- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Присода
00:30Нищо не съм направил, аз съм шофьор
00:43Качвай се в колата, дай ключовете
00:47Извади ги ръцете на волана
00:48Хайде
00:50Ръцете на волана
01:00Ръцете на волана
01:30Кадир, не можеш да избягаш, покажи се
01:47Кадир
01:49Баща ти беше много смел човек
01:52Истински човек с достоинство
01:55Въпреки, че знаеше, че ще умре
01:59Осегна към пистолета си
02:02Извади го и стреля
02:04Излезай
02:14Излезай
02:16Излезай
02:17Добре, добре
02:18Бързо
02:19Спокойно, спокойно
02:20Мини отзад, застани отзад
02:22Добре
02:22Върви
02:23Добре
02:24Върви
02:24Давай
02:26Добре, добре
02:27Давай, давай
02:29Бавно
02:32Добре, добре
02:36Добра работа
02:38Съжалявам за неудобството, което ви създадохме
02:50Началник
02:51Това са на празни усилия
02:55Няма да избягаш
02:56Дай ми ключовете
03:01Не обичам да пътувам така
03:03Дай ключовете
03:15Добре
03:20Ключ
03:22Ще ти дам
03:37Ключ
03:38За ада
03:39Смъртта
03:55Поставя всички на корене
03:59Без значение
04:01Дали си началник или злодей
04:05А ти смел ли си като въща си
04:11Прокурор
04:21Прокурор
04:23Направи го
04:24Алгас
04:25Алгас
04:29Алгас, не дей
04:30Не дей
04:31А?
04:35Алгас
04:45Не го прави
04:46Алгас, да го арестувам ли?
04:49Да не поступваме грешно
04:50Моляте, не дей
04:51Алгас
04:54Не дей
04:54Моляте, братко
04:56Не дей
04:59Като баща си ли си?
05:05Уйдет
05:17Уйдет
05:18Продолжение следует...
05:48Алгас.
05:54Какво стана?
05:59Пак същият сън.
06:05Ти поступи правилно.
06:07И тат Куметин би искал да бъде така.
06:11Това е от напрежение за утрешния ден.
06:16Легни си, хайде.
06:18Хайде.
06:19Хайде.
06:21Хайде.
06:22Хайде.
06:23Хайде.
06:24Хайде.
06:25Хайде.
06:26Хайде.
06:27Хайде.
06:28Хайде.
06:29Хайде.
06:30Хайде.
06:31Хайде.
06:32Хайде.
06:33Хайде.
06:34Хайде.
06:35Хайде.
06:36Хайде.
06:37Хайде.
06:38Хайде.
06:39Хайде.
06:40Хайде.
06:41Хайде.
06:42Хайде.
06:43Хайде.
06:44Хайде.
06:45Хайде.
06:46Хайде.
06:47Хайде.
06:48Хайде.
06:49Ихсан.
06:50Ихсан.
06:51Ихсан.
06:52Ихсан.
06:53Сърцето му не би.
06:54Всичко е в кръв.
06:56Госпожо ранен ли е?
06:58За Бога, моля ви, изпратете ли нейка?
07:02Госпожо, чувате ли ме?
07:07Госпожо ранен ли е?
07:08Къде е ранен?
07:10Кажете ми.
07:15В корема.
07:17Ранен е в корема.
07:20Госпожо, кажете ми адреса си.
07:28Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
07:58Корректор А.Кулакова
08:28Мерчан.
08:31Мерчан.
08:34Събуди се.
08:40Миглите ти трепнаха ли?
08:43Преструваш се.
08:44Значи си будна.
08:45Така ли?
08:47Хайде.
08:48Ставай.
08:50Добре ставам.
08:54Ела.
08:55Хайде да вървим и да закусим.
08:58Миличката ми.
09:01Хайде.
09:02Хайде да се измием.
09:19Добро утро.
09:21Добро утро.
09:24Сега се събуди или не си спал?
09:27Второто.
09:32Сигурен ли си за тази подготовка?
09:36Изморявам се да стоя.
09:37Ако не го направя сега, никога няма да започна.
09:40А и обещах на Дефне да я заведа.
09:50Добре. Направи това, което смяташ.
09:52За добре.
09:53Това ми дойде добре.
09:59Това ми дойде добре.
10:00Добре.
10:01Това ми дойде добре.
10:06Това ми дойде.
10:07Субтитры создавал DimaTorzok
10:37Което наричаме дом
10:40се побира в един камион
10:44Ура! Вече ще живеем с Мърджан!
10:50Да, така да направим
10:51Какво ще стане с вас?
11:05Няма ли някакъв начин да го решите?
11:07Не, дядо
11:11Приключи
11:13Като не става, не става
11:16Няма смисъл
11:17Дай намен един
11:21Пази се, дъжте
11:30Защо го носиш, мама?
11:38Намерил е най-накъдърните
11:40Батко
11:55Дядо го е купил за теб
11:59Синко
12:08Няма ли да вземеш новия си телефон?
12:13Някой може да те потърси
12:15Благодаря, дядо
12:18Помислил си за мен
12:19Но нито има на кого да се обадя
12:22Нито някой чака да му се обадя
12:25За това
12:26Няма нужда
12:28За татку
12:47Влез
13:01Влез
13:05Аз ще ти се обаждам
13:16И ти на мен
13:18Имаме нужда един от друг
13:21Ела тук
13:23Ела, принцесо, ела
13:26Така
13:37Мини сандвичите са готови
13:39Да ти е сладко
13:39Миличка
13:41Имаше още нещо в мини сандвичите
13:52Имаше маслини
13:55Извинете, не помислих
13:57Татко, кога ще отиде на работа?
14:02Татко може да отиде днес
14:04А може и друг път
14:06Все още ли чака дядо Метин?
14:09Не го чака
14:11Но се опитва да свикне
14:12С липсата му
14:13Добро утро
14:20Добро утро?
14:23Добро утро, принцесо
14:24Наливам чай
14:27И на теб
14:27Брадата ли си обрасна?
14:31Да
14:32За да мога да те целувам по-добре
14:34Изглеждаш добре
14:36И ти си много красива
14:39Заповядайте и вашия чай
14:43Първо бялата техника
14:50Останалото после
14:51Само внимателно
14:53Обратно към мизерния ни живот
15:05Що за приказки, Ейлин?
15:08Трябва да си благодарна
15:09Имаме покрит над главата
15:11Семейството ни се грижи за нас
15:13Разбира се
15:15Бог да ги поживи
15:17Щом подредим
15:18Ще стане чудесно
15:19И кварталът е хубав
15:21Близо е до старата ви къща
15:23Така е
15:24До довечера ще стане като бижу
15:27Вие шегувате ли си?
15:30Взеха ми къщата
15:31Не успях да си донеса мебелите
15:33Стария диван на хората
15:34Масата, леглото
15:36Стига
15:37Все едно
15:39Ще потърсе перцел и кофе
15:41И да запачваме час по-скоро
15:43Да, да запачваме
15:44Ще подредим
15:45Къде да оставим това?
16:04Все ми е едно
16:05Готова ли си?
16:13Да
16:13Добро отро, Дефне
16:19Добро отро
16:20Как си, Мърджан?
16:22Добре
16:23Не отиваш ли на училище?
16:27Не
16:27Да отидем ли при Елив?
16:33Страхотно е, че сме със единали
16:34Вече ще живеят тук, нали?
16:39За сега да кажем
16:40Ела
16:41Ура!
16:42Вече ще живеем с Мърджан, нали, мамо?
16:46Първо да намерим раницата ти за училище
16:48Ето я тук
16:50Айлин, ще сглубя гардероба
16:55Това къде?
16:58В спалнията
16:59Благодаря
17:00Айлин, гардероба
17:02Какъв гардероб?
17:04Не знам колко е голям и какво побира
17:06Обикновен гардероб, Айлин
17:08Тогава просто го сглуби
17:09Мерджан!
17:18Свършили сте много работа
17:20Добре дошла дъщте
17:23Добре заварила
17:24Всъщност, вие сте добре дошли
17:25Има още много работа
17:28Малко по малко и ще успеете
17:29До довечера ще сме готови
17:31Да, така е
17:33Виж какво ми купиха
17:35Много са хубави
17:37И аз имам
17:38Моите са други
17:39Мамо
17:40Резервният за къщата
17:43Ако ви трябва нещо
17:44Препарат или друго вземете отгоре
17:46Хладълника има храна
17:48Вземете каквото поискате
17:49Благодаря, дъщте
17:51Моля
17:51Хайде, деца на училище
17:53Ела да закупчаем якото
17:56Съедно ли отиваме на училище?
17:58Да, страхотно е, нали?
17:59Да
18:00Да вървим
18:02Пърла, няма ли да ходиш в офиса?
18:05Приключех тук след малко тръгвам
18:07Нали, мамо?
18:08Да, Пърла, ние ще се справим
18:10Добре, ще се видим в офиса
18:12Приятни уроци
18:13Хайде, дръбосъчета
18:14Бог да е с вас
18:16Довиждане
18:17Чао, дъщте
18:32Студено е
18:37Искаш ли да хапнем в колата?
18:39Тук си е добре
18:40Дядо каза, че трябва да съберем нещата на тетко
18:49Праве
18:54Да му изтрием следите
18:58Не
19:00Не е възможно
19:02Както не можем да изтрием усмивката ти в стил Метин Кая
19:10И твоята сериозност в стил Метин Кая
19:15И натът на Метин Кая в Чанар
19:20Но не можем да продължим напред
19:31Ако чакаме да се върме
19:33Трябва да намерим начин да започнем отначало
19:40Ти трябва да се върнеш на училище, а аз на работа
19:45Ако ти се върнеш, аз ще се върна
19:48Много е вкусно
19:58Сирена и домати, нещо особено
20:10Комисар, добре дошли
20:30Добре дошли, комисар
20:32Здравейте
20:34Добре дошли
20:36Лека смяна, колеги
20:38Комисар, добре дошли
20:45Добре дошли
20:46Благодаря
20:46Добре дошли
20:48Фуркан
20:49Добре дошъл
20:50Наказа нищо сутринта
20:52Върнах се, но дори не знам къде се върнах
20:56И към какво се върнах
20:58Може ли човек
21:02Да загуби баща си два пъти?
21:06Явно може
21:07Не знам
21:10И не искам да знам
21:13Аз това ли казах?
21:17Веднага нацупи устни и от очите ти потекоха сълзи
21:19Кайде съвземи се и ме информирай
21:22Днес или утре ще дойде новият началник
21:26Добре, да заповяда
21:28Добре дошли
21:28Ще си запознаем
21:30Комисар, получихме сигнал
21:31Аз започнах
21:33Вие върнахте ли си?
21:35Давай умот, слушам те
21:37Постъпил е сигнал към 112 за ранен човек
21:40Намерили мъртъв мъж с нож в корема
21:43Не са го пипали
21:44И са ни се обадили
21:45Дори умот ми липсваше
21:49Говори за всеки случай
21:51Сякаш му е за първи път
21:52Хайде се вземи се, предай на Лигюксо
21:55Веднага комисар
21:56Хайде умот
21:57Съболезнования, прокурор
22:07Благодаря
22:08Моите съболезнования
22:15Благодаря
22:16Господин прокурор
22:21Много съжалявам за загубата ви
22:23Нека баща ви да почива в мир
22:25Благодаря, госпожо Садия
22:27Трябва ли да го казват
22:35Болезнено е да го чуваш
22:38Но може би така човек го приема
22:40Длъжна ли съм?
22:43Да продължиш ли?
22:45Да
22:45Ако искаш
23:00Изчакай ме тук
23:01Сигурна ли си?
23:10Стига си ме петал
23:11Стига си ме петал
23:41Стига си ме петал
24:11Добре утро, госпожо Джейлин
24:15Джейлин
24:17Как си?
24:19Добре, доколкото е възможно
24:21А прокурор Алгас
24:23Също
24:24Джейлин, дойде ли?
24:36Джейлин
24:37Има случай точно като за теб
24:39Един мъж
24:40И съпругата му
24:41Искат да съдят болница
24:43Защото той не е умрял
24:44Какво?
24:46Искал е да умре ли?
24:48Елатена сам за подробности
24:49Юзге, елайте
24:51Юзге, елайте ли?
24:58Юзге, елайте ли?
24:59Юзге, елайте ли?
25:14Юзге, елiums
25:15Юзге, елoter
25:19Коци
25:20Чанар
25:24Да, да слезем долу, да помогнем
25:28Трябва да сме мили
25:30Добре, дядо, но идвам
25:32Ей сега, айде
25:50Работех в Общинска дирекция, паркове и озеленяване
25:58Точно 34 години
26:0034?
26:01После се пенсионирах, но продължих
26:04Пари винаги са необходими
26:07Започнах
26:08Работа с таксито на един познат
26:11Мина известно време
26:14Станах съдружник
26:15Върху собствено стана колата
26:18Макар и съдружник
26:19Сам си бях шеф в онова такси
26:21Докато работех
26:24Получих болки в тялото
26:26Отидох на лекар
26:27Ренгин, снимки и какво ли не
26:30Казаха, че съм много болен
26:33Веднага започнахме лечение
26:35Казаха, че не се повлиява
26:37Остават ми три месеца
26:39И то най-много
26:41Казаха, че всеки един ден
26:43В който е жив, е дар
26:45Много е трудно да знаеш
26:48Че съм на смъртна си
26:49Много е лошо
26:51Да не се случва на никого
26:53И на
26:54Известно време от тогава
26:57Десет-петнайсет дни
26:59Една сутрин станах
27:01И си казах
27:02Сезаи, до кога ще си в Траор?
27:04Щом ще умираш
27:06Изживей си живота
27:08Разбира се
27:09Е, живея, ма как?
27:13Ще го живееш?
27:15Всеки ден очакваш да умреш
27:17Работиш с години
27:19И накрая какво?
27:22Една къща и една кола
27:24Не съм бил в чужбина
27:27Когато оставях клиенти на летището
27:29Гледах след тях
27:30Къде ли отиват?
27:31Какво ли ще правят?
27:32С моята съпруга сме ходили на море
27:34Три-четири пъти през живота си
27:36Нали, Айше?
27:37Така е
27:38Едно лято
27:40Отидохме към
27:41Гюмилдьор
27:43Разбира се
27:44Спахме в палатка
27:46Хотелите не са по нашите възможности
27:49След това с години
27:52Чакахме покана
27:53За почивка от роднини, приятели
27:57Никой не ни покани
27:58Този път си казах
28:00Сезей
28:01Нещата
28:02Не вървят на добре
28:05Ще умираш
28:06Я продай колата и къщата
28:08Иди да си поживееш живота
28:11Аз го омолявах
28:13Но не успях да го накарам
28:15Да ме послуша
28:17Казахме си, че
28:19Сигурно болестта му е взела ума
28:22За нищо на света не искаше
28:24Да чуе нито мен, нито децата
28:26Малко е твърдоглав
28:29Когато умра
28:31Пенсията ми ще остане за Айше
28:34Няма да живее в нищета
28:36Взей мен със себе си
28:38Какво да правя?
28:39Ще вземе да умре
28:41Нека поне аз да съм до него
28:44От толкова години сме женени
28:46Една нощ не сме спали
28:48Разделени
28:49Лошо ли беше, Айше?
28:52Ходехме на дневни и седмични екскурзии с яхта
28:56После ходехме на всяка екскурзия
28:59Която видехме във вестниците
29:01Обикаряхме от град на град
29:03От страна на страна
29:05Отидохме дори в Париж
29:08Айше, беше много хубаво
29:12Хубаво беше
29:14Но похарчихме всичките си пари
29:17Остана само пенсията
29:20Останахме сами без нищо
29:23И така
29:25Преброените ми дни се свършиха
29:29Трите месеца
29:30Минаха
29:31И
29:31Нищо не ми стана
29:34Казах си
29:35Сезей, може би Бог не иска да умираш
29:37Писано ти е да живееш
29:39Имаш още време
29:40Мълчи и живей
29:41Но
29:42Що
29:43За живот е това
29:45Живееш всеки ден
29:48Всякаш ти е последен
29:49Лягаш си всяка нощ
29:51Всякаш ще умреш
29:52И за теб утрото няма да настъпи
29:55Много е лошо
29:58Да не дава Бог на никого
30:00Минаха още два месеца
30:02Гледам се в огледалото
30:03Нищо ми няма
30:05Записах си час при доктора
30:08Влязох и той ме зябна
30:11Казах му, че не съм умрял
30:13Отново апарати
30:16Това и онова
30:17Няма изследване, което не направиха
30:20Прегледи
30:21Тогава лекарят каза
30:24Че ми няма нищо
30:26Ние му се доверихме
30:29Променихме живота си
30:30Отидох при друг лекар
30:32Прави струва
30:34Каза, че диагнозата ми е грешна
30:37Каза, че съм много добре за възрастта си
30:40Дори ме похвали
30:41Накратко
30:42Имам още много живот да живея
30:46Но продадохме всичко
30:47Отидохме и се нанесохме при децата
30:52Станахме бездомни на тези години
30:54Айше
30:55Ако
30:56Знаех, че ще живея още много време
31:00Щях ли да продам къщата и колата?
31:02Нямаше
31:03И нямаше
31:06И нямаше
31:07Аз
31:09Си искам парите
31:11Искам обещетение
31:14За допуснатите грешки
31:16Да ми върнат парите
31:18Искам да съдя болницата
31:21И доктора
31:22Полицей
31:34Поемете го
31:35Ще бъде транспортиран
31:36Какво стана?
31:55Сега ще отиде в затвора, където ще остане до края на живота си
31:59Не съжаляваш ли
32:01За това, че не го уби?
32:11Бългас
32:12Ерен, отведи го
32:24Отведи го
32:26Кадир Адърла
32:32Задържам те по подозрение за ръководене на престъпна организация
32:37Съпротива срещу полицейските сили
32:42Пране на пари
32:47И подбуждане към убийството на полицейски началник Метин Кая
32:51И полицай и Алмаз Гюнеч
32:53Ставай!
32:54Ставай!
33:00Ставай!
33:13Огас!
33:17Не съжалявам
33:35Правосъдието не е ничия играчка
33:40Ако всеки се опитва сам да раздава правосъдие, светът ще свърши
33:46Хайде
33:49Прокурор?
34:03Върнахте ли се?
34:07Върнах се
34:08Значи започвате работа?
34:12Щом съм дошъл до тук
34:13Ще седна зад бюрото
34:15Съобщението е прието
34:18Утре сутрин?
34:21Добре
34:21Може ли да се прибара сама?
34:24Добре
34:25Но се обади когато се прибереш
34:27Добре
34:28Тогава да видим обвинителния акт
34:36Малко остана
34:37Вижте го и ще го предам на главния прокурор
34:41Раната е още прясна
34:43Каквато и присъдата си поискал, ще ми се стори малка
34:47Оставям го на вас
34:48Сигурен съм, че е добре
34:50Видяхте ли новия прокурор?
34:54Не
34:54Благодаря ви за бързата работа
35:00Да си живеете със здраве
35:02Благодаря
35:03Заповядай
35:05По-малко е отколкото се бяхме разбрали
35:07Но ще го уредя в най-скоро време
35:09Извини ме
35:10Какво?
35:14Какво е това?
35:15Може ли така?
35:16Остави храната, дори
35:18Не ни дадохте чай или вода?
35:20Сега казваш, че липсват пари и то не е малко
35:23Срамота, човек?
35:25Беше шумно и...
35:27Все едно, до седмица ще уредим въпроса
35:30За това не знам
35:31Но трябва да платя на момчетата
35:34Не може после
35:35Прав си
35:37Изчакайте, сега идвам
35:50Айлин
35:54Имаше допълнително кашон
35:56И не ми стигнаха парите
35:58Ти имаш ли?
35:59Да, Осман
36:00В банката
36:01Но не мога да ги пипна
36:03Стоят си там тихо и кротко
36:05Питам те дали имаш пари в себе си
36:07Струпаха всичко, където им падне
36:09Без да гледат бележките
36:10Стига им толкова
36:12Айлин, имаш ли пари?
36:14Осман
36:14Казвам ти го отново
36:16Нямам пари
36:17Ясно?
36:19И питаш без срам
36:20Осман
36:22Чичо Мердан
36:24Назаем
36:33Добре, добре
36:34Хайде, Омут
36:47Спорна работа
36:59Благодаря
36:59Уведомихте ли прокурора?
37:01Да, сега
37:01Добре
37:02Студено е
37:09Така е
37:17Госпожа на диде
37:23Обаждала ли се?
37:24Един-два пъти
37:26Преди да отиде в анкара
37:27Но не вдигнах
37:29Ако ти трябва нещо
37:31Аз съм тук
37:32Господин прокурор
37:36Госпожо Суна
37:37Обадиха се от управлението
37:39Бащата на едно семейство
37:40Е убит с нож
37:41В къща
37:42Фюмранье
37:43Това ли са роднините?
37:49Да, комисар
37:50Госпожа Адане
37:51Дъщеря е Мелтем
37:53Атила е най-малкия
37:55Има и по-голям син
37:56Но не знаят къде е
37:57Има криминално досие
37:59Как се казва?
38:00Дженгес Атман
38:00Да поговорим с тях
38:01Хайде
38:02Госпожа Адане е открила съпруга си
38:05Това
38:08Не е ли от момичетата
38:11Които измъкнахме при операция Лагос?
38:13Да, комисар
38:14Добре
38:17Анъл Гюксу
38:19Започвайте
38:19Моите съболезнования
38:32Ти си го намерила
38:35Кажи как стана
38:36Сутринта станах
38:40Събодих сина си
38:43Казах му да отида да се изкъпе
38:47После влязох в хола да видя печката
38:51Спънах се в нещо
38:55Не ведох се да проверя
38:59Их сан
39:01Веднага повиках линейка
39:06Докато дойдат той умря
39:11Или вече беше умрял
39:18Не знам
39:19Не издаваше звук
39:24Не видя ли някой да влиза в къщата?
39:28Не
39:28Дъщеря ми спеше
39:31Аз събодих момчето
39:33Никакъв шум ли не чу?
39:37Тук винаги е било шумно
39:39Той все слагаше масата
39:43Радиото до него
39:45Приятелите му идваха
39:48Вчера дойде ли някой?
39:55Не знам
39:55Той не ни пускаше там
39:58Деца
40:03И вие ли нищо не видяхте?
40:08Донесете всички епикризи
40:24Рентгенови снимки
40:26Лекарства
40:27Болничен картон
40:28Каквото са ви дали от болницата
40:30И ще ги прегледаме
40:30Йозге ще ви помогне
40:32Кажете на госпожа Йозге
40:34Имената на всички лица
40:36С които сте общували в болницата
40:37Включително тези
40:39С които е било
40:40Случайно
40:41Ще помоли ми за документите
40:43От продажбата на колата
40:44И къщата
40:45И всичко друго
40:46Което сте продали
40:47Донесете и фактури
40:49За разходите
40:50От почивките
40:51На които сте ходили
40:52Оставете ги на Йозге
40:53Тя ще води бележки
40:55Съберете и останалото
40:57За да прегледаме всичко
40:58Ние ще проверим
40:59Дали съществува и друг подобен случай
41:01И ще видим
41:02Какво можем да направим
41:03Бъдете спокойни
41:05Джейлин
41:07Хубав ден
41:08Вие останете
41:09Йозге е лайти
41:12Хайде
41:12Хайде
41:13Ще ви поръчам още чай
41:25Какво ли е чувството да знаеш, че ще умреш
41:27Не мисля, че ще излезе нещо от това
41:31Нали няма да им вземеш пори?
41:36Забранено е да работиш
41:37Безплатно
41:38Колегията не го одобрява
41:39В извънредни случаи
41:41Може да получим разрешение
41:42От управителния съвет
41:43И ти го знаеш по-добре от мен
41:46И екта
41:46Е, опитах си късмета
41:49Майи няма надежда
41:51Продали са всичко по свое желание
41:54Но като ги погледнеш
41:55Ти става тъжно
41:57Причинно следствената връзка е прекъсната
42:00Спорно е
42:01Момент
42:02Откъде намери тези хора?
42:04Ясно е, че няма да спечелим нищо от тях
42:07Печалбата най-винеги е пари
42:09Помисли за заглавията във вестниците
42:12Кликванията
42:13Мъжът завел дело, защото не е умрял
42:16Най-интересният случай на кантора
42:19Ергован Кая
42:20И Тилмен
42:21Мъжът, който съжалява, че е жив
42:23Това е новият правен ред, Джейлин
42:27Рекламата е забранена
42:29Но няма как да ограничим свободата на пресата
42:32Ако някой реши да пише за успехите ни
42:35Капиш?
42:37Капиш
42:39Моля
42:41Чанар, сигурен ли си, че го свърза правилно?
42:47Да, извадих го отдолу и го свързах на точното място
42:50Какво правите?
42:53Окачваме телевизора
42:54Аз там ли ви казах?
42:56Правите каквото си на умите
42:57Мястото му е тук, Айлин
42:59Има място за антена
43:01Какво има? Не е ли добре така?
43:03Не е, свалете го оттам
43:04Добре, извади кабелите, хайде
43:07И тази етажерка не е така
43:10Свършете поне едно нещо добре
43:13Грешката е в мен, че изобщо питам
43:15Добре, кажи, никъде искаш всяко едно нещо
43:18И ние ще се погрижим, хайде
43:19Няма проблем
43:21Има проблем
43:22Проблемът е, че не разбираш от дома
43:24Наредили сте набързо книгите, за да ги пренареждам после аз
43:28Сякаш си нямам друга работа
43:31Ще подредим книгите така, както искаше, Айлин
43:33Ще ни кажеш къде искаш етажерката, но първо телевизора
43:36Другото, после
43:38Нали?
43:40Добре
43:41Хайде
43:43Да опънем допълнителен кабел
43:45Да
43:46Осман
43:47Вратата не се отваря
43:50Може ли така?
43:51Ела да видиш
43:52Боже, дай ми сили
43:54Тук ли ти казах да го сложиш?
43:58Така е с всичко, което вършиш
44:00Грешка е, че изобщо те карам
44:02Какво правиш?
44:03Поправям това, което ти си свършил
44:04Понебеднъж свържи нещо като хората
44:07Нали ти казах да дойдеш и да видиш?
44:10Ако беше използвал двете си мозъчни клетки
44:12Щеше да се справиш
44:14Махни го тук
44:14Айлин, стига, за Бога
44:16Аз да не съм куче
44:17Какво искаш?
44:18Не спираш да викаш
44:20Държиш се ужасно с мен
44:21Стига вече
44:23Ако не ти харесва
44:24Вратата е там
44:25Не ме вбесявай, Айлин
44:26Те са моето семейство и моите деца
44:28Не може да ме гониш когато ти скимне
44:31Дръж се с мен като с човек
44:32Чули?
44:33Тогава си го заслужи, Осман
44:35Когато имаше луксозна къща, бях човек
44:38А сега не съм
44:39Ти мен ли обичаш или парите?
44:41Не извъртай, Осман
44:42Проблемът не е в парите
44:43Проблемът е в лъжите ти
44:45И в тайните ти
44:46Стига, Айлин
44:48Ти не извъртай
44:49Изгуби бляскавия си живот
44:51И сега си го изкарваш на мен
44:53Добре?
44:54Разбирам, паднах
44:55Но защо ме риташ, докато съм на земята?
44:58Хвани ме за ръка и ме вдигни
44:59Да се изправим заедно
45:00Това е да сме съпрузи
45:02А не да ме гониш, когато нещо не ти харесва
45:05Много знаеш ти какво е да си съпруг
45:10Прокурор?
45:20Екипът вътре ли е?
45:21Да, место престъплението е в хола
45:23Ерен тук ли е?
45:25Вътре е
45:26Лека работа, колеги
45:41Лека работа
45:49Прокурор, добър ден
45:50Прокурор
45:51Добър ден
45:52Започнахме в един и същи ден, а?
45:56Каква е ситуацията?
46:00Това е бащата Ихсан Атман
46:03Вечерта са сложили масата, забавлявали са се
46:08Вероятно са били двама
46:10Единият е бил Ихсан Атман, но не знаем кой е бил другият
46:14Как е станало?
46:17Ами, спели са
46:19Госпожа Дане има увредено зрение
46:22Казва, че го е намерила сутринта
46:24Никой ли не е чул?
46:29Това сочат показанията
46:31Но явно е имало борба
46:34Така изглежда
46:36Анъл
46:37Какво имаш?
46:40Жертвата е починала от кръвозагубата
46:42Една рана ли има?
46:44Точно така
46:45Кога е починал?
46:47Преди повече от 6 часа
46:48Значи преди 6 сутринта
46:51Да, ще дам точен час след по-обстойен преглед
46:56Да разберем кога са се обадили на 112
46:59Има го и Дженгиз
47:02Това ли е неговата стая?
47:09Да
47:09С нощи е бил тук, но не знаем къде е в момент
47:13Семейството имало ли е някакви врагове?
47:17Доколкото разбрах, покойникът е бил проблемен тип
47:20Няма човек с когото не се е карал
47:22Това кръв ли е?
47:29Да
47:29Взех отпечатъци
47:31Сега ще взема проба
47:32Лека работа
47:36Благодаря
47:42Ерен
47:43Да?
47:44Това момиче не е ли от онези, които открихме в къщата?
47:48Да
47:48Мелте, мътман
47:50Заведете семейството в участие
47:52Разбрано, заемам си
47:55Джейлин
48:03Йозге е намерила от Епулс всички диагнози и епикризи на господин Сезаи
48:11Медицинската история от болницата, изследванията, лечението
48:14Всичко, което каза господинат, се е оказа истина
48:19Какво да направим?
48:21Да се обадим ли в болницата?
48:22Да се опитаме да ги обадим, да се споразумеем?
48:26Ами
48:26Мисля, че интересът на клиента ти е по-важен от желанието ти да набереш популярност в социалните медии, нали екта?
48:36Разбира се, да
48:36Извинявай
48:40Какво е остана скъпи?
48:45Изправиха ли е Кадир пред съда?
48:48Да, изправиха го право в затвора
48:52Да, но да изгния там
48:53Какво направи, Девне?
48:55Нищо
48:56Добре е да знае, че обиецът на баща ѝ ще си понесе наказанието
49:01Да, но
49:02Сигурно ѝ е повлияло
49:04До вечера ще говоря с нея
49:05Добре е
49:06Аз ти се обадих за друго
49:08Помниш ли Мел Тем Атман, за която ми разказа?
49:13Баща ѝ беше взел от управлението
49:14Да
49:15Баща ѝ е бил убит в дома им
49:17Какво?
49:19Сега ще я отведем в управлението с майка ѝ и прати
49:23Помислих, че би искала да знаеш
49:25О, благодаря за този пас
49:28Моля
49:28Но да го наречем информиране, за да няма недоразумения
49:33Ще се видим в управлението
49:35Ще се видим
49:36Обади се на ръководството на болницата
49:56Не споменавай защо
49:58Ако питат за лъжики
49:59Кажи им само, че
50:00Господин Яктай и госпожа Джейлин
50:03От кантора Тилмен
50:05Искат спешно да говорят с тях по важен въпрос
50:08Господин Яктай, защо аз да се обаждам?
50:11Яшин в отпуск ли е?
50:13Добре
50:13Обичам направените на място и премерени горди възражения
50:18В някой случай, Парла
50:20Не трябва да използваш секретар
50:22Увод в тактическото право
50:25Урок номер едно
50:26Започни разговора, като се представиш
50:30Кажи, че си адвокат
50:32Дори го кажи в началото
50:34Кажи
50:35Аз съм адвокат Парла и Алмаз
50:37Разбрали?
50:39Дръж ги на тръни, докато настъпи часът на срещата
50:41Нека се чудят, защо тези двамата адвокати ги търсят
50:46Божествено
50:59Влез
51:02Пикта зарежи задачите си и отмени срещите си
51:07Отиваме в управлението
51:09Защо?
51:10Имаме работа
51:11Ще има разпити
51:12Дори няма да питам дали Алгас е там
51:15Много говориш
51:16Не успяхте да се отървете от любовта си към полицейските коридори
51:20Там е потискащо и мръсно
51:22Дори няма лате, а чаят е ужасен
51:25Но е в центъра на екшена
51:27Хубаво е
51:28Не забравяй Парла
51:32Дръж ги под напрежение, за да им нанесем решителния удар
51:35Нали така?
51:36Хайде
51:37Добре
51:38Добре
51:41И двамата усетихме, че момичето се притеснява от нещо, но
52:10Така си остана
52:12Тя не каза нищо важно
52:14Тук са, ти бърви
52:15Добре, партньоре
52:17Как си, кралице?
52:28Ами
52:28И аз така
52:33А, ето ги
52:36Омут
52:42Заведете ги вътре
52:43Питайте прокурора Огас, дали има нужда от детски прокурор
52:46Аз тръгвам
52:48Заповядайте
52:50Добре ли си?
53:13Щеше да е добре да не започваме с смъртта на бащата
53:17Здравейте
53:44Моите съболезнования
53:47Господин Якта сигурно ви е казал, че ще ви вземат показания
53:56Искаш ли да сме до вас?
54:00Гладни ли сте?
54:01Не се знае колко време ще стоите тук
54:03Якта да ви донесе ли нещо?
54:07Аз ли?
54:08Да, партньоре
54:09Нали така?
54:11Сега ще видя
54:12Чанар първо трябваше да провериш с фазомер
54:19Нали изключихме бушона?
54:22Как ще разбереш кое с кое да свършеш?
54:24Браво
54:25Остите ви работят повече от ръцете
54:28Свържи го
54:29Само не го обелвай
54:31Ако е грешно, ще го управиш
54:32Добре, застана
54:34Слизай
54:35Излично подпирам стълбата
54:36Нищо не правя
54:38Заболяме вратът от гледане
54:39Да пием по един чай
54:41Хайде
54:42Момче, няма време за чай
54:43Първо да си свършим работата
54:45Жените почти приключиха с чистенето
54:48Трябва им светлина
54:50Ще включа бушона
54:52Всякаш проблемът на Елина е в осветлението
54:55Пак ще намери за какво да се ядоса
54:58Няма нищо общо с къщата
55:00Целта е да ми помрачи живота
55:02Не е ли права?
55:04Ти разби сърцето
55:06Но и ти виждаш, че Чумердан
55:08От сутринта е започнала Осман
55:10Направи това, направи онова
55:11Стига вече, край
55:12Не става схамалска работа
55:15Ти само и замазваш очите
55:18Залистваш я
55:19Виж
55:21Отнема секунда да паднеш в очите на една жена
55:25Но отнема цял живот
55:27За да я накараш да се усмихне
55:29Значи сме обречени
55:30Няма смисъл да се опитваме
55:31Така ли?
55:33Не
55:33Как ще разбереш дали си спечелил, ако не се бориш?
55:37Не се отказвай
55:38Мъж, който обича, се бори
55:41Дори да е трудно
55:43Трябва да си истински съпруг
55:45Ще си намериш работа
55:46Ще осигуриш спокойствие
55:48Тогава ще си върнеш увереността
55:51И ще вървиш с високо вдигната глава
55:54Осман, почти свършихме
55:56Не свързахте ли тази лампа?
55:58Малко остана
55:59Не се ли включва?
56:08Отивам да изключа бушана
56:10Ти го свържи на ново
56:11Хайде, действайте
56:12Добре, дядо
56:13Боже мой
56:19Кората се изкачват в кариерата си
56:22А вижме мен
56:22Няма да държа
56:25Няма полза от мен
56:27Какво правя тук?
56:29Ти седни някъде
56:30Седни и се успокой
56:31Изключи ли го, дядо?
56:35Да
56:35Братът Джингис е бил в къщата, нали?
56:47Така разбрахме
56:48Телефонът му е там, но него го няма
56:51И, разбира се, един гост
56:54Но не знаем кой е, кога е дошъл, от къде е дошъл
56:58Възможно е да е от приятелите, които са идвали често
57:02Точно
57:02Както идея, ще разберем
57:05С кого е да започнем прокурор?
57:09Да извикаме ли детския прокурор?
57:11Няма нужда
57:12Да започнем с майката, после мелтем
57:14Ако позволите, прокурор
57:16Може ли първо ние да говорим с тях?
57:20Искам да говоря с клиента си
57:21Съдружникът ми, госпожа Джейлин, ще ме придружи
57:24Добре
57:25Благодаря
57:28Дръж
57:37Донеси, донеси
57:42Паскал, пусни
57:48Ти кога дойде?
57:50Преди малко
57:51Видя го, сигурно
57:54Го задържаха
57:56Наистина ли всичко беше за Мерджан?
58:02Твоята работа, Сонзимаш?
58:05Принцесо, ти откъде знаеш?
58:06Заглупа ли ме мислиш?
58:08Отговори на въпроса ми
58:10Наистина ли всичко беше за Мерджан?
58:13Да
58:15Наистина беше за нея
58:19Но това не ме оправдава
58:23Не ни оправдава
58:26Исках да спечеля пари
58:29После исках още
58:31Исках да постигна успех
58:36И някой да ми каже
58:38Благодаря, добре, че те има
58:40Стига, Батко
58:42Винаги едно и също
58:45Нищо не се променя
58:47Не забелязваш ли?
58:50Нищо
58:51Паскал, прибираме се
Recommended
59:10
|
Up next
59:26
59:05
57:43
59:33
58:34
58:54
59:29
59:05
59:01
59:51
58:57
59:39
58:40
57:56
59:08
58:59
58:27
59:02
59:46
59:21
59:15
58:40
58:33
58:58
Be the first to comment