
17:23Каносала си, а?
17:27Дъщеря ми е каноса.
17:28Рювейда?
17:30Какво?
17:31Каносала си и косата.
17:33Много добре се е получила.
17:35Как се сети?
17:41Шерифе,
17:44ти защо не се каносаш?
17:47Какво?
17:50Косата, ръцете...
17:52Много си не възпита.
18:03На теб нищо не може да ти се каже.
18:06Нищо не казва, Ибрахим.
18:07Да се задавиш, дъно.
18:32Господин Неджми, тръгвате ли?
18:34Да.
18:35Не можах да ви обърна внимание.
18:36Молете, все пак работиш.
18:39Утре ще дойдеш, нали?
18:40Ще дойда.
18:42Добре.
18:43До утре.
18:44Лека вечер.
18:50Пазете се!
18:51Пазете се!
18:52Скрийте се!
18:53Скрий се!
18:54Скрий се!
19:06С Богом, господин Неджми!
19:31С Богом, господин Неджми, ги онеш!
20:01Тръгнаха ли си?
20:04Тръгнаха ли си?
20:05Добре ли са всички?
20:06Йонеш, добре ли си?
20:07Добре съм, добре съм.
20:13Познавате ли го?
20:14Не.
20:15Обадихме се в полицията.
20:17Казаха всички да останат тук.
20:18Тръгнаха ли си?
20:29Абонирайте се!
20:59Абонирайте се!
21:01Господин Ердал, добре дошли.
21:04Добре е заварил.
21:05Изглеждате много изморен.
21:08Да, май, доста съм се изморил. Не мога да стана от стола.
21:12Сигурно сте гладен.
21:13Не, не, преди малко хапнах. Благодаря.
21:16Направих чай. Ако искате, ще ви донеса.
21:19Няма да откажа чай. Благодаря.
21:22Моля!
21:24Говорят и надълго, и на широко. За какво ли говорят?
21:29Влиза вътре.
21:32Ибрахим, чуваш ли ме?
21:34Не те чувам.
21:35Казах, че Джавахир и Ердал си говорят. Не ти ли е любопитно за какво си говорят?
21:41Да не съм луд.
21:42Аз луда ли съм?
21:44Защо те интересува какво си говорят?
21:46Твоето безразличие ме убива, Ибрахим.
21:49Първо погледни себе си.
21:51Ибрахим, какво се опитваш да ми кажеш?
21:54А, виж.
21:57Носи му чай.
21:59Какъв чай?
22:01Цейлонски чай. Откъде не знам какъв чай? Носи му чай.
22:07Защо му носи чай? На мен не ми донесе чай.
22:14Продължавай да лежиш, излежавай се на леглото и чакай да ти донесат чай. Виж на кого носи чая.
22:22Дже Вахиер не е такава.
22:25Да, да, не е такава. Наивник.
22:28Бош.
22:30Бош.
22:40Изпрати се и при мен веднага, щом пристигне. Не искам никой да влиза. Да, господин. Хайде, Миличка.
22:59Сигурно си много изморена. Легни и си почини.
23:05Ще чакам се ид. Даде показания заедно с нас. Защо още го няма?
23:09Миличка, той все пак работи там. Има задължение. След малко ще дойде.
23:15Ще го изчакам.
23:16Съжалявам, господине, че ок застана лото.
23:19Благодаря, Джимилен.
23:20Желаете ли нещо?
23:22Донеси ми питие.
23:24Да ви направя ли чай?
23:26Не, аз също искам питие.
23:28Сейд пристигна.
23:40Здравейте.
23:41Ела, сейд.
23:42Седни.
23:43Седни.
23:44Здравейте.
23:45Ела, сейд.
23:46Седни.
23:47Седни.
23:48Кажи, Джимиле, да донесе още една чаша.
23:50Какво стана след като си тръгнахме?
24:06Полицията дойде, казаха, че ще разследват случая.
24:10После дойде шефът. Оказа се, че има пропуски в ухранителната система.
24:14После дойде шефът.
24:15Оказа се, че има пропуски в охранителната система.
24:19Прибрахме каквото имаше.
24:21И това е.
24:22Добре ли си?
24:24Много се изплаших.
24:26Добре съм.
24:27Спокойно, мина вече.
24:29Не се изплаших за себе си, а за теб.
24:31Имате ли представа, кой може да стои зад това?
24:45Не, никаква представа.
24:48Разнищете случая, не за подценяване.
24:53Не обичам да се движа с охрана, но явно трябва да взема мерки.
25:01Благодаря.
25:03Хайде.
25:11Сид, благодаря.
25:13Спаси ни живота.
25:16Длъжници сме ти.
25:18Не говорете така.
25:19Имаше толкова много хора.
25:21Само ти реагира, за да не спасиш.
25:23Благодаря ти.
25:25Моля да ме извините.
25:27Благодаря ви.
25:29Ще те изпратя.
25:30Добре.
25:31Лека вечер.
25:32Лека вечер.
25:42Очуди ме се, Ид.
25:46Защо?
25:48Тази вечер ти беше истински войник,
25:52а не просто каменоделец или артист.
25:56служих като командос.
26:00Добре ни обучиха.
26:03Обучението не е достатъчно.
26:05Ако нямаш разум и смелост, обучението се обесмисля.
26:09А ти имаш и двете.
26:12Имам предложение за теб.
26:14Какво е предложение?
26:16Работи за мен.
26:18Видя какво стана тази вечер.
26:20Мога да наема и сто души, но имам нужда от човек като теб.
26:26Работи за мен.
26:31Какво по-точно искате да правя?
26:34Ще бъдеш около мен и дъщеря ми и ще ни охраняваш.
26:37господине, аз съм просто един каменоделец.
26:43Но виж какво работиш сега.
26:46Приял си тази работа, защото си притиснат, нали така?
26:51При мен ще печелиш повече.
26:54Какво ще кажеш?
26:56Помисли си.
26:59Ще си помисля.
27:03Лека вечер.
27:07Какво си говорихте?
27:18Предложих на Сейд да работи за мен.
27:37Сигурно ли сте, че не искате нищо?
27:45Благодаря.
27:49Вземи Локуман.
27:59Господин Фикрет,
28:01да отида ли при Сармадо, като си пиете кафето?
28:04Да отиди.
28:04Господин Фикрет, тази вечер си е вкъщи.
28:22Няма къде да ходи.
28:24Тази вечер ще става каквото ще става.
28:26Внимавай какво говориш.
28:28Какви са тези приказки?
28:28Зюхре.
28:35Зюхре.
28:39Кое?
28:41Зюхре.
28:42Добре ли си?
28:59Притесних се за теб.
29:01Добре съм.
29:02Имаш ли нужда от нещо?
29:08И на вечеря нищо не яде.
29:10Да ти донеса ли нещо?
29:12Няма нужда.
29:14Ако решаш, ще кажа на Беяс.
29:15Само ако можех да направя нещо за теб.
29:25Остави ме мен.
29:26Мисли за себе си.
29:27Ако можех аз да направя нещо за теб.
29:30Зюхре.
29:31Зюхре.
29:49Рювейда, какво има?
30:16Нищо. Не ми се спи.
30:17Красавице.
30:21Заради кого не можеш да заспиш?
30:24Стига, мамо.
30:27Каза, че си се срещнала с Али.
30:32Но ти не знаеше, че той ще бъде там.
30:35И откъде да знам?
30:38И той няма как да знае.
30:40Явно е било съвпадение.
30:51Явно.
30:51Рювейда.
30:57Ако Каракая научат къде живеем,
31:00онзи разбойник Закяр веднага ще дотич.
31:03Нали знаеш?
31:05Знам, мамо.
31:08Али носи фамилията Каракая?
31:10Не го озабрави.
31:16Доспами се, лека нощ.
31:22Опазил Бог.
31:24Ибрахим?
31:44Спиш ли?
31:47Знаеш ли за какво си мисля?
31:49Ердал е пълен безделник.
31:52Едва връзва двата края, ги е приял в дома си.
31:55А сега, прие и нас.
31:57Чудя се, дали всичко това не идва от Джавахир.
32:00Сигурно, иска да те дразни.
32:03Да те накара да ревнуваш от Ердал.
32:06Това ще ти привлече вниманието.
32:08Аз ще го забележа, ще се скараме,
32:10ще се откажеш от всичко и ще се върнеш при Джавахир.
32:14Те и настояваше да дойдем тук.
32:21Лукава жена!
32:24Как само ме изигра!
32:27Лека вечер, Ибо!
32:28Лека вечер, Ибо!
32:58Не можа ли да заспиш?
33:10Не можах.
33:13Заспивай, момче. Трябва да спиш.
33:17Почти се съмна.
33:20Мисля.
33:22За какво?
33:24Господин Неджми ми предложи работа.
33:28Колко ще ти плаща?
33:32Колко ще плаща?
33:35Не сме стигнали до там.
33:39Мисля си за работата, която предложи.
33:42Каква работа?
33:50Иска да съм улична охрана.
33:54Вече те опозна и ти се довери.
33:58Според мен трябва да приемеш.
34:02По-добре от сегашната ти работа.
34:05Мисля, че ще ти плаща добре.
34:07Да, така е.
34:09Но не е толкова лесно.
34:11Объркано е.
34:13Гюнеш...
34:14Коя е, Гюнеш?
34:17Дъщерята на господин Неджми.
34:20Е.
34:24Ами...
34:24Май...
34:26Не знам.
34:31Хресва ли те?
34:32Да.
34:35А ти не виждаш никоя друга освензи ухре?
34:40Не е това.
34:41Момичето е преживяло от тежки неща.
34:47Наранена е.
34:47Има проблеми.
34:48Не знам дали ще е удачно да съм около нея.
34:52Това ме притеснява.
34:54Разбрах.
34:55Но...
34:57Защо мислиш за най-лошото?
35:00Погледни го от хубавата страна.
35:04Тоест...
35:06Докато си около тях,
35:09те ще се чувстват по-сигурни.
35:13За теб ще е разнообразие.
35:15И...
35:16За нея ще е по-добре.
35:19Не знам.
35:20Ти си знаеш, но...
35:22Според мен,
35:23трябва да приемеш.
35:25Ти си знаеш, но...
35:55Зюхре.
35:56Зюхре.
36:08Зюхре.
36:09Зюхре.
36:10Зюхре.
36:11Зюхре.
36:12Зюхре.
36:13Зюхре.
36:14Зюхре.
36:15Зюхре.
36:16Зюхре.
36:17Зюхре.
36:18Зюхре.
36:19Зюхре.
36:20Зюхре.
36:21Зюхре.
36:22Зюхре.
36:23Зюхре.
36:24Зюхре.
36:25Зюхре.
36:26Зюхре.
36:27Зюхре.
36:28Зюхре.
36:29Зюхре.
36:30Зюхре.
36:31Зюхре.
36:32Зюхре.
36:33Зюхре.
36:34Зюхре.
36:35ell.
36:36Зюхре.
36:37Зюхре.
36:50Толкова си красива.
36:52Очите ти са като бездна
36:57Косата, устните, къде фената ти кожа
37:04Стига толкова
37:06Няма ад, който да изкупи толкова голям грях
37:12Как да не си изгуби човек ума, когато те загуби
37:18Как да не полудее
37:21Толкова си красива
37:51Толкова си красива
37:56Толкова си красива
38:02Толкова си красива
38:07Толкова си красива
38:13Толкова си красива
38:18Толкова си красива
38:23Толкова си красива
38:27Толкова си красива
38:51Абонирайте се!
39:21Абонирайте се!
39:51Абонирайте се!
40:21Абонирайте се!
40:51Абонирайте се!
41:21Абонирайте се!
41:51Абонирайте се!
Be the first to comment