- 1 day ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00Че.
00:30Аз одобрявам зетя.
00:32Браво.
00:32Госпожо Хатучи, вие ли, моля ви?
00:35Браво.
00:36Какво толкова имаш право да си щастлива?
00:39Да? Защо не?
00:41Някой да не гори, да не изгаря, да не плъмти?
00:44Пламъците се издигат, издигат.
00:47Не, няма пламъци, няма фойерверки, няма нищо такова.
00:50Моля ви, успокойте се.
00:52Лелё, в женска група не се лъже.
00:55Ако излъжиш, няма да ти повярваме, да знаеш.
00:58Определено, няма да повярваме.
01:00Добре, бе.
01:01Видяхме с очите си.
01:02Добре разбрах.
01:04Само, т.е. само му хвърлих един поглед.
01:09Това е...
01:09Добре.
01:10Няма нищо друго за Бога.
01:13Погледна ли се се?
01:14Господин Джингис, от мен ли ще те поиска или отхали сега?
01:28Орхан, така ли ще се мръщеш в най-щастливия ден на сина си?
01:50Онзи тип ме я доса, нахалник.
01:53Орхан, стига си пазил и факат.
01:56Аз дадох дъщерите си по-лесно.
01:58Кълна се.
02:00Боже мой.
02:02Ферит.
02:03Ферит, къде е той?
02:06Сега идвам.
02:06Къде е?
02:09Аха.
02:12Ферит.
02:13Мръдни малко, мръдни.
02:15Какво има?
02:15Мръдни.
02:16Татко?
02:17Какво има?
02:17Момент.
02:18Какво има?
02:19Ти поиска ли Сейран от мен?
02:22Защо се смеете?
02:23Няма поиска, няма поиска.
02:25А?
02:25Татко, ке замълете, сега ли е моментът?
02:29Добре тогава, Сейран, анулираме брака.
02:32Хайде, преобличайте се, няма какво да се направи.
02:35Щом не съм я поискал, първо ще я поискам, после ще се оженим.
02:39Безобразник.
02:40И се за нас е.
02:41Чуйте как се шегува с мен.
02:43А, хе за махахахахах.
02:46Аз се мисля за Ага.
02:48Аз не можах да бъда добър баща, а за Ага се пиша.
02:51Проклет да съм.
02:52Проклет, проклет.
02:53Оставете ме.
02:54Оставете ме.
02:57Спокойно, ела.
02:58Моля.
02:59Ела, ела тук.
03:01Обърни се, де.
03:02Погледни ме в очите.
03:05Татко Кезъм, за Бога, в този свещен ден, с Божията воля и благословия, искам тази красива, прекрасна, прелестна Твоя дъщеря.
03:18Стига, де.
03:19Съгласи се, де.
03:23Съгласи се.
03:24Нека да чака негодникът.
03:26Татко Кезъм, съгласи се.
03:28Няма да е толкова лесно.
03:29Татко Кезъм.
03:30Посниме за Бога.
03:31Хайде, де.
03:31Би, какво ще кажете?
03:33Дай я.
03:33Дай я, Казъм.
03:34Ще направи ми муминска вечер.
03:35Стига, посниме, посниме вечер.
03:37Негодник.
03:38Добре, давам ти я.
03:39Хайде.
03:40Браво.
03:40Мръсник.
03:41Браво.
03:42Добре, тогава изпей песен.
03:44Ще изпее, ще изпее.
03:45Хайде.
03:46Ей, сега ще изпее.
03:47Хайде, пей, пей.
03:49Хайде, татко.
03:50Разрешавам.
03:51Татко Кезъм.
03:53Татко Кезъм.
03:54Какво да изпее?
03:55Какво да изпее?
03:56Изпее първата.
03:57Добре, чакай, чакай.
04:00Така, маестро.
04:02Знаеш ли...
04:03Чакай.
04:05Те ти напиша.
04:06Ето.
04:08Ще изпее тази.
04:09Ако обичаш.
04:10Хайде.
04:11Браво.
04:15Тази песен
04:18е за теб, красавице.
04:25Красавице.
04:26Да ви да ръцете, ръцете горе.
04:27Браво.
04:28Абонирайте се!
04:58Извинявай, има ли шан фъстък?
05:07Моля?
05:11И ти приличаш на фъстъчия.
05:15Какво говориш?
05:16Абонирайте се!
05:46Абонирайте се!
06:16Абонирайте се!
06:46Абонирайте се!
07:16Абонирайте се!
07:46Пусни ме!
07:47Щом не искаш да работиш за нас?
07:50Защото хранихме шест месеца, а?
07:52Да не съм благотворително дружество!
07:54Ще ни върнеш парите, които вложихме в теб!
07:57Или ще работиш като куриер за нас!
07:59Абонирайте се!
08:01Пусни ме!
08:01Пусни ме!
08:03Не идвай, моля те!
08:13Не идвай!
08:13Хайде направи първата крачка, няма да умреш ја!
08:21Направи ја!
08:23Хайде давай!
08:24Не идвай!
08:25Не идвай!
08:26Абонирайте се!
08:27Абонирайте се!
08:28Абонирайте се!
08:29Абонирайте се!
08:59Абонирайте се!
09:00Пусни ме!
09:03Матвай!
09:05Какво става тук?
09:06Леля!
09:15Пусни ме!
09:16Виж какво има тук!
09:18Хайде върви!
09:25Чуй ме сега! Ще излезем от тук!
09:27Ти си затвари устата!
09:29Иначе ще застрелям първо те, па после и леля ти!
09:33Отпред чака кола!
09:36Докато стигнем до там не давай знаци на никого!
09:39Ясно?
09:40Гледай в земята!
09:41Браво!
09:42Идвам!
09:43Идвам!
09:44Идвам!
09:45Идвам!
09:46Верите!
09:47Ах!
09:48Сърпил!
09:49Какво правиш?
09:50От толкова танци и подскачане се изпотих!
09:52Да не избягаш някъде твой рът е да пееш!
09:55Сърпил!
09:56Идвам!
09:57Идвам!
09:58Идвам!
09:59Идвам!
10:00Идвам!
10:01Всичност аз се прибирам!
10:03Уморих се!
10:04От какво се умори?
10:06С кокошките ли си лягаш?
10:08Стигат ми толкова забавление за днес!
10:10Ще си тръгне с такси!
10:11А?
10:12Добре както искаш!
10:15Добре!
10:20Помогнете ми!
10:21Помощ!
10:24Чува ли ме някои?
10:26Лелё!
10:28Перит!
10:29Перит! Помощ!
10:30Какво?
10:31Какво става?
10:33Сърпил!
10:34Сърпил ли те заключи?
10:35Не!
10:36Отвлекваха Сърпил!
10:37Он взимъж и отвлече!
10:38Бързо тичи!
10:45Вечерта протече напълно в наш стил!
10:52Проклетник!
10:54Много съжалявам да пухнеш!
10:56Аз се сипах вечерта ви!
10:58А вие пак ме спасихте!
11:00Може ли да не те спасим?
11:03Семейството всички се пазим едни други!
11:06Точно така, скъпа моя!
11:08Точно така!
11:12За мен е ясно!
11:13Но какво ще правите с другия маняк?
11:16За кого говори този?
11:17За Карам ли?
11:19Вероятно!
11:24Боже мой!
11:25Да!
11:27Сигурно той му е казал къде съм!
11:29Но Карам откъде знае, че сме тук?
11:32Казал му е, че съм у вас!
11:34Да!
11:35Значи не е проследил!
11:36Нали?
11:37Нали?
11:38Проследил те!
11:39Няма край!
11:40Няма!
11:41Како?
11:42Оспокой се!
11:43Не се разтройвай и моля те!
11:44Спокойно!
11:45Ще се погрижа!
11:46Оспокой се!
11:47Чули?
11:48Спокойно!
11:49Какво ще прави, Шаби?
11:50Пак ли?
11:51Не, не!
11:52Спокойно!
11:53Ще намеря друг начин!
11:54Какъв начин?
11:55Утре ще отида в болницата Ферид!
11:57Ще видя как е полудял, колко е полудял!
12:00Ще разбира какъв театър играе!
12:02Не се страхови!
12:03Ще се погрижа!
12:04Не се тръвожи!
12:12Съпруго!
12:15Жено!
12:16Ставай!
12:17Жено!
12:19Съпругът ти се събуди!
12:20Какъв съпруг?
12:21Сейран!
12:22Това ли точно ме питаш?
12:23Съпруг съм ти, разбира се!
12:24Ставай!
12:25Рид, не може да ме дразниш през медения месец!
12:26Какъв меден месец, Сейран!
12:27Това ли точно ме питаш?
12:28Съпруг съм ти, разбира се!
12:29Ставай!
12:30Сейран!
12:31Това ли точно ме питаш?
12:32Съпруг съм ти, разбира се!
12:33Ставай!
12:34Ферид, не може да ме дразниш през медения месец!
12:38Какъв меден месец, Сейран!
12:41Имаме много работа!
12:42Днес ще ходим в социалния дом!
12:45Вярно!
12:46Ферид, днес ще се запознаем с Зехра!
12:49Ставай!
12:50Бързо!
12:52Хайде, Ферид, не ме гледай, та поставай!
12:54Оставай!
12:55Гледам развълнуваната кандидат, майка.
12:58Аз гледам мързеливия кандидат, баща.
13:01Хайде, Ферит, хайде!
13:03Закъсняваме!
13:04Ставай!
13:06Не ме критикувай като баща.
13:09Прочен ти си тъпа.
13:15Лигла.
13:17Така, яйцата са готови.
13:20Мама, ти пасти, ще ми слагаш трапеза. Сраме.
13:24Не мога.
13:26Аз съм твоя майка.
13:28Как ще оставя гладна бременната си дъщеря?
13:31Отиваме в дома. Ще се запознаем с Зехра.
13:34Деца, какво да ви кажа?
13:36Дано Бог да бъде с вас по пътя, който сте поели.
13:40Амин. Амин, майка.
13:41Амин, майко, есме.
13:43Суна, къде е Аби?
13:45Щеше да се среща с доктора на онзи маньяк.
13:48Излезе.
13:48Онзи кучи син се престори на лут, за да влезе в болница.
13:52Спаси се от затвора.
13:53Но тази работа няма да свърши така.
13:56Аби ще говори с лякаря, а аз с прокурора.
13:59Да видим какво може да се направи.
14:01Много думи изпреказвах да вървим.
14:03Айде. Айде, довиждане.
14:07Докторе.
14:08Той е мой брат.
14:09Трябва да разбера в какво състояние е.
14:13Докат излезе пред комисия, ще е под наш контрол.
14:17За сега нищо не мога да кажа.
14:21Брат ми не е лут.
14:23Той е много умен.
14:26Виновен е и осъзнава извършеното злодеяние.
14:28Същевременно е много добър артист.
14:31С години е подготвял тази роля,
14:33знаеки, че ще се стигне дотук.
14:36Чуйте.
14:37Той трябва да влезе в затвора.
14:39А не да се лекува.
14:41Моля ви.
14:43Моля ви, послушайте ме.
14:46Господин Абидин, не се тревожете.
14:49Ако се преструва, ние ще разберем.
14:51Сигурен съм, че ще разберете, да.
14:54Но ако избяга, вече ще бъде късно.
14:57Моля ви.
14:59Добре.
15:01Аз ще поговоря с Карам.
15:03Моля ви.
15:05Много ви благодаря. Благодаря.
15:07Моля. Всичко хубаво.
15:09Благодаря.
15:11Благодаря.
15:41Това са сутрешните лекарства.
15:56Утре е лаза да вземеш и тези от вечерта.
15:59Няма да ги взема.
16:01Моля.
16:02Приключихме с търговията тук.
16:03Какви ги говориш?
16:05Ние те първа започваме.
16:07Така си мислиш.
16:08Брат ти дойде днес, предупреди доктора.
16:11Той ще те прегледа и скоро ще разбере, че не си лут.
16:15Айде, всичко хубаво.
16:17Чуй ме.
16:18Аз ще се оправя с него.
16:20А докато ти давам лекарствата, ти ще ги вземаш.
16:24Ясно ли е?
16:25Ако можеш.
16:26Ще ги сложа, ето тук.
16:32Айде, изчезвай.
16:38Какво ли дете е?
16:41Ние трябва да знаем само, че си няма никого.
16:45Ако има недостатък от недоимаке.
16:49Ние ще се погрежим за това.
16:51За мен е важно само дали ще ни обикне.
16:55Другото е лесна работа.
16:57Хубава работа, Сейран.
16:59Кое четири годишно дете не би ни обикнало?
17:02Виж колко сме готини.
17:04Рит, тези деца търсят родители, а не готини двойки.
17:08Сейран, ние ще бъдем най-добрите майка и баща.
17:11Какво толкова?
17:18Готова ли си?
17:23Хайде.
17:25Госпожа Сейран, господин Ферид, добре дошли.
17:40Добре, заварили.
17:42Избрахме за хрази, защото още не е свикнала с другите деца.
17:46Добре сте направили.
17:48За нас е важно кое дете има най-силна нужда от нас.
17:51Е, къде е тя?
17:54В къта за игра.
17:56Извикахме вие в този час, защото по-лесно ще създадете контакт в играта.
18:01Захра е малко затворен от дете.
18:03Добре, тогава да отиваме да играем.
18:04Заповядайте.
18:05Не прави такива движения.
18:20Захра,
18:20Вие, господин Ферид и госпожа Сейран искат да се запознаят с теб.
18:27Деца, време е захапване.
18:35Здравей.
18:36Здравей.
18:36Може ли и аз да строя?
18:40Да, но не разваля и моето.
18:42Добре.
18:43Ако се развали, пак ще го направим. Не може ли?
18:46Не мога да го довърша. Все се разваля.
18:49Ако ти помогнем, няма да се развали.
18:52Може да направим по-голяма кула заедно.
18:55Колко голяма?
18:57Не знам колкото ти искаш.
18:59Толкова, че да се събере вътре.
19:09Но ние ще останем отвън.
19:12Тогава толкова, че и вие да се съберете.
19:16Разбрахме се.
19:23Вземи тези. Пахубави са.
19:25Наистина изглеждат много добре.
19:29Хайде, Езехра, ела на обяд.
19:35Довиждане, Езехра.
19:39Пак ела, да си играем.
19:42Добре, ще играем.
19:45Тичай, прикакай, узлем. Тичай.
19:51Много мило дете.
19:54Прекрасно дете.
19:54И прилича на принцеса.
19:58Като теб.
19:59Изненадана съм не очаквах толкова добра първа среща.
20:04Елате е да поговорим в кабинета ми.
20:13Мисля, че се разбирате добре.
20:15Разбираме, меко казано.
20:17Влюбихме се.
20:18Ако из Езехра иска, ние сме готови да станем най-ноприемно семейство, нали верит?
20:24Да.
20:24Да задвижим процедурата.
20:26Радвам се, че сте толкова ентузиазирани.
20:29Както ви казах, първо ще бъдете приемно семейство, после може да усиновите детето.
20:34Няма си никога, нали?
20:36Всъщност има майка.
20:38Преди шест месеца сама я доведе и я остави тук.
20:41Наистина ли?
20:44Коя е?
20:45Не можем да ви дадем информация.
20:47Добре, но как ще стане?
20:50Тя познава майка си.
20:51Как ще свикне с нас, с Ейран?
20:54Децата се адаптират много бързо, господин Ферит.
21:05Ами ако майката си поиска обратно от детето...
21:10Майката няма да се появи повече. Тя се отказа за винаги от детето.
21:15Защо?
21:16Не знаем.
21:17Не може ми да я съдим.
21:27Абитин, спри, спри, ще паднеш.
21:29Гледай си пътя.
21:31Моля те.
21:32Не, ще гледам бебето ни.
21:35Не мога да спра.
21:37Слушай, искаш ли да я увеличим и закачим на стената?
21:39Не преувеличавай.
21:41Серцето му биеше много бързо.
21:43Няма проблем, нали?
21:44Не, не, докторът нали каза, че всичко е добре?
21:46Да, слава Бог.
21:48Не можах да те питам вътре.
21:51Ти говори ли с лекари на Карам?
21:53Говорих, говорих.
21:55Какво каза? Всичко наред ли?
21:56Да, да, трябваше да се обадя на Ферит.
22:00Добре, че ме подсети.
22:01Защо?
22:02Като спомена доктора и се сетих.
22:03Ало, къде си, Ферит?
22:09А ти къде си, братовчеде?
22:10А?
22:11Къде сте?
22:13Боже мой, извънях ти, а ти не вдигаш.
22:16Не можех да говоря, моментът не беше удобен.
22:19Къде сте?
22:20С сона ще дойдем при вас.
22:22Как мина болницата?
22:24Кажи, говорихте ли с лекаря?
22:26Изпрати ми локация, ще дойдем и ще ти разкажем.
22:29Добре, ние сме в дома. Не сме тръгнали. Ела те тук.
22:31Добре.
22:34Не.
22:36Ще я закачим на стената. Гледи.
22:39А?
22:50Прилече на теб.
22:53Трябва да дадем 27 800.
22:56Тоест, тоест, странно е как още не сме фалирали.
23:03Значи, ако сме редовни, как ще стане?
23:06Ще литнем, ще литнем.
23:10И факат, по това време, какво има?
23:13Няма ли да ме поздравите?
23:14Добре дошла, добре дошла. Заповядай.
23:17Какво правя в ресторанта ви по това време?
23:29Имаш нужда да споделиш нещо?
23:31Сигурно.
23:32Хайде, давай.
23:34Дженгиз иска да излязем на вечеря, въпреки, че се опитах да отбягна поканата му за танц.
23:44Хубаво, значи човекът знае какво иска.
23:48А моите желания нямат ли значение?
23:50Той само е попитал, предложил ти е възпитано.
23:53Но ти, Май, не искаш да му откажеш, а?
23:57Не знам. На тази възраст вече, ако можеш, ще ще да се получи с Шехмус.
24:03Защо говориш така? Ти си невероятна жена. А Шехмус беше подлец.
24:08А този не го знам какъв е.
24:10Знам, че Хали сега му има доверие.
24:15Ох, какво да правя?
24:17Какво да правиш ли? Ще седнеш, ще си помислиш на спокойствие и ще вземеш решение.
24:22Но решавайки няма да се страхуваш.
24:25Благодаря, Есме. Много се успокоих. Придобих самочувствие.
24:30Хайде, ще тръгвам.
24:32Е, седни де. Къде тръгна? Седни за Бога.
24:35Щом си дошла да говорим, ще говорим, нали?
24:38Хайде. Давай сега.
24:45Не можем да я съдим.
24:47Има своите причини.
24:49Но детето е толкова мило.
24:50Как може майка му да го изостави?
24:54Наистина, Сейран.
24:55Умът ми не го побира.
24:57Ферит, трябва да разберем историята на детето.
25:00И защо е оставено от тук.
25:03Точно така.
25:04Ако майка му се появи и каже, че детето е нейно, какво ще правим тогава?
25:09Трябва да знаем.
25:10Трябва да разберем, защо е оставила дъщеря си.
25:13Как ще разберем, що мнени казват?
25:17Ще научим чрез Дженгиз.
25:29Дженгиз, трябва да ни намериш един адрес.
25:33Защо винаги мислиш, че няма да се получи?
25:36Веднъж поне бъди оптимист.
25:38И защо да се получи?
25:40Защо ли, ами защото е хубаво да имаш мъж?
25:43Мъж.
25:45Права си.
25:46Май бързъм.
25:47Другар.
25:47Имаш право да обичаш и да бъдеш обичана.
25:52Дженгиз е спокоен.
25:54А ти си Фога.
25:56Благодаря ти, Гилгин.
25:58Така е.
25:59Ти си олицетворение на напрежението и факат.
26:02Ще се балансирате взаимно.
26:07Ами, не знам какво да правя.
26:11Пиши му.
26:12Да.
26:12Пиши му, че ще отидеш.
26:14Напиши Идвам.
26:15Слава Богу, умръзна ми от това бъдеще време.
26:18Искам сегашно.
26:19Идвам.
26:21Идвам, Дженгиз.
26:22Няма нужда от Дженгиз.
26:24Идвам.
26:24Да.
26:25Вярно е.
26:27Един момент.
26:28Здравей, Дженгиз.
26:30Имам дупка в програмата.
26:31Може да се видим.
26:33Да му изпрати ли усмивка?
26:34Изпрати му?
26:35Да не сте ти, нейджери.
26:37Или...
26:38Коя иконка?
26:40Тази ли?
26:41Помахай.
26:42Има и такава.
26:42Ааа.
26:44Ох, да няде за добро.
26:45Изпрати го.
26:46Айде, браво.
26:47Честито.
26:48Дено да е за добро.
26:49Ще видим.
26:50Послушах ви, но дали постъпих добре.
26:52Чакай.
26:53Имаме още малко работа по разкрасяването ти.
26:56Да, да.
26:57Остава да си направим пижама на парк.
26:59Може да си направим.
27:01Никога не съм правила такова нещо.
27:03И а виж сега какво нося.
27:06Айде, давай.
27:07Огледало?
27:08Донеси огледало.
27:09Виж какво е могил, Гюн.
27:10Гледай.
27:12Ще станеш много красива.
27:15Чичо Дженгиз трябва да я видиш.
27:19Дженгиз прилича на 4 годишната Сейран.
27:22Всяко дете е хубаво, но Зехра е някак различна.
27:27Не, че е много послушна и спокойна.
27:31Просто е странна.
27:32Кой и защо я оставил тук?
27:34Разбери ни, Дженгиз.
27:36Трябва да бъдем сигурни, че жената е оставила детето си доброволно.
27:39Как можем да разберем, Чичо Дженгиз, ако изобщо ни слушаш?
27:43Дженгиз, виж.
27:43Чичо Дженгиз.
27:44Ето, обземи.
27:48Изнесли са се от стария адрес и са отишли на този.
27:51Защо не каза веднага?
27:52Ми, вие намлъквате.
27:53Защо се усмихваш така?
27:55Наистина, защо се усмихваш?
27:57И факат прия да се видим.
27:58Боже мой!
28:02Ферид, така и не поговорих с теб за това, но намеренията ми са сериозни.
28:11Сериозни, значи?
28:21Аз какво да кажа?
28:23Боже мой!
28:23Щом дядо е дал позволение, аз нямам думата.
28:25Разбира се, може ли без разрешение от Хали Сага?
28:31Той е съгласен спокойно.
28:33Хайде тогава.
28:34Аз ще тръгвам.
28:35Работа ме чака.
28:36Младежи, довиждане.
28:38Довиждане и успех.
28:39Ти си бил опасен.
28:43Аз се мисля за голям майстор.
28:45Виждаш ли?
28:46За една седмица се справи.
28:48Младежи?
28:50Къде се губите вие?
28:51Къде ходите?
28:54Имаме работа.
28:55Да вървим.
28:55Не.
28:56Запознахте ли се с детето?
28:58Може ли и ние да го видим?
29:00Не, не, не.
29:00Како ти...
29:02Как е твоето дете?
29:03Покажи ми го.
29:04Виж.
29:05Аби, джингиси и факат.
29:08Боже мой.
29:09Работата е в кърпа вързана.
29:10Приличен на теб.
29:12Всякаш си ме виждала.
29:15Виждала съм твоя снимка от утрезвак.
29:16Неистина ли?
29:17Да.
29:17Как я видя?
29:19Да видим.
29:21Кожата ти е разкошна като каймак.
29:23Боже и факат.
29:25Аз не разбира много, но този цвят ще подхожда на косата ти, а?
29:30Да не бъде прекалено.
29:32Не искам да изглеждам много ентусиазирана.
29:35Чакай, маничко де, съвсем лекичко.
29:37Ето така, направи така.
29:39Така?
29:39Добре.
29:41За малко цвят.
29:42Служи от твоята страна.
29:44Ама аз не разбирам.
29:47Чакай така.
29:48Мили боже, пак се скараха.
29:53Ох.
29:55Съди.
29:56Добре, стига.
29:57Добре, добре.
29:58Добре.
29:59Аз го правя от години и всички си облизват пръстите.
30:03Какво става?
30:04Какво става?
30:05Какво ли?
30:06Съди.
30:08А?
30:09Много моля Леля Шефика да се махне от тук.
30:12Съди, стига вече.
30:13Ти не започна ли работа в къщата?
30:16Напусни моята кухня.
30:18Наистина, Шефика, ти защо дойде?
30:20За да ме дразни. Защо?
30:21Съди.
30:23Госпожо Гюлгюн, онзи ден видях, че готви в тефлон.
30:28Аз му донесох истински тиган.
30:30Какво толкова направих, а?
30:34Ами, Леля Шефика, мисли за теб, Съди.
30:38Да, да ми подмени ножовете.
30:40Или пък всеки сам да си носи тиган, в който да му готвя.
30:44За нас ножът и тиганът са въпрос на чест.
30:48Честа ти тефлонова ли е?
30:49Това не е тефлон. Граните е.
30:51За какво ти е този гранит?
30:53Гранитът е вреден. Желязо.
30:55Какво да правя железен тиган?
30:57Какво да правя? Как да хвърлям пълъчинките?
30:59Ами, няма да ги хвърляш.
31:01С храната не се играе.
31:03Умираш да се правиш неинтересен.
31:05Наистина е доста тежичък.
31:07Ужас.
31:08Да.
31:08Госпожо Огилгюн, според вас, защо готвя в чугунени съдове?
31:14Защо?
31:14Защото е здравословно.
31:16Желязото се смесва с храната.
31:19Господин Ферид боледувал ли е някога като дете?
31:22Много боледува като всяко дете.
31:25Боледуваше, но бързо му минаваше, защото в храната имаше желязо.
31:30Когато отидете на лекар, какво ви казва той, а?
31:33Да си изследвате желязото.
31:36Някога да сте чували за недостиг на гранит.
31:39Вярно е.
31:41Благодарение на мен, Корхан, нямат недостиг на желязо, госпожо Гилгюн.
31:46Бог да те поживи.
31:48Добре е.
31:49Ами, ако клиентите имат желязов излишък, госпожо, не дейте така.
31:55Много ви моля.
31:56Ела, ела.
31:57Ела, аз нищо не казвам.
32:00Ти допускаш ли няколко в кухнята си?
32:02И Съди не допуска.
32:03И то е прав.
32:05Всеки си държи на кухнята.
32:06Ти си ни направила железни хора.
32:09Ела, тук, ела.
32:10Съди, не се карай с нея.
32:12Иначе ще те удари стигана по главата.
32:23Прокурора.
32:24Звани.
32:26Прокурората.
32:27Ало.
32:28Да, господин прокурор.
32:30Добре.
32:30Добре, добре, господин прокурор.
32:34Ясно разбрах.
32:35Много благодаря.
32:36Какво каза?
32:37И той е говорил с лекаря.
32:39Ако тепне тя е взял на сериозно, прокурора ще го вземе.
32:42Значи, може само да чакаме.
32:45Да можехме да извадим наяве кирливите моризи и да кажем, че ако е лут, не би поступил така и така.
32:51Боже мой, мислим, че вече ще бъдем щастливи, но някой ни опровергава.
32:57Щастливи ли?
32:59Човек, как може да бъде щастлив при тези обстоятелства?
33:03Ясно защо е оставила детето.
33:06Как ще отглеждаш дете в такава среда?
33:08Детето трябва да бъде дома и къси, Ферит.
33:11И сух хляб да яде, но поне да са заедно.
33:14Не говори така како. Не знаем какво преживяват хората.
33:18Така няма да ги намерим.
33:21Аби и Суна, вие търсете на там, а ние са се еран на сам.
33:25Добре.
33:25Ще се чуем.
33:26Хайде.
33:27Добре, внимавайте.
33:28Ключете звука на телефоните си.
33:30Добре.
33:31Какво означава това?
33:35Какво ако са без звук?
33:38Спокойно. Не слуша госпожо Гюлгюн.
33:41Спокойно, спокойно.
33:43Ти постиш ли? Искаш ли чай?
33:47Госпожо, това момче е много невъзпитано.
33:51Лелю Шефика, чувам, чувам.
33:53Какво не е възпитано съм направил?
33:55Ето, и пак говори.
33:57Стига, съди.
34:01Добре дошъл, Орхан.
34:04Госпожо Шефика, какво става тук?
34:07Господин Орхан, това не уко, момче.
34:10Използва тефлонов тиган.
34:12Ще си го запиша на челото.
34:14На челото.
34:15Не тефлонов, а гранитен.
34:17Не издържам повече, господин Орхан.
34:20Извинете ме, но аз си тръгвам.
34:22Не издържам.
34:23Тръгвам си край.
34:24Шефика.
34:24Не, съжалявам.
34:27Само гранитът ти падне на главата, съди.
34:30Какво стана, Свери ти се иран?
34:34Обадиха ли се?
34:35Чукме се.
34:36Добре са.
34:37Казаха, че ще разказват.
34:45И Факат.
34:48Прехвърляш срещите на мен,
34:51а ти идваш тук.
34:52Какво правиш за Бога?
34:54И Факат днес има друга работа.
34:58Днес?
34:59Ще се срещна с Джингис.
35:01Ах, госпожа и Факат.
35:03Много си красива.
35:05Но господин Джингис няма да му бъде лесно, нали, господин Орхан?
35:09Да.
35:10Да, да.
35:12Но...
35:13Сигурна ли си?
35:15Сигурна, сигурна е.
35:18Аз ще видя чая.
35:22Аз ще видя съди.
35:24Съди.
35:25Моля.
35:26Ела да си поговорим сега.
35:28Да си поговорим.
35:29Какво правиш, Гилгин?
35:32Нали виждаш работя?
35:34Някой трябва да свърши това.
35:36Какво има?
35:37Какво ти е?
35:38Натоварени сме.
35:41Гилгин.
35:43Хайде да е.
35:45Какво има?
35:46Ами, виждайки развълнуването и факат.
35:56се сети за нас вълнение.
35:58се сети за нас в началото.
36:00Пак можем да изживеем тези вълнения.
36:08Пак можем да бъдем заедно, гилгин.
36:11Можем да бъдем заедно, гилгин.
36:13Хайде, върни се вкъщи.
36:18Вкъщи ли?
36:19Да?
36:20Ето, ще имаш и внучка.
36:22Заедно ще я гледаме, а?
36:24Какво ще кажеш?
36:26Ти, сериозно ли?
36:28Така ли ми предлагаш?
36:31Какво толкова казах?
36:33Аз ти говоря за вълнение,
36:35а ти ме викаш да се прибера в къщи като баба.
36:38Не мога да повярвам.
36:39Правиш крачка,
36:41мисля си, че нещо ще се случи,
36:43но виждам същия Орхан.
36:45Боже, Господи!
36:46Това ли казах?
36:48Не разбирам какво искаш от мен.
36:49Да се промениш.
36:51Невъзможното.
36:52Не е възможното.
36:53Но аз не те обвинявам за това.
36:55Не те обвинявам, нали?
36:58А за какво ме обвиняваш?
36:59За нищо не те обвинявам.
37:01Но някой трябва да изрече очевидното.
37:07Орхан.
37:09Много те обичам.
37:13Много те ценя.
37:17Но не можем да се съберем.
37:21Да, разволнувахме се.
37:24Но...
37:26Няма начин.
37:39Сейран, що за Махала е това?
37:43Тук никой никого не познава.
37:45Наистина, не е за вярване, Ферит.
37:49Какво става там?
37:52Ма има концерт?
37:53Замете търъмбуката.
38:15Хайде вървете си.
38:16Младежи, трябва ни услуга.
38:18Хап, хап.
38:19Ти когато тързиш и не можеш да намериш.
38:22Тук няма никой като за теб.
38:25Я не се прави наважен.
38:27Как се касваш?
38:31Тежко.
38:33Здравей, тежко.
38:34Приятно ми е.
38:35Аз съм Сейран, това е Ферит.
38:37Къде са родителите ти?
38:39Аз питам ли те къде са твоите?
38:41Не те интересува къде са.
38:42Но имаш майка и баща, нали?
38:48Да, имам.
38:50Виж сега, ние търсим един човек.
38:53Вашите може и да знаят къде е.
38:56Аз съм кралят тук.
38:58Кажете когото тързи, тази ще му предам.
39:00Ако иска да го намерите, той ще дойде при вас.
39:04Тежко от първи, а?
39:05Иска да ни изиграя, виждаш ли?
39:06Аз се не ходя на училище.
39:08Ах.
39:09Има едно момиче с Ехран на четири.
39:13Търсим майка ѝ.
39:14И защо е търсите?
39:16Не те за сега. Ако знаеш, кажи.
39:18Ферит.
39:19Боже мой.
39:23Защо е тързим ли?
39:25Защото трябва да говорим с нея.
39:27За доброто на Ехра.
39:29Затова, ако ти знаеш...
39:35Леле, Мине, тръгвайте, ще ви заведа.
39:39От такъв език, разбира. Върви.
39:47Абидин, какво е това място?
39:50Как живеят някои хора?
39:54Нашето дете има късмет.
39:56Ще има късмет вкъщи, но...
40:00Дали е ще има навън?
40:02Това не знам.
40:04Закарам ли намекваш?
40:05Да.
40:07Няма да се успокоя, докато не влезе в затвора.
40:11Аз ще се погрежа, Суна.
40:12Обещавам.
40:14Детето ни няма да расте в страх.
40:16Спокойно.
40:17Абидин, щом стигнем, ще ти изпратя локация.
40:31Това момче много прилича на теб от детските снимки, нали?
40:34Има много голяма уста.
40:37Точно по това прилича.
40:39Най-голямата ви прилика е тази.
40:42Ай!
40:44Заповядай, Тешко.
40:45Супа от леща още е топла.
40:48Къпни си.
40:50А?
40:51Кои са тези?
40:52Благодаря ти, лелюха ните.
40:54Вземи.
40:56Тешко, майка ти не готви ли?
40:59Готви.
41:00Но нали съм крал?
41:02Събирам си данъците.
41:04Тешко, ела на сам и внимавай.
41:09Моля те.
41:10Да не я излежеш.
41:11Да не паднеш.
41:12Къде е тази къща, Тешко?
41:15Ето, там е.
41:16Хайде всичко хубаво.
41:18Хайде да ти е сладко.
41:19Много благодарим, Тешко.
41:22Той е местният ага, нали виждаш?
41:24Ага, но се страхува от кучето.
41:27Също като теб.
41:33Уморих се.
41:34Кога търсите?
41:44Ние идваме заради Зехра.
41:47Може ли да поговорим?
41:49Зехра.
41:50Нямам нищо общо с нея.
41:52Не я искам.
41:53Защо сте дошли?
41:53Ние я искаме.
41:56Тогава я вземете.
41:58За моето позволение.
41:59Или дойдахте?
42:00Аз вече се съгласих с всичко.
42:01толкова лесно ни се отказахте.
42:05Защо не се огледаш?
42:07Тук има ли нещо лесно?
42:08Вижте, да не говорим на крак.
42:20Да влезем вътре, ще ни бъде по-спокойно, а?
42:23Може ли?
42:23Какво ще кажете?
42:30Малко е невъздържена.
42:32Влезте, аз ще затворя.
42:33Е, влязохме вътре.
42:47Какво се промени?
42:48Видяхте.
42:48Хареса ли ви?
42:52Защо оставихте, дъщеря си?
42:54Беше нежелана.
42:56Не можех да я гледам.
42:57Нямах възможност.
42:58Виждате.
42:59Какво ми оставаше?
43:03Но така не може.
43:18Аз не я обичам.
43:19От самото начало не я исках.
43:22Ти не ли искаш захра?
43:24Ако ти я дадат земия?
43:26Аз не я искам.
43:27Не я искам.
43:29Няма да правя проблеми да искам пари.
43:31Не се абойте.
43:31Само ме оставете на мира.
43:34Всеки пупвате си, хайде.
43:35Какво правите?
43:36Хайде излезте.
43:37Добре, спокойно.
43:38Добре.
43:39Хайде, вървете си.
43:41Добре, добре.
43:41Добре.
43:42Спокойно.
43:44Вън.
43:44Вън.
43:45Вън.
43:46Вън.
43:54Със сигурност лъжи не си признала.
43:59Не видя ли снимката?
44:00Беше на захра.
44:03Беше подпухнала.
44:06Кой знае колко е плакала.
44:08Не може да се откаже от дъщеря си.
44:10И жилетката беше на захра.
44:13Да не се казвам, Сейран, ако не заспива, прегърнала жилетката ѝ.
44:17Ферит, трябва да направим нещо.
44:18Да, Сейран, да.
44:22А, какво става? Защо стунили?
44:26Ще ти разкажа, Аби. Ще ти разкажа.
44:28Тешко, ела тук.
44:33Кой е тази?
44:34Едно момченце, Тешко. Живее тук.
44:37Ела юнак.
44:39Тешко.
44:39Какво има пак?
44:43Я ни кажи.
44:45Никой ли не помага на Емине?
44:47Няма ли и близки?
44:48Преди били добре.
44:50Но бащата на захра почина и останала само Леле Емине.
44:54Тя пък се разболяла, а пасла да идоха тук.
44:57Леле Емине не може да върши тежка работа.
45:00Често влиза в болница и за това се налажи да даде дъщеря си.
45:04Била е принудена.
45:06Вие не видяхте ли, захра?
45:08Как ще даде доброволно такова, ангелче?
45:11Леле Емине не яде нищо дни наред.
45:13Не спира да плаче.
45:15Но дъщеря и поне се спаси.
45:17Захра е добра, послушна е.
45:18Вземете я. Няма да зажалявате.
45:20Поне тя да се спаси.
45:23Тешко, Захра няма ли да бъде по-щастлива с майка си?
45:29Да, да, да.
45:30Ще бъде.
45:31Тук е същински рай.
45:32Точно като за ангелче.
45:34Те ще живеят много щастливо.
45:35Боже милостиви.
45:47Радвам се, че дойде след днешния ни разговор.
45:56Тази къща не си ти.
45:57Не само ти живаеш тук, а и синът ми, снаха ми.
46:05И внучката ни ще дойде тук.
46:07Защо си и натиш, Гюлген?
46:15И нат?
46:16Добре, и преди сме опитвали.
46:18Може да сме опитали и да не се е получило.
46:22Това не означава, че няма да опитаме отново.
46:28Защо да не опитаме?
46:31Аз не искам никога в живота си.
46:35Мисля, че и ти не искаш никога.
46:38Ай, ти си тук повечето от времето.
46:45Аз дойдох, защото искам да разбера какво са решили Сейран и Ферит.
46:50Ако ще си въобразяваш нещо заради това, Орхан.
46:54Добре, добре, няма.
46:55Къде е и факът?
47:01Днес има работа.
47:02Каква работа по това време?
47:04Има работа, работа, има работа, има работа.
47:15Сейран, добре ли си? Да отидем ли до болницата?
47:18Не, не, не. Добре съм, Ферит.
47:20Стана ми много мъчно.
47:23За това, дете.
47:25Ферит, много ме е страх.
47:29Ако не вземем Зехра, не се знае къде ще отиде.
47:32Сейран, в дома си грижат за нея, не се трължи.
47:35Така е, но не мога да им се доверя.
47:39Зехра ти влезе под кожата.
47:44Значи, решението е взето.
47:47Взето е, Ферит.
47:49Зехра не случайно се изправи пред нас.
47:52Върви.
47:53Ще кажем, че така е било писано
47:56и ще преклоним глави, а?
47:58Спри да звониш, спри, спри.
48:21Яш, яш.
48:32Ямде, ще си взема малко и от това.
48:38Добър вечер.
48:40Ааа.
48:42Добре дошла, госпожа Ифакат.
48:44Много бързо се прибра.
48:46Стана малко объркване.
48:47Ето, виж я дойде и пак е избран с моето място.
48:52Инвентар.
48:53Я съм.
48:56Добре ли си?
48:58Добре съм, както обикновен.
49:00Добре дошли.
49:17Забавихте се.
49:18Добър апетит.
49:19Добър апетит.
49:19Добър апетит.
49:20Прибрахме се, татко.
49:21Благодаря.
49:21Как мина?
49:23Сядайте.
49:25Добре ли си?
49:26Каква е тази физономия?
49:29Е, как мина?
49:31Какво направихте?
49:32Разказвайте.
49:33Как да мине, мамо?
49:36Разбиващо.
49:38Запознахме се с едно момиченце.
49:41Зехра.
49:42Много хубаво дете.
49:44Да, много сладко дете.
49:46веднага ти идва да го прегърнеш.
49:50Нестина ли?
49:52Да, и не само това.
49:54Да чуете и историята и...
49:56Моля, не трябва да ви казвате.
49:58Разказаха ли ви?
50:00Дженгис научи.
50:01Той ни каза.
50:02Майка ѝ е болна.
50:04А баща ѝ е починал.
50:08Ние тук се борим с лошите.
50:10А хората какви съдби имат?
50:31Е, Карам, поиска да започнем лечението.
50:34Мислех, че ще говориш, но молчиш.
50:36Каза да не говоря.
50:41Кой каза?
50:44Ти не чули?
50:46Какво?
50:49Стига, докторе.
50:51Чуй, сега ме занасеш.
50:55Карам?
50:57Добре не говоря, стига.
51:00Карам.
51:02Говори с мен.
51:04Не с този до теб.
51:06Какво преживяват хората?
51:17Децата, татко.
51:20Какво преживяват децата?
51:26Добре.
51:27Но майката защо не иска момичето?
51:31Изостави ли е?
51:33Не мисли за нея.
51:34Раждата после захвърлят децата.
51:35Не, татко Кезън.
51:39Бащата е починал, майката се е разболяла и всичко е тръгнало надолу.
51:47Има нещо, което не знаем.
51:50Честно казано, историята звучи прекалено драматично, дори преувеличано.
51:57Майката е зряла жена все пак да е мислила на време, нали така?
52:01Ето сега мисли, лесно ли е да се откажеш от детето си, дори за негово добро.
52:07Как ще е лесно, Ферит.
52:13Сърцето ѝ сигурно се къса.
52:15Така е, но и да отглеждаш дете в онази среда е все едно да го държиш, Фада.
52:20Ама много сте наивник, Ална се много.
52:22Големи романтици сте.
52:24Заведете ме при нея, веднага ще разбера дали болката я е истинска или не.
52:28И аз ще дойда, Ферит.
52:29Добре, утре, Ела.
52:30Ще отидем заедно.
52:32Тогава и аз ще дойда.
52:33И ти, Ела.
52:34Аз първо имам малко работа.
52:36Каква работа имаш?
52:40С Суна ще ходим на йога за бременни.
52:47Суна?
52:49Не си ми казала.
52:52Защото вие се подигравате с тези неща, затова не ти казах.
53:03Кой е?
53:17Аз съм Ифа Кат.
53:21Госпожа Лхатуч, проблем ли има?
53:23Не, ето идох да си поприказваме.
53:26Мен?
53:27Да?
53:28Нали няма да ме изгониш?
53:30Хубава работа, не разбира се.
53:31Ела, заповядай.
53:35Ела, седни и ти.
53:39Как си?
53:42Добре съм?
53:44Не, не си.
53:47Ти тази вечер се срещнаш Джингис, нали?
53:53Не, не се срещнах, не можах да отиде.
53:56Защо?
53:57Моля те, не започвай ти, ще останеш сама, ще остарееш самота.
54:02Да допусне някого в живота си само за да не остана сама.
54:06Не знам.
54:09Не ти ли идва от вътре и пък?
54:11Не знам защо съм така.
54:13Във все се влюбвам грешните хора и преди стана така.
54:17И Шахмус беше такъв.
54:20Но с него не се чувствах така.
54:24Джингис е добър човек, наистина.
54:26Аз се насилих.
54:27Честна дума, за да се получи.
54:29Що ме не искаш?
54:31Защо се насилваш?
54:33Що ме не искаш, не искаш?
54:37Мисля, че вече се чувствам излишна в тази къща.
54:41Чувствам се като бреме за вас.
54:45Нали така?
54:46Боже, боже.
54:48Не ги изслушай другите.
54:50Те искат да бъдеш щастлива.
54:52Но всеки и сам пише рецептата си за любов.
54:58Те са щастливи с мъжете си и ти пожелават същото.
55:02Но не е задължително да имаш мъж за да си щастлива.
55:05Ти сама ще решиш.
55:07Бог да те поживи.
55:09Точно това се опитвам да им обясня.
55:11Не може ли да живее като щастлива жена,
55:13без да имам мъж до себе си?
55:16Значи това искам.
55:18Така съм щастлива.
55:19Защо не ме разбират?
55:21За сърцето.
55:22Времето не е важно.
55:24Само истината.
55:27Може е да си казваш, че не ти е до тези неща,
55:31но изведнъж се появява някой,
55:34чието лице искаш да виждаш всяка сутрин.
55:40Джингис е много добър човек.
55:42Но не, не го искаш да виждаш.
55:46Не.
55:47Тогава не се насилвай, мила.
55:50Не дей.
55:52Защо излагахме?
56:00Каква йога?
56:04Ще отида до болницата.
56:06Сейран, ако се откажеш от терапията заради захръща, те те убия.
56:12Не, не, не за това.
56:14От сутринта ми е зле.
56:16Гади ми се.
56:17За това.
56:18Но не исках да притеснявам никого.
56:21Добре, тогава ще дойде с теб.
56:23Не, ще отида сама.
56:24Не, не, не, не ми противоречи.
56:26Що ме направи съучастник и аз идвам, хайде.
56:28Добре, добре.
56:31Добре, добре.
56:32Обляко го се благодаря.
56:35Е, аз тръгвам лека нощ.
56:37Лека нощ.
56:38Ще те закарам.
56:40Не.
56:40Ферит ще ме закара.
56:47Аз отивам в стаята, за да изчакам нощната закуска.
56:51Там ще си изпия кафето.
56:53Ще си разбали са ня.
56:54Не, не, няма.
56:55Хайде, до скоро.
56:56Зия, хайде, ти си върши работата.
57:00Добудрия ти, Боже.
57:01Боже.
57:01Боже.
57:10Вие не бяхте ли се сдобрили?
57:15И аз така си мислех.
57:19Но явно не сме.
57:23Значи пак си направил нещо?
57:26С години правех.
57:29Натрупало се.
57:32Сега не вярва, че съм се променил.
57:37А ти променели се?
57:40Отдавна се промених.
57:45И въпреки това и позволяваше да си тръгне.
57:51Какво на сила ли да я задържа?
57:54Не казвам да я държиш на сила, но...
57:58Трябва да положиш някакви усилия.
58:05Отдавна мина времето, в което да се заблуждаваме с думи.
58:10Щом не става с думи, значи трябва да и го покажеш.
58:17Покажи, че не си предишния Орхан.
58:21Че животът ти е различен.
58:23Вкъщи всичко си е същото.
58:30Как да стане?
58:34Направи нещо нетипично за Орхан,
58:37за да разбере,
58:40че си друг човек.
58:41изненадай я по някакъв начин.
58:46Изненадай дори себе си.
58:50Това ли е?
58:53Това е, да.
58:54Ще си помисля.
59:01Благодаря ти.
59:09Ние сега споделяме ли си?
59:11Нещо такова, братовча, да е.
59:16Благодаря.
59:18Благодаря.
59:20Абонирайте се!
Be the first to comment