- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Присъда
00:30Чинар, извини.
00:33Алло, Чинар?
00:34Алло, како е, Лин? Здравей.
00:37Всъщност, търся батко Осман, но не успях да се свържа.
00:40Вкъщи ли е той?
00:41Още не е станал.
00:43Какво?
00:44Питам защото имаме събрание и е важно.
00:47Доколкото разбирам, няма да успее.
00:49Може ли да провериш, моля те?
00:50Добре, ще му кажа да ти звънне.
00:52Благодаря ти.
00:54Бай-бай.
00:54Отивам да погледна, Осман.
00:58Още спи, като тинейджер.
01:01Боже.
01:06Всъщност, винаги има надежда.
01:09Винаги.
01:10Винаги.
01:12Добро е, докторе.
01:13Бог да го благослови.
01:14Благодаря ви за участието.
01:15Осман?
01:16Осман, хайде ставай.
01:18Колко часа стана?
01:20Чинар, извънна.
01:21Имате събрание.
01:23Осман?
01:24Осман?
01:30Осман?
01:32Осман?
01:34Хайде ставай, Осман?
01:38Сечил, ти каза, че момичетата го харесват.
01:42Поправи, ме ако греша, моля те.
01:44Може и да греша.
01:45Лекарят, момичетата, имало и други в къщата.
01:51Колко души сте били общо?
01:53Не знам.
01:54Не съм ги броила.
01:58Около нас имаше още 10 къщи.
02:01Големи.
02:02Седем стайни.
02:05Шофьорите, охранителите и лекарят живееха в едната.
02:09А също и ние.
02:11и децата.
02:12И децата.
02:14и децата.
02:15Трябва да дадеш фамионите имена на живощите там, Сечил.
02:26както ви казах, не ги знам.
02:29беше ни забранено да питаме за фамилните си имена.
02:33само първите имена.
02:34първите имена.
02:35не знам.
02:36не знам дали...
02:38не знам дали...
02:39се и представяха с истинските си имена.
02:44Много от тях бяха от сиропиталища.
02:48Според мен повечето.
02:51Ние се познаваме с поглед.
02:54Всички момичета бяха без родители.
02:57Нямаха си никого.
02:59Бяха сами всички.
03:02Бяхме изоставени деца.
03:05Разбира се, имаше много възрастни хора.
03:10когато пристигнеш, запачваш като момиче на повикване.
03:16Ако си на възраст около 40-те,
03:20се занимаваш с чистене или ставаш израждаща.
03:27Каква работа вършат израждащите?
03:31На Ливии казах, че имаше клиника Invitro.
03:35Там, чрез операция, взимах яйцеклетки на някоя от нас,
03:38за да ги дадат на двойките, които искат дете.
03:41Но онези жени не разбират.
03:46А някой от нас,
03:49които бяха на подходяща възраст,
03:52те превръщаха в сурогатни майки.
03:57За да продадат бебетата.
03:59Ти така ли забременя?
04:02Не е.
04:05Случи се, докато работех.
04:09Не знам как, не знам и кой е бащата.
04:14Бащата.
04:19После се роди.
04:22Отнеха ми бебето.
04:27Оставиха ме просто така на носилката.
04:33Опитах се да им попреч.
04:35Борих се.
04:38Но ми го взеха на сила.
04:41Дори не знам пола му.
04:47Продадоха
04:50бебето ми на някой бездетен.
04:52Не знам с кого е и къде е.
05:10Да прекъснем за малко.
05:11Да прекъснем за малко.
05:22бебето ми на сила.
05:52и като е.
05:55И до.
05:58Да.
06:02И до вечера.
06:03И до.
06:04Проклет свят.
06:05Какъв живот е това?
06:06Какъв свят началник?
06:11Ние ли попаднахме в най-лошата епоха?
06:15Проклет свят.
06:17Какъв живот е това?
06:18Какъв свят началник?
06:19свят началник. Ние ли попаднахме
06:21в най-лошата епоха?
06:23Навсякъде само болка, ярост,
06:26лажа. Какво е това?
06:28Още не ми го побира умът.
06:30Толкова години съм полицай,
06:31а никога не съм виждал подобно нещо.
06:34Смразяващо е.
06:36Насилието срещу жените вече
06:37няма граници. Няма, да.
06:40Голям малък
06:41няма оправдание за насилието.
06:44Докато не чуем виковете,
06:46докато не се превърнем в глас
06:47на жените, които са отчаяни, това няма
06:49да спре. Първо ще ги
06:51намерим. После ще се погрижим
06:53да се изтърпят наказанието, а накрая
06:56ще ги научим на човечност.
06:57Всички един по един.
06:59Няма да си мълчим. Няма да спираме.
07:02Ще говорим без да ни
07:03умръзне. Докрай!
07:07Колна, се чувствам се ужасна в момента.
07:10Очевидно сме изправени срещу
07:11много голяма, организирана, богата
07:13и също така безмилостна престъпна
07:15организация колеги. Разказаното
07:17отсечил дори е малко. Има много повече
07:19от това. Това, което знае
07:21момичето е нищо. Точно така.
07:24Да започнем отначало.
07:26С какво разполагаме?
07:27Имената им. Майката и сина.
07:30Не джеляй, Танкут. Телефонните
07:31им номера. Веднага.
07:33По-бързо. Тези хора, очевидно,
07:35са силни. На адресите, на които
07:37установим болницата,
07:39ако Танкут има друг адрес, ще
07:41сложим на всякъде подслушвателни устройства
07:43и камери. На всички установени
07:45превозни средства да се сложи навигация.
07:48Разбрано, господин прокурор.
07:50Туче, ще го направим
07:52както обикновено. Ще влезем
07:54на адресите под предлог, че правим
07:55проверка на гъста. Чу. Добре.
07:58Туче, след това
07:59по същия начин. Ще се сложат
08:02устройства на всички хора и коли, за които
08:03разберем, че имат връзка с групировка.
08:05Слушаме.
08:07Ще звънна на Еда, за да взема
08:09разрешителност за подслушване.
08:10Оле, Каусман, ще се задавиш?
08:19Ожаднял съм докато спя, Илин.
08:22Какво беше това?
08:23Всякаш си мъртъв.
08:25Това е сън. Боже, боже е.
08:29Пребледнял си.
08:31Погледни ме.
08:32Не пиеш хапчета, нали?
08:34Кажи бързо.
08:35Стига вече. Съвсем полудя.
08:36Боже е. Защо да пия?
08:38Добре. Коя е онова момиче?
08:42Наистина ли е бивши гаджен на Чанар?
08:44Да, някога.
08:45Минало за минало. В гимназията е било.
08:48Що ме минало? Защо отишла при Чанар?
08:51Съвпадение. Просто съвпадение.
08:53Няма общо с него.
08:55Само времето ще покаже.
08:58Ай, не се тревожи.
09:00Дъщеря ти е там.
09:01При момичето е. Ще научи всичко
09:02и ще ти разкаже.
09:04Разбира се. Тя има това право.
09:09Трябва да тръгвам.
09:16Добро утро, майко.
09:18Добро утро.
09:20Какво му е?
09:21Пребледняла? Болен ли?
09:23Не.
09:23Но върти нещо.
09:25Ще звънна на Джан и ще го питам.
09:27Звънни.
09:28Още сега.
09:29В момента няма връзка с този номер.
09:34Моля, убедете се по-късно.
09:37Не вдига.
09:38Телефонът му е изключен.
09:43Спри, спри, спри.
09:46Удобно ли ти?
09:48Нека ти сложа възглавница под краката,
09:51защото...
09:51Нали знаеш какът показа докторът?
09:53Лячин, добре съм.
09:55Моля те, не искам възглавници.
09:57Добре.
10:01Тогава ще ти приготвя супа,
10:03защото трябва да изпиеш лекарствата след хранене.
10:06Лячин, не се тревожи.
10:08Добре съм.
10:09Хайде, прибери се от дома или в хотела.
10:12Доста се притесни.
10:13Наспи се, добре.
10:14Никъде няма да ходя преди да оздравееш.
10:17Ако не е проблем за теб.
10:22Никога не бих отказал.
10:23Добре.
10:26Отивам в кухнята.
10:28Ако има нещо, извикай ме.
10:29Бог да ги накаже.
10:39Никаква човещина не е останала, погледни.
10:42Със сигурност са го отравили.
10:45Какво ти е навредила тази душичка?
10:48Умът ми не го побира.
10:50Обикаляше наоколо.
10:52Дори не съм го чувала, дала е.
10:55Какво става, дами?
10:57Какво да става, Чичо?
10:58Може ли да стане нещо от тези хора?
11:00Отравили са кучето.
11:03Какво ли е, Яло?
11:14Какво е това гадост?
11:16Да отидем в общината и да им кажем да махнат това куче.
11:22Да, хайде.
11:23Искаш ли да си починеш?
11:42Боли ли те?
11:43Ако искаш да ти уредим място тук, да поспиш два часа и ще се съвземеш.
11:55Не знаех какво обичаш и взех от всички.
11:59Малко е глупаво, но ще ти се отрези добре, ще ти даде малко енергия.
12:03Благодаря.
12:05Тогава аз ще ти поръчам кафе.
12:06Малко е глупаво, но ще ти поръчам кафе.
12:36Идвам.
12:50Добре дошли.
12:52Добре заварили.
12:53Притеснихме се за господин Якта.
12:56Как е?
12:56По-добре, по-добре е вътре.
12:58Нали не спи, да не го безпокоим?
13:00Не, не, не.
13:02Влезте, влезте.
13:14Свърих кафе, ще пиете ли?
13:16Да не ви безпокоим.
13:18Не, моля ви, че нара ти?
13:20Може да, благодаря.
13:21Веднага ще донеса.
13:33Спи ли?
13:36Здравейте.
13:38Господин Якта, отново пожелаваме бързо възстановяване.
13:41Е, дулото с много проблеми.
13:54Разказвайте.
13:56Предполагам, не сте тук, защото не понасяте липсата ми.
13:59Момичето, което предизвика суматоха в болницата, вероятно е вашето, нали?
14:07Тя е момичето, което кадир траси.
14:10Всъщност, хората му щяха да я отвлекат, ако чанар не им беше попречил.
14:18Колко хубаво, колко хубаво.
14:20Да не си ялкураж за закуска.
14:23Да не ти приседне само.
14:24Знам ли, когато каза, че ще я убият, не знаех, че имаше една песен, каква полза от съжалението на края.
14:36Продължава така. Всичко си има цена.
14:39Кадир не ви ли каза, че ще отреже филето ви и ще го даде за мезе на кучетата?
14:45Не се ли пошегува с вас?
14:54Само аз ли искам да щупя нечия глава?
15:03Не си сама кралица изобщо.
15:05Кълнас, идем и да ги намери един по един да им...
15:09Боже...
15:11Що за хора са това?
15:13Не, тези нямат капчица съвест.
15:16Това роботи ли са? Не мога да повярвам.
15:18Ще ги хванем. И лично ще ги попитаме за всичко.
15:26Как е есичил?
15:29Защо ли питам? Как да е добре?
15:32Поне спря да плаче. Пърла е до нея.
15:36Момичето се измъчи, но няма какво да се направи.
15:41Хайде.
15:41Хайде.
15:48Боли ли те? Искаш ли да ти дам бълко успокояващо?
15:52Не усещам тялото си.
15:56Стана безчуствено.
15:59Може би и за да издържа.
16:04Само за сърцето ми няма лек.
16:06Това ма е порождение.
16:16Още не е открито лекарство, което да успокои бълката в сърцето.
16:27Продължаваме.
16:28Не, за къде бързаш?
16:41Наистина за къде?
16:43Добре съм. Не се тревожи, Джейлин.
16:45Как си добре?
16:47Надупчеха тялото ти екта.
16:49И то с два куршума. Това не е малко.
16:50Два куршума.
16:53Не искам любимите ми хора да ме чакат.
16:55Реших да не ги натъжавам.
16:56Добре, всезнайкото и екта Тилмен.
17:00Ти как си? Къде си?
17:02Добре, влизам на разпит.
17:04Дори трябва да затварям.
17:05Ти се пъзи. Нали? Бай-бай.
17:07Добре, до чуване.
17:13Момичето е попаднало в ръцете на Алгас
17:16и Ерен.
17:18Джейлин е над главите им.
17:19Сега ще изпее всичко като славейче.
17:23И какво ще правим?
17:25Ще изчакаме.
17:27Ще видим какво ще направи Кадир.
17:30Ако ли не е?
17:34Ще се видя с него.
17:36посещенията при болен са кратки.
17:50Не са ли ви учили на това?
17:51Хайде.
17:53Бързо възстановяване.
17:53До скоро.
18:07После ме омъжиха.
18:08видях го само въднъж на подписването.
18:13как се казваше?
18:16Ремзи.
18:1760 годиша.
18:21После.
18:22Не го видях.
18:24Защо са направили подобно нещо?
18:28И той беше замесен.
18:30Прехвърлиха имуществото му първо на мен,
18:33после на тях.
18:35Както винаги.
18:36Сечил,
18:42може ли да ни дадеш информация за сградата, където живеехте?
18:46Както казах, не знам.
18:49Не сме виждали нищо отвън.
18:51Когато ни водеха, ни докарваха с коли спердете на прозорците
18:56или ни завързваха очите.
18:59Но в задния двор имаше гробище.
19:04Гробище?
19:08За да погребат някоя от нас.
19:16Само тези вътре ли погребваха?
19:22Няколко нощи погребваха и други.
19:29Но изобщо не знам.
19:31Всички се страхуват да питат.
19:34По-добре е да не знаеш, да не питаш, да не мислиш.
19:41Превръщаш се във вещ.
19:42Там, откъдето си се качила в колата, намерихме нож, укървавен.
19:48По него има твои отпечатъци.
19:50Наръга ли някого?
19:52Докато се опитвах да избягам,
19:56наръгах на дзирател номер 5.
19:58Но не знам дали е умрял.
20:01При нас навсякъде има камери.
20:03В стаите, дори в баните.
20:06Постоянно ни наблюдават.
20:07Охранителите пазят навън.
20:10Нямат имена, имат номера.
20:14Докато се опитвах да избягам,
20:17наръгах охранител номер 5.
20:19Нямах избор.
20:21И преди съм се опитвала.
20:23Поисках да ме закарат в болница.
20:29Но ми отказах.
20:31А след като ми отнеха бебето,
20:34сигурно умих.
20:36На всяка цена.
20:37Дори да умра.
20:37На горния етаж има стая,
20:48като манипулационна.
20:50Тъй като бях родила,
20:51ме сложиха там.
20:52На втория етаж.
20:53Слязох до кухнята,
21:10за да пия вода.
21:19Взех един нож.
21:23В този ден имаше мач
21:27на националния отбор.
21:30Когато националите играеха,
21:34ние се радвахме,
21:35защото оставаше малко време и за нас.
21:43По време на мача всички охранители гледаха,
21:47така че аз излязох от къщата.
21:50Скрих се до портала на двора
21:51и изчаках вратата да се отвори.
21:53Една кола влезе.
21:58Докато дя влизаше,
21:59излязох навън.
22:06Какво става?
22:07На къде?
22:08Пусни ме.
22:09Пусни ме.
22:10Не говори, а влизай вътре.
22:12Пусни ме.
22:12Върви, влизай.
22:16Опитах се да избягам от градината.
22:18Помогнете!
22:19Но номер пет беже навън.
22:20Хвана ме.
22:21Спри!
22:22Нямах друг избор.
22:23Спри!
22:24Сечил, трябва да ни дадеш всички имена, които знаеш.
22:35Не ги знам.
22:37Ние нямаме имена.
22:40Не ги знаем.
22:40Беше неизбранено да питаме за фамилиите си.
22:44Нали спомена клиника за асистирана репродукция?
22:47Ходила ли си там?
22:48Да, но...
22:49Бях в насвяст.
22:53Изобщо не помня.
22:56Но...
22:57Имаше един хотел.
22:59Където ходехме.
23:01Винаги ходехме там.
23:02Хотел Найт Палас.
23:04Там ни посрещаше управителят.
23:06Господин Унур.
23:08Кубаво.
23:09Тази информация ще ни отполза.
23:12Друго?
23:12Има и...
23:13Едно момиче.
23:16Тя избяга преди две години.
23:17Казва се Суде.
23:21Не я откриха.
23:23Преди да попадне там, е работила в пекарна без екли.
23:29Кой клон точно?
23:32Нали има много от тях в Истанбул?
23:35Не знам.
23:37Търсиха я много, но не я откриха.
23:43Сечил, ще те задържим тук.
23:45На най-безопасното място.
23:48През това време ще потвърдим думите ти.
23:51Молбата ми е да помислиш за всяка информация, която ти хрумне и може да ни помогне.
23:57Име адрес, регистрационен номер, нещо около къщата.
24:01Помисли добре, за да стигнем до хората, които са ви отвлекли и да ги накажем.
24:07Разбрали?
24:08Чули ме?
24:08Много е важно.
24:11Нали?
24:11Добре.
24:12Да открием управителя на този хотел Найт Палас и да го проследим.
24:37Трябва да получим разрешение.
24:39Отивам в съда, ще го уредя.
24:41Трябва да намерим и приятелката, и суде.
24:44Да ще я чу.
24:48Кълна се толкова, мисля, на събра, че ще обикалям всяка врата, за да ги открия.
24:52Ще ги открием, брате, ще ги открием.
24:54Ще ги намерим и ще им потърсим сметка.
24:59Не джеляй, Анкъл.
25:01Сиропиталището е.
25:02Добре, действаме.
25:07Айдете, не закъснеем.
25:09Отиват към маршрутката.
25:11Следят салта.
25:12Да не отделят поглед от нея.
25:30Искам да знам дори от кой магазин си купува хляб.
25:33Само, че не откриваме сина на тази не джеля, Анкут.
25:37Дори и по телефона.
25:38Да се обадим на шефа на отдел Организирана престъпност за помощ.
25:43Подробностите, които момичето ни даде, името на приятелката и клиниката за инвитро, да направим всичко по силите си, за да проверим.
25:50Да, господин прокурор.
25:54Братле, да видим с какво разполагаме.
25:57Твоите хубави картони, нека подредим върху тях всичко, което имаме.
26:01Веднага.
26:02Тръквай веднага към Тилмен, преда информацията на Юзге.
26:06Нека да разберем коя е тази суде.
26:08Възбрали?
26:09Да.
26:10Заражи всичко останало и се концентрирай върху това.
26:13Аз отивам да говоря с Алгас.
26:15Добре, Лилю.
26:17Глъбата ме са боля.
26:18Алло, любов моя?
26:25Скъпи, извинявай, че не вдигнах, но бях на разпит.
26:28И ти ли влезе?
26:30Да, бях.
26:30Упълномощена.
26:33Тя официално вече е моя клиентка.
26:36Какво се случи?
26:37Не мога да ти разкажа.
26:38Забранено е, но е много страшно.
26:41Впрочем, отивам в Тилмен, а преди това вкъщи, за да се преоблека, да знаеш.
26:46Джейлин, отивам в съда.
27:07Заболяме главата.
27:10Сечила е в участъка.
27:12След това ще я настаним в кризисен център за жени.
27:14Изключително защитен.
27:16Ще бъде място с неизвестен адрес.
27:19Не знаем колко време ще продължи тази работ.
27:22Не е ясно и какво ще изровим.
27:24Те знаят, че е избягала.
27:25Ще се опитат да и навредят, да я убият.
27:28Не може да я приберем от дома.
27:29Няма да позволя да се случи нещо на Мерджан.
27:32Прав си.
27:33Не мога да възръзи по въпроса.
27:35А ти пии повече вода и си поеми дъх.
27:38Познавам този поглед.
27:40След него настъпва мрак.
27:42Ще бъдем спокойни.
27:43Каквото и да ти се случи,
27:45спомни си, че Мерджан те нарече мамо.
27:49Ще се пазим,
27:50за да се концентрираме на травотата си
27:52и да сме здрави и щастливи.
27:54Разбрано, господин прокурор.
27:55Приемам съветите ви.
27:57Няма да си навличам проблеми и няма да правя пакости.
28:00Освен това, ще пие бидони вода.
28:03Хубаво.
28:03Айде, отивам в кантора Тилмен.
28:06Ще се видим до вечера.
28:07Добро утро, господин прокурор.
28:20Здравейте, елег ден.
28:21По гласа ви, усетях, че има някакъв проблем.
28:29Да.
28:31Идвам за да ви предам информация и да поискам подкрепата ви.
28:36Изправени сме срещу голяма престъпна организация.
28:39Очевидно, разследването ще бъде мащабно.
28:41Ако позволите, искам да си сътруднича с прокурор Ефе по случая.
28:45Разбира се. Какъв е случаят?
28:48Първо да извикаме прокурор Ефе да дойде и ще ви разкажа.
28:52Веднага ще го извикам.
29:04Правна кантора Джейлин Нергован Кая и ектатилмен.
29:07Какво е това?
29:11Джейлин, здравей.
29:17Отлеглото ли поръча табелата?
29:20Когато човек очаква нещо скупнеш, може да е нетърпелив.
29:24Получила ли се?
29:25Много се развълнувах. Чудесна е. Обожавам я.
29:29Радвам се, че ти харесва.
29:31Най-накрая имената ни са едно до друго.
29:33Да, но се надявам, че си почиваш и ще се върнеш тук напълно здрав.
29:39Не се тревожи, малко остана.
29:41Хайде поздрави на ля-ля-ля-чин и принуждам извън ни. Целувки.
29:45Ще й предам, бай.
29:47Джейлин.
29:49Добро отро.
29:49Добро отро, Юзге.
29:51Пърла ми разказа ужасен случай, не за вярване.
29:54Не питай, все още съм ужасена.
29:59Докато Сечил ни разказваше, кръвта ми се смрази.
30:04Най-лошото е, че не разполагаме солики.
30:08Дали?
30:09Какво дали?
30:10Ти какво откри?
30:10В кой клон на пекарна Безекли работи суде?
30:17Чудесна си.
30:19Моя приятелка е бивш управител там.
30:22Малко се затрудни, но приятелите са за това.
30:24Добре, но няма ли фамилия?
30:26Не си я спомня.
30:27Напуснал е отдавна и за това...
30:29Добре, ще се справим и с това.
30:31Ля-ля, научи ли новината?
30:38Да, веднага отиваме там и ти ще дойдеш с мен.
30:42Хайде, скачай.
30:44Много благодаря, Юзгай, благодаря.
30:47Няма защо, да скоро.
30:48Хайде, Ела.
30:49Добре.
30:51Добре.
30:54Прокурор Алгас, прокурор Ефе, заложена е нашата чест.
30:58Спасете момичетата.
31:00Доведете тук всички, които са им причинили това.
31:03Които са ги наранили, за да наблюдаваме с удоволствие как ги осъждат.
31:07Благодаря, госпожо.
31:08Бъдете сигурно, ще го направим.
31:11Ако в съда има забавене, объркване или пречки, каквото и да е,
31:14може да се свържете с мен по всяко време.
31:17Благодаря.
31:18Лека работа.
31:19Клиниката, Бейкос, Найт Палас, Неджля, Танкут.
31:32Добре.
31:34Много неща липсват.
31:35Господин прокурор, извадил си го, братле?
31:46Извадих го, но има много въпросителни и много празнини.
31:53Добре дошли, господин прокурор.
31:55Прокурор Ефе ще ни сътрудничи.
32:00Ще работим заедно.
32:02Така ли?
32:02Разбира се, както кажете, господин прокурор.
32:14Вече чуваме разговорите на всички.
32:16На Унур също.
32:17Добре.
32:18Само телефонът на Танкут е изключен.
32:23Сменил си е номера.
32:25Ще го открием, ще го открием.
32:28Добре дошли.
32:30Веднага трябва да дойдете.
32:32Прокурор Ефе?
32:35Къде да дойдем веднага?
32:39Ами, в киберотдела има нещо важно на записа.
32:48Това е добро начало.
32:51Началник?
32:52Наистина.
32:55Така, кажи, да ще изплашихме се.
32:59Ела.
33:08Вие няма ли да дойдете, господин прокурор?
33:11Идвам.
33:12Главен комисар.
33:13Заповядайте.
33:14Нойш е нуртанко тезе.
33:25Човек, знаеш, има магазин.
33:27Но не се обажда.
33:29Дори не ми прати съобщение.
33:30Ела при мен, аз съм в къщи.
33:32Ще останеш у нас.
33:33Първо ще се отбия в магазина.
33:35Може би Махмуд знае нещо.
33:37Да ще майка му не знае.
33:38Махмуд ли ще знае?
33:40Не му ли е съдружник?
33:41Ти ела при мен.
33:43Ще ти кажа къде е.
33:45Чакам те.
33:46Хайде.
33:46Да вземем момичето преди да е влязло в къщата.
33:50Един екип да отиде при наблюдаващите колеги.
33:53Разбрано.
33:55Този съдружник, Махмуд.
33:56Да разберем кой е и какъв е.
34:00Господин прокурор.
34:01Може би знам.
34:03Да ще.
34:04Къде отиваш?
34:04Телата, началник.
34:05Боже.
34:13И така.
34:15Слушаме.
34:16Този тапанар.
34:19Така да е гражданин.
34:22Непрекъснато споделя снимки с някого.
34:25Да видим.
34:27Махмуд.
34:28Махмуд Ардагюл.
34:31Да проверим.
34:35Екипът отиде да вземе момичето.
34:38Добре.
34:43Заповядайте.
34:44Магазина.
34:47Магазин за телефони и аксесуари.
34:49Изпрати ми адреса.
34:51Господин прокурор,
34:52вие се займете с това момиче, което ще дойде.
34:54Айшенур, обяснете и ситуацията.
34:56Да видим, има ли информация за майката и сина.
34:58Началник поддържайте контакт с екипите, да не се обърка нещо.
35:01Слушам, господин прокурор.
35:03Само че, господин прокурор, да не пускаме момичето.
35:06Тя още не осъзнава къде е попаднала.
35:08Ако я пуснем, ще отиде при тях.
35:10Добре, господин прокурор.
35:12Ерен, дали да не отидем и да си изберем телефон?
35:15Само така може да разгледаме, иначе продължаваме да използваме антики.
35:19Получих ли адрес?
35:20Нека взема това.
35:26Заповядайте, господин прокурор, полтото ви.
35:35Тепанар.
35:38Дори му е малко.
35:39Неготни.
35:40Името ѝ е Суде.
35:50Със сигурност е работила тук.
35:52Да, да, знам я.
35:53Суде.
35:54Но как и беше фамилията, мина много време.
35:57Айдан, знае, те са близки приятелки.
35:59Айдан, погледни насам за малко.
36:03Айдан, здраве.
36:04Аз съм Джейли Наргуманка и адвокат.
36:06Може ли да поговорим пет минутки отвън?
36:08Може, нали?
36:09Благодаря ти, Ела, скъпа.
36:13Ела.
36:15Десет хиляди за това.
36:17И ще ти дам...
36:20Ето това.
36:22Виж чисте.
36:23Дай ми десет хиляди.
36:25И да приключим въпроса.
36:27Братко, дъщеня ми иска телефон да разгледаме.
36:31Протекторът ти не е ли щупен с мен и него, братле?
36:33Добра идея.
36:34Братле, да помисля.
36:36Колкото искаш, дори поискай цена и от други места.
36:38Добре.
36:39Тук сме.
36:39Лека работа.
36:42Кажете как да помогна.
36:44Екранът на телефона ми е щупен.
36:46Може ли да погледнеш?
36:48Виж.
36:48От кой да бъде, братко?
36:49Има прозрачни, стъклени, матови.
36:52Классически.
36:53Нека да е ефтин.
36:55Добре.
36:55Скоро ли е ударен?
37:02Скоро ли е ударен?
37:03Да.
37:04Преди няма и пет минути.
37:05Тънкот няма ли го?
37:11Не е.
37:12Събира реколта по линията Мерси на дана.
37:15Нека ми се обади.
37:16Името ѝ е Суде Джим Джи.
37:28Да, спомням си го ясно.
37:30Джим Джи.
37:30А колко години беше?
37:32На около петнайсет.
37:34Аз бях в гимназията.
37:36През уикендите работех, за да имам дробни.
37:38Тогава се запознахме с Суде.
37:40Тя си нямаше никого.
37:43Само една сестра, доколкото си спомням.
37:46Как се казва сестра и?
37:47О, не помня.
37:48Тя не говореше за нея.
37:50Но винаги беше сама.
37:53Колко време работи тук?
37:55Около две години.
37:57Беше много сладка.
37:58Много весело момиче.
38:01После започна да излиза с едно момче.
38:04Казваше се...
38:05Тънкот ли?
38:06Да.
38:07Тънкот.
38:07Да, да.
38:08След като започнаха връзка, тя се промени.
38:13Какво имаш предвид?
38:15Ами, постоянно закъсняваш.
38:17Искаше почивка.
38:19Такива неща.
38:21После изведнъж се изгуби.
38:24Дълго я търсихме, притеснявахме се, но не открихме.
38:28Предполагам, че сега Суде е на деветнайсет години.
38:31Ами да, натолкова.
38:32Добре.
38:33Имате ли снимки заедно?
38:35Да, не съм ги изтрела.
38:36Може ли да ги видя?
38:38Намерейки.
38:44Да видя.
38:48Може ли да взема снимката?
38:50Да, разбира се.
38:53Ще си я изпратя.
38:54Както и да е, поне си смених протектора.
39:02Ерен, да подслушваме и този приятел.
39:04Нека разберем каква реколата събират през имата.
39:07Аз мисля, че е ясно.
39:08Ясно е, че има и други жени, освен Неджля.
39:11Танкут събира момичетата и им ги води.
39:15Те им се не видим мрежите и организацията.
39:18Дори им дадохме пари.
39:19Да им приседнат дъно.
39:20Ерен, да проверим дали има обяви за изчезнали момичета в района Мерсина-Дана.
39:27По-малки или малко по-големи от 18 години.
39:30Да следим дали има и сигнали.
39:31Добре.
39:32Ще покажа снимката и на Сечил, да я види и да потвърди.
39:44Госпожа адвокат, он си журналист ли би изпрати?
39:48Кой журналист?
39:49Имаше един мъж, юнка Селдер.
39:52И той питаше за суде.
39:54Казала, че ще пише серия от стати.
39:57После го следих, но нищо не излезе в пресът.
40:00Затова се сетих.
40:02Не, не дойдахме заради това. Лека работа.
40:06Лек ден.
40:08Юнка Селдер, Юнка Селдер.
40:10Проучи кой е Юнка Селдер и после ми кажи.
40:13Отивам в участъка. Ето, ти вземи моята кола.
40:16Хайде, бай-бай.
40:17Тенкс. Обади ми се. Добре.
40:24Да, това е суде.
40:27Добре е дъща.
40:30Добре ли е? Жива ли е?
40:32Щастлива ли е?
40:35Не знаем. Още не сме я открили, но се надяваме да е жива.
40:39Проучваме, но ще я открием.
40:43Ти имаш ли нужда от нещо? Гладна ли си?
40:48Не, не.
40:49Сега ще ти изпратя нещо топло.
40:57Ако се нуждаеш от нещо, полицайът е тук.
41:00Ту, че?
41:22Информирайте служителите в Адана, Мерсин и всички съседни райони.
41:27Разбрали? Нека проверят всички домове за деца и да ни информират тайно.
41:31Да проверят дали има непълнолетни момичета, които са изчезнали и избягали всичко.
41:35Фуркан, ще провериш ли нещо?
41:39Какво има?
41:40Избрах някои от най-добрите клиники за асистирана репродукция според класацията по успеваемост.
41:46Снимките и емблемите им ще ги покажа на Сечил.
41:48Хубаво, покажи.
41:50Добре.
41:52Фуркан, погледни насам.
42:01Синко, ти не чули заповедта? Трябва ли да повтарям?
42:04Пращах и мейл, главен комисар. Разбрах заповедта. Работя.
42:08Добре, свърши си работата. Хайде.
42:11Господин прокурор.
42:13Прокурор Алгас, Айшенур е в стаята за разпити.
42:16екипите се я довели преди да влезе в дома на Неджля.
42:20Получихме ли информация, която ще ни отползва?
42:22За съжаление не. Момичето не знае нищо.
42:26Скоро се е запознала с майката и сина.
42:28Както предположихме, е от приюта и е на 17 години.
42:33Да я предадем на отдел непълнолетни и да я задържим там.
42:36След това ще я вземем под закрива.
42:38Займам се.
42:38Благодаря.
42:39Господин прокурор, открихме снимка на суде и фамилното имя.
42:44Адвокат Джейлин Ергован Кая не е загубила формата си.
42:49Винаги.
42:50Заповядай.
42:51Благодаря, да.
42:53Кралице, да я сложим ли върху дъската?
42:56Да, я не съм.
42:58И така картинката ще е пълна.
43:01Няма да си губим времето.
43:03Това и беше познато.
43:05Докато е била бремена, се е водили тава няколко пъти.
43:07Очите ѝ са били вързани, но щом са влезли вътре, са махнали превръзката и я видяла униформата на сестрата.
43:13Бравото, че!
43:15И аз няма да издържа и ще я поздравя.
43:18Не го казвам, защото ми е дъщеря, но нищо не може да ѝ се опре умирам за теб, дъщеря.
43:23Тулче, запиши ни час за преглед.
43:26За мен и жена ми.
43:27За второто.
43:28Веднага прокурор.
43:31Жена ти, второто.
43:33И три ме устройват.
43:34А мен и пет.
43:35Може и пет.
43:36Моите племенници са прекрасни.
43:38Приятели, не се смея.
43:40Ние не се ешегувахме.
43:41Не, бяхме сериозни.
43:43А и ми се стори, че се засмя.
43:45Изчезвай.
43:46Веднага.
43:46Добре, аз тръгвам.
43:47Какво щеях да кажа?
43:48А, да.
43:49На излизане затворете прозореца, защото влиза котка.
43:52Заплюла си е стола ми.
43:53Оранжевата дебеланка.
43:54Да.
43:55Мръсно нещо.
43:56Хайде, и люлката, добре да...
43:58Хайде да тръгваме.
44:00Да тръгваме.
44:01Не искам дъщеря ни да ни чак.
44:02Чуй, в хладилника няма нищо.
44:04Ако сте гладни, трябва да отидем до магазина.
44:07Ще отидем.
44:07Хайде да видим.
44:08Ще отидем, женички.
44:10Прозорецът остана отворен.
44:12Нищо зарежи.
44:13Котката няма да влезе.
44:14Обичам тази котка.
44:18Как мина днес, принцесо?
44:20Добре.
44:20Какво ядохте?
44:23Какво имаше захапване?
44:24Кюфте, пилав и кисело мляко.
44:28Любимата ми тройка.
44:30Страхотно.
44:31Заповядайте.
44:34Заповядай?
44:36Не пускат ли деца в затвора?
44:44Подай ми чантата, моля.
44:50Искаш ли да се закупчаеш сама?
44:55Може.
44:55Тут Up.
45:06Искаш ли да се закупците?
45:08Направих тост и май чай.
45:28Жива да си и зло да те забрави.
45:33Само, че така няма да се изглади.
45:35Заражи, нищо и няма. Няма значение дали е намачкана или не.
45:40Днес имате среща в организирана престъпност. Свали я.
45:43Какво?
45:43Свали, свали. Сега се връщам.
45:45Боже, добре да е. Свалям я.
45:53Те закачиш ли тук?
45:55Разбира се.
46:05Напоследък се грижиш за мен много добре.
46:10Да не се ли грижа?
46:12Грижи се.
46:15Но ще свикна.
46:16Татко, какво после?
46:38После, както всяко дете, ще свиеш свое гнездо и ще си тръгнеш.
46:42Стика вече, комисар.
46:49Може ли по-спокойно?
46:50Кой ще ме вземе?
46:52Аз съм хвърлила котва в този хол.
46:54Разбира се.
46:55Това е бащиният ти дом.
46:56Но някой ден ще вдигнеш тази котва.
47:02Това е вселенско правило.
47:03Нормално е.
47:04Татко, стика глупости.
47:06Виж, аз съм тук и никъде няма да ходя.
47:09Та се грижа за теб.
47:10Ела.
47:11Ела.
47:16Хубавото ми, момиче.
47:18Добре ли?
47:20Ще пия един чай.
47:23Отнеси това.
47:23Добре, добре.
47:26ИНВИТРО ЦЕНТър ЛАГОС
47:36Хайде да видим.
47:44Господин Джихани, госпожа Дъл Иго.
48:05Изчакайте малко, ще уведомя лекаре.
48:08Добре.
48:08Докторе, господин Джихани, госпожа Дъл Иго.
48:28Да заповядат.
48:29Да заповядай.
48:30Здравейте.
48:30Добре дошли.
48:31Заповядайте.
48:32Благодаря.
48:32Моля се днете.
48:34Предполагам, сте за първи път.
48:36Да.
48:38Отколко години сте женени?
48:39Десет.
48:42Забременявали ли сте някога?
48:44За съжаление, не.
48:46А ИНВИТРО оплождане?
48:48Не, всъщност много исках да го направя, но не се е получи.
48:53Правили ли сте изследвания за репродуктивност?
48:56Не.
48:56Как се казваше този лекар?
49:03Айку, дюнгир ми, основателят.
49:05Любов, мислех, че ще ходим при този лекар.
49:07Какво значение има до Иго?
49:09Докторе, може ли да се срещнем с този лекар?
49:13Защото много го хвалят.
49:14Всеки си тръгва с бебе от тук.
49:17Ако сте склонни да изчакате няколко месеца, да.
49:20Ще изчакаме, разбира се.
49:21От кога чакаме?
49:22Мисля, че ще изчакаме.
49:24Да.
49:24Трябва да погледна графика му, защото той има много пациенти в чужбина.
49:29А не може ли да ни вместите някъде?
49:31Не се тревожете.
49:32Той ни помага, докато извършваме процедурата.
49:36Дори и да е така, ще се радвам, ако ни вместите.
49:39Ще се опитам.
49:40Благодаря ви.
49:41Заповядай, скъпо.
49:57Тръгнахме си бързо, а?
49:58Поне получихме това, което искахме.
50:01Така е.
50:02От чилата ми се запотиха.
50:03Е да, да поискаме разрешение за подслушване и проследяване за Айкут Йонгер ми.
50:15Любов?
50:16Какво?
50:18Според мен Дойго нарича съпруга си и така.
50:20Любов.
50:21Дори чуй, когато се обръща към съпруга си, го нарича мъжленцето ми.
50:27Добре, че не познавам Дойго.
50:29Слава богу, че не сме женени.
50:30Защо така мъжленце, мисля, че е много сладко.
50:33Излез от тази роля, хайде.
50:34Добре, нека да махна очилата, не мога да се позная.
50:37Но си много секси така.
50:39Хайде.
50:41Мъжленце да вървим.
50:46Какво става, Якта?
51:10Стига толкова почивка, Лячин.
51:12Умразна ми.
51:13Не мога да стоя вкъщи толкова време, знаеш.
51:17Ще ходиш на работа? Полудя ли?
51:20Нямам намерение да остарея там.
51:22Просто имам малко работа.
51:23Якта, върна се от смърта.
51:26Категорично не ти разрешавам да ходиш.
51:28На крака съм, ето.
51:30Ще си свърша работата и ще се прибера.
51:32Разбрали?
51:34Изчакай.
51:34Взимам си пълтото и идвам.
51:36Айкут Юнгер ми.
51:48Познавам го.
51:50Този е известен.
51:51Постоянно е по телевизият.
51:53Така е.
51:53Ще продължи да се появява по телевизията,
51:56но този път по новините, заради престъпленията си.
51:58Сечил го разпозна.
52:00Очевидно този лекар е лидерът на групировката.
52:03Разрешението за подслушване е тук.
52:06Кой с кого се е срещал?
52:08Нека изготвим шаблон из-за това.
52:10Банкови извлечения и мущество да установим всичко.
52:14Да разберем с какви финанси разполага организацията.
52:17Колко хора са, къде са и как са организирани.
52:25Има ли други жени, освен Неджля, които осигуряват момичета?
52:29Неджля не може да е сама.
52:31Очевидно синът и води момичета и от други градове.
52:36Свързахме се с прокуратурите в района на Мерсияния дъна.
52:41От тези приюти за жени и жертви на насилие,
52:45тайно ще ни дадат информация за имената и фамилиите на майките доброволки.
52:50Хубаво.
52:51А мястото в Бейкос?
52:53Фуркан, спри!
52:55Карай по-бавно!
52:55Отговаря на описанието, а?
53:02Да.
53:13Тръгвай.
53:13Умут и Фуркан работят.
53:20До сега са намерили 8 обекта, които отговарят на описанието на Сечил.
53:25Хубаво.
53:26Да видим от къде идва сигналът от телефона на лекаря.
53:29Днес ще получим резултата.
53:34Предлагам да направим междинен арест на Неджля.
53:37Да я доведем тук, да запишем показанията и после да я освободим.
53:41Тоест да я подмамим.
53:43Да видим пи кого ще отиде, щом я пустим.
53:50Какво правите?
53:51Не джляй, анкъл.
54:03Аз съм.
54:05Елате с нас до участъка.
54:17Чия е тази къща, якта?
54:18Ще се отбия при един клиент и се връщам.
54:21Добре, идвам.
54:25Моля те, не прекалявай.
54:28Не ме гледай така.
54:29Не мога да те взема сякаш си ми бавачка.
54:31Но ако вътре ти стане зле?
54:33Нищо ми няма, не се тревожи.
54:35А и ако се случи, ще те уведомят.
54:37Няма да се бавя.
54:38Езгюр, чия е тази къща?
54:54Кой е клиентът му?
54:55Добре, не съм те питала.
54:58Виж, се страца на суде има втори телефон.
55:04Със сигурност е закакай.
55:07Логично.
55:08Тогава, ако позволите, нека да установи адреса, като видя откъде идва сигналът.
55:17Може.
55:25Тогава ще информирам секретарката си.
55:29Логично.
55:32Добре.
55:39Главен комисар.
55:41Господин прокурор.
55:47Пърла, какво стана с журналиста?
56:04Так му щах да ти звънна.
56:06Правила е доста проучвания по случая и работи във Вестник и Ени Гюнджел.
56:10Днес не е на работа, но взех номера му.
56:12Добре, супер.
56:13Изпрати ми номера му веднага.
56:15Добре.
56:17Ало.
56:28Здравейте, Сенка Селдер ли разговарям?
56:30Да, аз с кого разговарям?
56:32Аз съм Джейли Наргованка, я и съм адвокат.
56:34Обаждам ви се заради момичетата, които са отвлечени и принуждавани да работят като момичета на повикване.
56:41Да не сте открили някоя?
56:42Аз съм адвокат на една от жертвите и спешно трябва да се срещна с вас по този повод.
56:47Възможно ли е?
56:48Добре, но сега съм факдър.
56:50Ще се върна в Истанбул до вечера.
56:52Удобно ли е утре сутрин да се срещнем в моя дом?
56:56Става.
56:57Но нека да не е у вас.
56:58Може ли да е някъде навън?
56:59Не, госпожо Джейли, не е безопасно.
57:03Разполагам с много досията и документи.
57:05Или ще дойдете у дома или няма да има среща.
57:07Добре.
57:12Екта извинява и задържахте.
57:34Бързо възстановяване.
57:37Благодаря.
57:37Браво на теб.
57:40Измамил си смърта, а?
57:43А и без теб наоколо е скучно.
57:46Липсата ти се усеща.
57:49Толкова силно.
57:50Господин Кадир, да оставим на страна тези приказки, моля.
57:57Какво става?
57:58Кое е онова момиче?
58:01Ааа, значи са ти докладвали дори волничното легло.
58:07Така ли?
58:09Защо искаш тя да умре?
58:11Ако е толкова важна, че да умре, коя е тя?
58:14Знанието е преме екта.
58:20Колкото по-малко знаеш, толкова по-добре.
58:26Впрочем,
58:29разкъса покрова и веднага дойде при мен.
58:33Наистина ли искаш да разбереш, коя е?
58:45Да, длъжен съм.
58:49Ти си знаеш.
58:52Носиш ли успокоителни?
58:55Може да ти потребват.
Recommended
59:05
|
Up next
59:01
59:51
58:57
59:39
58:40
57:56
59:08
59:02
58:59
58:27
59:46
59:21
59:15
58:40
58:33
58:58
58:10
59:15
59:08
58:38
59:15
58:42
59:14
59:16
Be the first to comment