Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00ПЕЧЕН ГРЪД
00:30Добре.
00:31Всички, всички.
00:33Мамо!
00:34Денис?
00:35Да разгледаме албума.
00:37Миличък.
00:38Аз съм дежурна, не мога, миличък.
00:41Отивам в болницата.
00:42Съжалявам.
00:43Да ги разгледаме и ще отидеш.
00:45Ама че изнодвач.
00:47Добре, хайде.
00:49Какво имаме тук?
00:51Отвори, ще видиш.
00:54Добре.
00:55Ти ли го направи?
00:56Да.
00:58Отварям.
00:59Добре.
01:02Милото ми момче.
01:05Виж, тук сме всички.
01:07Да?
01:08Чичо Джихан ме люлее на люлката.
01:13А тук сме тримата.
01:15Това е на мой рожден ден.
01:18Помниш ли, мамо?
01:20Да, сложихме ти корона.
01:22Да.
01:23Виж, а тук се качих на кончето.
01:26Чичо Джихан намери конче.
01:28помниш ли, беше много хубаво.
01:31Имаше много красива грива.
01:33Нали?
01:34Да, той ме учеше как да се кача.
01:37Да.
01:37Виж, леля наре, ти, аз и Чичо Джихан.
01:44Пак сме тримат.
01:49Много сме красиви, нали?
01:52Нали, мамо?
01:53Кажи, де.
02:01Красиви сме.
02:03Да.
02:04Прекрасни снимки.
02:05Леля наре.
02:07Аз трябва да тръгвам.
02:09Добре, ти върви.
02:10Аз ще гледам снимки.
02:12Така ли?
02:13Да.
02:13Добре, тогава ми дай целувка.
02:16Имаме сделка.
02:18Добре.
02:18И да си изядеш вечерята.
02:21Да.
02:21Няма да я досваш Юмю и пак изе.
02:24Няма.
02:25Добре, е?
02:26Да.
02:26Чудесна.
02:27Кайде, тръгвам.
02:34Обичам те, миличък.
02:35И аз.
02:51Пакизе, бяла е като плътно.
02:57Много се ядосва.
02:58Ядосва се за развода.
03:00Мислиш ли?
03:01Разбира се.
03:02Личи си.
03:04И какво си разбрала?
03:07Аз ли?
03:09Аз нищо не съм разбрала, госпошо.
03:16Казвах на пакизе, че сигурно ще завали.
03:20Аз усещам.
03:21Нали съм ви казвала, че ме болят голенете, когато...
03:25Юмю.
03:26Извинете, много говоря.
03:28Обърках ви.
03:30Ако нямате нареждания за нас, пак изе да слизаме в кухнята да ще...
03:36Нямате нареждания, добре?
03:38Хайде, ние тръгваме.
03:41Сега пак ще се кара на мен.
03:51Добре дошъл.
03:56Радвам се да те видя.
04:00Може ли да вляза?
04:02Да, разбира се.
04:04Вратата винаги е отворена за теб.
04:06Заповядай.
04:07Нека взема пълтото ти.
04:22Не, не, така ми е добра.
04:23Какво да ти приготвя?
04:32Какво ще пиеш?
04:33Нищо не искам.
04:34Благодаря ти.
04:35Седни и да поговорим.
04:38Сядай.
04:38Добре, ще говорим, Джихан.
04:47Преди да си започнал, искам да те попитам нещо.
04:53След като не искаш развод, защо подписа?
05:01Не се тревожи.
05:03Аз знам отговорите.
05:06И ще ти кажа.
05:08Защото много те заболя, нали?
05:13Заболяте, когато Еля не извика и сложи документа на масата.
05:20Обиди се, нали?
05:22Полудя.
05:24Много се ядоса.
05:27Искаше да я нараниш.
05:29За това подписа.
05:31Знаеше, че тя ще се ядоса.
05:34Ти също усещаш, че тя има чувства към теб.
05:37Нали така?
05:39Няма такова нещо.
05:41Няма такова нещо ли?
05:44Тогава защо подписа?
05:46За да ми дадеш на празни надежди ли?
05:49Подиграваш ли ми се?
05:50Трябваше да се убеди сама, че разводът е невъзможен.
05:56Тя и иска да се разведе.
05:59Защо не я пускаш?
06:00Мине.
06:12Трябва да прекратим тази връзка.
06:14Джихан.
06:32Сериозно ли ми го казваш, просто така?
06:45Искаш да се разкарам от живота ти, нали?
06:50Аля беше права.
06:53Тя е права най-вече за едно.
06:56Постъпих недостойно.
06:58Съжалявам.
06:59Благодаря ти.
07:04Радвам се да го чуя от теб.
07:06Но тъжното тук е, че Аля те убедила в истината.
07:16Трябваше да сложа край на връзката ни след като се ожени.
07:29Не е вярно.
07:36Просто не трябваше да се жениш.
07:39Аз ти обясних ситуацията.
07:42Аз трябваше да се оженя за нея.
07:46Знаеш всичко.
07:48Казах ти всички подробности.
07:49Сега повтарям ясно и категорично.
07:53Не повтаряй.
07:54Разбери ме.
07:55Нищо не ми казвай.
07:57Не казвай нищо.
07:58Просто замълчи.
07:59Ми не.
08:00Успокой се.
08:01Докато съм женен, а бракът ми ще продължи, с теб ще имаме проблеми.
08:10Аз не искам проблеми.
08:12Ти работиш в една и съща болница с Аля.
08:16Тя знае всичко за нас.
08:18Проблемите няма да свършат.
08:21Затова прекратявам нашата връзка.
08:26Не, Джихан, не го прави.
08:28Не го прави, моля те.
08:30Прекратявам.
08:31Не дей, Джихан, моля те.
08:33Не дей.
08:34Не смей.
08:36Мине.
08:38Моля те, не дей.
08:39Успокой се.
08:41Спокойно.
08:42Спокойно.
08:43Джихан, не дей.
08:45Не ми го причинявай.
08:47Успокой се.
08:48Успокой се и ме чуй.
08:50Нямам избор.
08:54Много те моля, мине.
08:57Ти имаш дете.
08:59помисли.
09:00Млъкни.
09:01Спри.
09:02Просто млъкни.
09:04Знам, че имам дете.
09:05Не ми го напомняй.
09:07Знам.
09:07Нищо не е по-важно от теб и от детето.
09:15Всичко е суета.
09:17Важно е само твоето здраве, спокойствие и твоето дете.
09:20Разбрали?
09:20Моля те, не го прави.
09:23Това е грешка.
09:24Не разбираш ли?
09:25Вие, Селя, няма да бъдете заедно.
09:28В крайна сметка ще се разведете.
09:30И ще се върнеш при мен.
09:32Не дей.
09:33Не ме остави.
09:34Не виждаш ли колко ме боли.
09:36Не дей.
09:38Не си отивай.
09:39Пусни ме, мине.
09:40Моля те.
09:42Не си отивай.
09:43Моля те, остани.
09:45Остани.
09:46Пусни ме, мине.
09:49Моля те.
09:54Пусни ме.
10:04Не дей.
10:16Днес ходих в затвора, за да видя баща ти, брат.
10:42Защо не ми казаш?
10:43Щях да дойда.
10:43Как е, Татко? Добре ли е?
10:48Що за въпрос?
10:51Бащата й се страхува.
10:55Сърцето му се свива, че ще убият брат ти.
10:58Много го е страх.
11:04Зрин.
11:06Дъще.
11:07Спаси брат си.
11:09Моля те.
11:11Много те моля.
11:13Казах му за Демир.
11:24Но не за да те притискаме.
11:28Той е жалостив.
11:30Момчето е жалостиво.
11:31знаеш, и ти го знаеш.
11:39Знаеш, че те обича, нали?
11:41За него...
11:42Ти си най-важната.
11:45важната.
11:49Утре иска да те бити.
11:55Не му казвай, че си против.
11:57Не дей.
11:59Кажи, че...
12:00Такъв ти е бил късметът.
12:05Така или иначе ще разбере.
12:08За това да не го притискаме да ще.
12:10Благодаря.
12:18Добър вечер.
12:19Леко дежурство.
12:20Госпожо Еля.
12:22Госпожо Мине.
12:24Добър вечер.
12:25И лека работа.
12:27Защо сте тук по това време?
12:28Дойдох да поговорим.
12:31Имам пациенти.
12:32Не мога сега.
12:33Съжалявам.
12:33Ще бъда много кратка.
12:36Добре.
12:38Нека да седнем.
12:39Заповядайте.
12:46Слушам ви.
12:50Не можахме да обсъдим вашата изненада.
12:54Повикахте ме, за да бъда свидетел
12:56на подписването на протокола от Джихан.
13:00Ако аз съм причината за това действие,
13:04съжалявам.
13:05Няма защо да съжалявате.
13:08Аз поступих правилно.
13:11Не се тръвъжете, моля ви.
13:14Джихан е против.
13:17Знам, не иска да се разведе.
13:24Знам.
13:26Той ми каза.
13:28Така ли?
13:30Той дойде в дума ми
13:34и поговорихме.
13:37Разбрах от него.
13:41Чудесно.
13:43Сигурно ви е казал,
13:45че ми пречи да си намери адвокат.
13:49Да,
13:50и това ми е известно.
13:52Знаем за завещанието на господин Боран.
13:55Това е причината за решението му.
13:57няма нужда да го коментираме.
14:01коментираме.
14:01мислят, че ви направих услуга.
14:07Показах ви истината.
14:09джихан не иска да се разведе заради завещанието.
14:18Разбирате го.
14:19Разбирате го.
14:21Да.
14:23Но причините вече нямат значение.
14:27Резултатът е, че той отказва не иска развод.
14:29Това е проблемът.
14:33Не е друго.
14:34Разбирам емоциите ви.
14:36Сигурно е казал, че ще прекрати връзката ви заради нашия брак.
14:40Нали така?
14:41Да, и това направим.
14:44Смята, че е нечесно спрямо мен и иска да се разделим.
14:48Ако вие успеете да се разведете,
14:56ние с него пак ще бъдем заедно.
15:03Това ще стане, когато си намеря добър адвокат.
15:07Моля ви, не се тревожете.
15:10Добре.
15:11Ако си остане между нас,
15:14аз ще ви помогна с развода.
15:16Познавам отличен, бракоразводен адвокат.
15:22Госпожо Мине,
15:23Ви имате връзка с Джихан.
15:28Разбира се, че няма да приема помощта ви.
15:30Това ли е всичко?
15:33Това е.
15:35Лека вечер.
15:36Лека работа.
15:46Добър вечер.
16:02Добре душо, Батко.
16:03Добър вечер, сядай, синко.
16:06Къде са Аля и Джихан?
16:07Не бяха в кухнята?
16:09Джихан вечеря и си легна.
16:11Госпожа Аля не е тук.
16:15Къде е?
16:17Имало дежурство, Батко.
16:19Дежурство?
16:21Сядай да вечеряш.
16:23Не.
16:24Юмио, не ми сервирай.
16:26Ела са пет минути.
16:32Благодаря.
16:32Мамо, сериозен съм за договорката ти с Аля.
16:42Ако направиш нещо против мен, те ще заминат.
16:48Няма нужда, синко.
16:51Госпожа Аля ще се разведе и сама ще си найеме къща.
16:56Не ме гледай така.
17:03Това бяха думите.
17:05Така иска.
17:07Синко.
17:09Тя се съгласи да остави детето тук.
17:12Ще го вижда само през уикендите.
17:14Не се противи.
17:16Не и пречи.
17:18Да си не еме добър адвокат.
17:22Разведи се с нея и да приключваме.
17:24Добър апетит.
17:31Джихан.
17:34Рано или късно ще се разведете.
17:38По-добре да не опорстваш.
17:40Рано или късно.
17:59Рано или късно.
18:02Рано или късно.
18:03Рано или късно.
18:05Рано или късно.
18:06Рано или късно.
18:07Рано или късно.
18:08Рано или късно.
18:09Рано или късно.
18:10Рано или късно.
18:11Рано или късно.
18:12Рано или късно.
18:13Рано или късно.
18:14Рано или късно.
18:15Рано или късно.
18:16Рано или късно.
18:17Рано или късно.
18:18Рано или късно.
18:19Рано или късно.
18:20Рано или късно.
18:21Рано или късно.
18:22Рано или късно.
18:23Рано или късно.
18:24Рано или късно.
18:25Абонирайте се!
18:55Абонирайте се!
19:25Абонирайте се!
19:55Абонирайте се!
19:57Госпожо Аля, добър вечер!
19:59Господин Оур?
20:00Може ли да вляза?
20:01Да, разбира се, заповядайте!
20:03Господин Оур?
20:10Съжалявам за станалото.
20:15Исках да бъдете наясно, че...
20:17Знам, знам, всичко е наред.
20:19Но защо сте тук толкова късно?
20:23Пациент се вуши.
20:25Останах да го наблюдавам.
20:26Така ли?
20:27И как е сега?
20:28По-добре е.
20:29Карахме го в интензивното.
20:30Ще се оправи.
20:31Ясно.
20:31Исках да видя и вас.
20:34Чудах се, дали сте добре след всички конфликти.
20:38Добре ли сте?
20:39Добре съм.
20:40Не съм добре, но...
20:44Всичко ще се нареди.
20:47Да.
20:49Господин Джихан може да е разбрал погрешно.
20:53Не ми е важно какво мисли, но...
20:57Не искам да ви обижда.
21:00Не искам да чувате подобни упреци.
21:07Мисля, че вие сте жертвата в случая.
21:10Той не ви е нарадил заради това, което си е помислил, не ли?
21:23Не, разбира се.
21:25Ние постоянно се караме.
21:28Всичко е наред.
21:31Разбирам.
21:32Да.
21:37Ще...
21:37Се убедите ли, ако попитам какво смятате да правите?
21:48Господин Овър, аз реших да се разведя.
21:51Така ли?
21:56Да.
21:59По-моем на ни, това е най-правилното решение.
22:08Но господин Джихан, ще приема ли?
22:11Няма да приеме.
22:13Не приема развода.
22:19Госпожо Аля, ако имате нужда от нещо, насреща съм.
22:25Благодаря ви.
22:30Имам нужда само от добър адвокат.
22:33Добре, аз имам един познат, обличен юрист.
22:41Ще ви дам контакт.
22:43Чудесно, но адвокатите, с които се срещам, биват сплашвани от Джихан.
22:48Така ли?
22:49Отказва делото, затова не съм оптимист.
22:52Не, с него няма да успеят.
22:54Приятелят ми е от заможно семейство в Диарбекир.
22:57Има доста сериозни връзки в Мидиат.
23:03Заплахите на Албора няма да го оплашат.
23:06Искате ли среща?
23:08Да.
23:10Очакайте, имам визитка.
23:16Ето, заповядайте.
23:20Талят Хил Миолу.
23:22Това е той.
23:23Първо аз ще му се обадя и ще ви кажа какво мисли.
23:28Добре. Чудесна идея. Благодаря ви.
23:32За нищо.
23:34Тогава ще тръгвам.
23:37Много благодаря.
23:38Моля ви за нищо.
23:49Джихан, какво става?
23:52Какво става? Добре ли си?
23:54Ти какво търсиш тук?
23:59Ти защо си тук?
24:01Защо си в кабинета и нали ти казах да стоиш далеч от жена ми?
24:04Какво те прихваща?
24:07Аля, излез.
24:08Какво ти става?
24:09Аля, трябва да поговоря с него.
24:11Излез.
24:12Напусни кабинета ми.
24:13Аля, излез.
24:14Това е болница. Няма да викам. Напусни.
24:16Аля, излез. Не ме принуждавай.
24:18Как смееш.
24:19Излез.
24:20Ще повикам охраната.
24:22Повикай линейка. Линейка.
24:24Джихан, не смей.
24:26Джихан, какво правиш? Джихан.
24:30Джихан, отвори.
24:32Аз какво ти казах на теба?
24:34Предупредихте да стоиш далеч от жена ми.
24:37Жена, която иска развод?
24:39Ти помагаш за развода. Така ли? Много благородна постъпка.
24:43И защо да не й помогна?
24:45Мислиш, че не знае какво правиш ли?
24:47Ти имаш любовница.
24:50Джихан, моля те.
24:52Какво те интересува?
24:54Какво те интересува животът ми?
24:56Какви са тези демонстрации?
24:58Тя иска да се разделите цивилизовано.
25:01Стига глупости, Джихан.
25:02Какви ги вършиш? Сплашваш адвокатите в града.
25:05Тя няма ли право на развод?
25:08Аз си помагам. Да, какъв е проблемът?
25:11Ти май на ме разбираш.
25:14Виж какво. Не ме предизвиквай.
25:16Не прекрачвай границата.
25:18Аз просто и помагам.
25:24Джихан, какво правиш?
25:26Отвори вратата.
25:27Ако пак те видеоколуне, ще те убия. Обещавам.
25:37Дръж се прилично.
25:38Какво правиш?
25:48Прегледайте го.
25:48Добре ли сте?
25:50Как сте?
25:50Добре съм, госпожа Валя.
25:51Добре съм.
25:51Изправете се.
25:53Имате ли болки и в главата или в кръст?
25:55Не, не.
25:55Добре съм.
25:56Не го мисли. Добре е.
25:57Млъквай.
25:57Спокойно тръгваме, хайде.
25:59Млъкни, Джихан.
26:00Вземи чантата.
26:01Замълчи.
26:01Вземи си чантата.
26:02Какви ги вършиш?
26:03Къде отиваме?
26:04Прибираме се.
26:05Стига глупости. Писне ми вече.
26:07Хайде, аля, тръгваме.
26:08Какви ги вършиш?
26:09Тръгваме.
26:10Какво правиш? Ще изпратя колеги.
26:12Тръгвай.
26:13Тръгвай.
26:14Защо те се прибирам?
26:15Прибираме се от дома.
26:17Дежурна съм, не разбираш ли?
26:18Не си дежурна, прибираме се.
26:19Джихан, не те ли е срам?
26:20Върви спокойно.
26:22Хайде, провери в кабинета ми, господин Оретъм.
26:25Пусни ме, Джихан.
26:27Или ще дойде спокойно,
26:28или ще те носи на гръб
26:30и ще те посраме пред колегите.
26:32Хайде.
26:32Не ме ли посрами достатъчно?
26:34Хайде, тръгвай.
26:50Ти си лут. Пусни ме.
26:52Облечи се, студен.
26:53Махай се. Много мислиш за мен.
26:55Хайде, Аля. Хайде.
26:57Добре, ще дойда да говорим.
26:59Само ще говорим.
27:00Докарайте колата ми.
27:02Отвори вратата.
27:02Докарайте колата ми.
27:04Какво чакаш? Отваряй.
27:06Джихан.
27:07Докарайте колата ми.
27:08Отваряй вратата.
27:09Аз ще реша как да се прибира.
27:10Аля, качвай се.
27:11Това вече е прекалено.
27:12Качвай се, хайде.
27:13Ти винаги го слушаш.
27:14Това ми е работата, качвайте се.
27:16Качвам се, добре. Разбрах.
27:21Заключи я.
27:22Как така?
27:23Да не си посмял да ме заключваш.
27:25Да не съм дете.
27:26Не ме заключвай.
27:27Госпожо, моля ви, не дейте.
27:29Тръгвай. Тръгвай.
27:30Тръгваме.
27:32Не разбрах, да.
27:33Успокойте се.
27:34Газ. Тръгваме газ.
27:36Газ.
27:36Тръгваме.
27:50Кадир.
27:59Кадир.
28:00Кадир, какви ги вършиш? Това съм аз.
28:08Ще умреш за нищо.
28:10Кадир, трябва да говоря с теб.
28:14От това време ли?
28:16Да, сега.
28:17Ти си чисто лут.
28:24Узнавам този поглед.
28:26Става въпрос за Зерин.
28:28Успокой се.
28:29Не, Кадир, спокойно.
28:31Виж, Кая, аз се заклех.
28:33Забрави.
28:35Успокой се.
28:36Батко Джихан, стой.
28:38Той не е тук.
28:39Стига си викал.
28:40Излязъл е за 10 минути, отиваш при Зерин.
28:43Ще се успокоиш ли?
28:44Искам да говоря по телефона.
28:46Добре говори.
28:47Какво ме интересува?
28:48Не, не говори.
28:49Така започват лошотиите.
28:52Замълчи, Кадир, аз не мога да се обадя.
28:54Фидан може да вдигне телефона.
28:56Не мога да се обадя.
28:57Аз ли да се обадя?
28:59Не, пакизе.
29:05Пакизе.
29:06Пакизе.
29:29Правят кифлички.
29:35Не говори за храната, тук сме по работа.
29:39Защо не я повикаш ти?
29:40Как да я повикам?
29:42Ще ме разбере погрешно.
29:44Като ме види по пижама, няма ли да разбере нещата погрешно?
29:48Ще реши, че си гладен.
29:49Няма ли да попита, защо не искам от Юмю?
29:52Кадир, скоро ще откача.
29:54Просто я извикай.
29:55Какви са тези усмивки, извика я.
30:08Идва.
30:21Сега идва, майко.
30:23Работа ни чака.
30:24Знам, майко, сега идвам.
30:26Поръчката идва.
30:27Ах, Кадир.
30:32Какво става, момиче?
30:35Защо ме викаш?
30:36Как смееш да ме викаш?
30:38Какво става?
30:39Не бях аз да не си луда, не ме удрей.
30:42Пакизе.
30:43Успокой се.
30:44Аз те повиках, пакизе.
30:48А, вие ли ме повикахте?
30:50Тя не ти вярва.
30:52Пакизе.
30:54Имам нужда от помощта ти.
30:56Какво става?
30:57Ще ти обясня.
31:02Може ли водичка?
31:04Ще ти дам аз една водичка.
31:17Аз ще ти вдигна.
31:24Което бе?
31:26Не знам.
31:27Ало.
31:32Добър вечер.
31:33Аз съм колежка на Зерин.
31:36Джейлян.
31:38Джейлян.
31:42Не е ли малко късно?
31:44Права сте, но...
31:46Записките ми останаха у Зерин, а утре имам изпит.
31:49Може ли е да говоря с нея, моля?
31:51Може ли е да се вътре имам изпит.
31:56Може ли е да се вътре имам изпит.
31:58Ало?
32:05Зерин?
32:07Джейлян?
32:08Майка ти там ли е?
32:10Му-у-у.
32:11Му-у-у.
32:13Добре, само слушай.
32:16Зерин, не съм на себе си.
32:19Не знам как да помогна на Шахин.
32:21Сърцето ме боли.
32:24Не мога...
32:26Не мога да се откажа от теб, Зерин.
32:31Няма да се откажа.
32:34Ако не идвам при теб, то е защото чакам брат ти да излезе.
32:40Той ще излезе.
32:41Ще го освободят.
32:43Той няма вина, ще го пуснат.
32:46Когато това стане,
32:48аз ще дойда да те искам, Зерин.
32:51Ще те поискам от брат.
32:53Той ще се смили над нас.
32:55Сигурен съм.
32:57Ще те даде.
32:58Ще се оженим.
33:02Зерин,
33:06аз много те обичам.
33:11Зерин, обичам те повече от всичко.
33:17Не го забравяй.
33:21Не забравяй, Зерин.
33:22Добре, Джей Лян.
33:27Ще донеса записките.
33:30До чуване.
33:35Лека нощ, майко.
33:36Нека остане от теб.
33:46Ще те събуди рано.
33:48Нали ще ходиш на свиждане утре?
33:51Лека нощ.
33:56Лека нощ, дъжди.
33:57Лека нощ.
34:19Абонирайте се!
34:49Какви ги вършиш?
34:51Да не си дивак!
34:53Ти разбойник ли си?
34:55Кой си ти?
34:57Само това разбираш! Това е твоят език!
34:59Ти си един звяр, който не може да живее с хора!
35:03Не може!
35:05Така ли? Да!
35:07Значи съм звяр и разбойник, нали?
35:09Точно така! Аля!
35:11Заповядай! Това е твоят език!
35:13Аля, успокой се!
35:15Ти за кого се мислиш?
35:17Унижаваш така!
35:19Ти ме докара до тук!
35:21Ти какво
35:23Си въобразяваш!
35:29Ето! Вземи и това!
35:31Още е здраво! Щупи и него, хайде!
35:33Така ли? Да!
35:35Има много по-добра идея!
35:37Ела да видиш!
35:39Ела, ела! Та идвам?
35:41Виж какво ще щупя! Спри! Ей, ей! Не смей!
35:47Какво става?
35:49Какво искате?
35:51Какво искате?
35:53Какво става?
35:55Какво искате?
35:57Какво искате?
35:59Какво става?
36:01Какво искате?
36:03Какво искате?
36:05Какво става?
36:07Какво искате?
36:09Какво искате?
36:11Пусни ме!
36:19Какво искаш, майко?
36:21Какво става? Защо се карате? Защо трошите къщата?
36:25Мамо, лягай си!
36:26Джихан, това е краят! Откажи се от тази жена!
36:30Мамо, лека нощ!
36:32Достатъчно!
36:34Ако продължиш с истерите ще събудиш Джихан!
36:50Така ли?
36:51Не, Дей!
36:52Ти си виновен!
36:53За какво съм виновен?
36:54Ти заплашваш да ме прибираш от дежурство, защото просто така си решил!
36:57Какви ги вършиш?
36:58Защо не ме оставиш?
37:00Защо го правиш?
37:01Аля, казах ти да не общуваш с него!
37:04Ти не ме послуша, беше насаме с него!
37:06Защо не ме слушаш, аля?
37:07Какво те интересува?
37:08Що за въпрос?
37:10Ти си моя съпруга, забрави ли?
37:12Дръж се разумно!
37:14Ако ли нещо стане лошо?
37:16Ти заплашваш ли ме?
37:17Аз не заплашвам!
37:18Аз предупреждавам!
37:24Внимавай как се държиш!
37:29Малко остана! Ще се отърва от теб!
37:32Ще се отървеш ли?
37:34О да!
37:35И как ще стане?
37:37Ур ми намери адвокат!
37:42Ур ти е намерил адвокат?
37:44Да, вече имам адвокат!
37:46Аля, не ме предизвиквай!
37:48Отлично знам какво цели този глупак!
37:50И ти го знаеш!
37:52Въпреки това, той ти предлага адвокат и ти приемаш, така ли?
37:55А ти оставя ли ми друг избор, Джихан?
37:58Какво да направя?
37:59Нямам избор!
38:01Нямам други варианти!
38:03Ти си сплашил целия град!
38:05Никой не иска да ми помогне!
38:07Ще се запозная с този адвокат!
38:11И ще му платя!
38:12Ще се разбера с него!
38:14Няма да ми пречиш!
38:15Писна ми!
38:16Не ме е страх от теб!
38:19Молете!
38:20Не искам да те намразя!
38:22Джихан, не ме принуждавай!
38:26Не ме ли мразиш и сега?
38:29Молете, нека се разведем!
38:44Добре!
38:46Добре!
38:50Добре, отиваме в съда!
38:51Разкажи на съдията за всичките ми престъпления!
38:54Ще видим дали ще ни разведе!
38:56Хайде!
38:57Да видим дали ще ни разведе!
38:59Да!
39:00Да видим дали ще ни разведе!
39:01Хайде да видим!
39:02Ще се разведем!
39:04Ще видим!
39:05Ще се разведе.
39:06Ще видим.
39:12Джихан?
39:13Денис, чакай, чакай. Не мърдей.
39:15Ела, Ела, миличак. Какво ти е скъпи? Защо не спиш?
39:19Мамо, съновък много лош сън.
39:23Милото ми дете, Ела да те прегърна. И пак ще заспиш.
39:26Аз ще спя тук.
39:28Спри, синко, спри.
39:29Ела, момчето ми, Ела. Внимавай.
39:32Седни тук.
39:35Денис, хайде да си отидем в стаята.
39:39Какво е изстанало тук?
39:43Нищо, нищо, детенце. Аз изпуснах една ваза без да искам.
39:50Хайде да си лягаме вече.
39:51Не, мамо, ще спя тук.
40:00Що ми искаш?
40:01Ето, майка ти позволи, значи може.
40:04Стига приказка и бързо в леглото.
40:07Добре.
40:07Хайде, момчето ми.
40:09Ела.
40:12Хайде, бързо.
40:14Време е за лягане.
40:15Ще сваля пантовите.
40:18Така легни.
40:19Точно така, браво, Денис.
40:22Точно така, лягни си.
40:25Готово.
40:26Мамо, да спим заедно?
40:28Аз имам малко работа.
40:32Ще я свърша и идвам при теб.
40:34Добре.
40:35Чечо, джихан.
40:36Ела и ти.
40:38Да спим тримата.
40:40Не днес, джихан.
40:41Някой друг път.
40:44Хайде.
40:45Добре.
40:46Затвори очи.
40:47Хайде да спим.
40:48Не се разсъмвай.
40:50Сладкото ми, момче.
40:52Милички.
40:52Хайде, заспивай.
40:57Ще събера стъклата.
41:01Лека нощ.
41:02Лека нощ.
41:07Аз ще се погриж.
41:09Де, че почиствам.
41:12Остави, аз ще оправя всичко.
41:14Моля те.
41:15Аз ще се погрижа спокойно.
41:18Не дей.
41:22Остави, аз ще почисти.
41:28Просто внимавай, ще се подхлъзнеш.
41:31Няма.
41:32Внимавай.
41:34Ще почисти, аля, ще се порежеш.
41:36И ще се порежеш, моля те.
41:38Аля, ще си срежеш пръстите.
41:41Няма нужда.
41:42Ти си лекар.
41:43Тези ръце ти трябват, нали?
41:52Добре.
41:53Чудесно.
41:55Стига толкова.
41:57Пърчетата са малки.
41:58Ще ги изметем, няма страшно.
42:02Ще стане ли сметлата?
42:03Ще се погрижа.
42:05Нека аз да изметам.
42:07Няма нужда.
42:08Лека ноща.
42:19Лека ноща.
42:20Лека ноща.
42:38Кой е адвокътът на ОУР?
43:07Талят Хилмюло от Диарбекир.
43:11Отличен семейн адвокат. Разбира от разводи.
43:14Ясно. Значи разбира повече от нас. Така ли?
43:18Аз не съм бракоразводен адвокат.
43:20Това не ме интересува. Аля няма да се разведе.
43:24Джихан, това ще бъде трудно.
43:29Че кое е лесно в живота? А?
43:31Дай ми един пример.
43:33Джихан, ако Аля включи мине в делото,
43:37за развод, нямаме шанс.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended