- 9 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ДАЛЕЧЕН ГРАД
00:30Добро утро, Чичо Джихан! Добро утро!
00:34Стой, синко, стой, стой!
00:36Какво правиш ти? Какво правиш?
00:39Успокой се, хайде.
00:40Защо си излазал така по пижама? Къде е майка ти?
00:43Мама, спи в стаята ми.
00:45На мене ми стана скучно и дойдох при теб.
00:48Добре, направи, добра дошъл.
00:50Чичо Джихан, вие да не се скарахте с мама?
00:56Откъде ти хрумна?
00:57Мама, спи в стаята ми и лицето ѝ е намръщено.
01:04Как е намръщено?
01:06Ето така.
01:07Така.
01:09А ти се сърдиш така.
01:15Аз така ли си сърдя?
01:16Аз да не съм кон.
01:18Аз кон ли съм?
01:20Кон. Боже мой, а ти знаеш ли как се мръщиш?
01:22Как?
01:27Денис?
01:44Добро утро, госпожо Еля.
01:47Ако търсите Денис, излязал е.
01:50И аз отивам да го видя.
01:51По-добре да говорим, докато го няма.
01:53Какво ще правите?
01:58Рано-рано ще предложите мърморенето от снощи ли?
02:01Не.
02:03Дойдох да питам, помисли ли върху предложението ми.
02:06Да започна ли да търси имение.
02:08Какво стана с колието ти?
02:22Според мен е правилно, че си го свалила.
02:29Чакам решението ти.
02:31Денис?
02:31Ай, баба била тук.
02:34Добро утро, бабо.
02:36Добро утро, принце.
02:38Добро утро, закровището на баба.
02:40Как си?
02:41Добре съм.
02:44Добре, хайде.
02:45Преоблечи се и се качи на закуска.
02:47Добре.
02:48Хайде тогава.
02:49Ела, бебче.
02:50Аз сам ще се облека.
02:52Добре, синко.
02:54Какво има?
02:55Дойдох да видя внука си.
02:57Служи това.
02:58Хайде и на себе веде.
03:00Това е панталонът.
03:05Ето, обличи и това.
03:07Добре.
03:08Зами.
03:09Защо дойде, мама?
03:10Какво ти каза?
03:12Няма нищо, както обикновено.
03:17Сам ли ще се обличеш?
03:18Да.
03:20Тогава може ли и аз да се облека сама?
03:23Добре.
03:23Юмю, пък изе.
03:31Оставете ни сами.
03:42Е, кажи.
03:48Не разбрах какво да каш.
03:50говорила си с Аля, мамо.
03:53Имаш нещо да ми казвиш.
03:55Хайде, казвай.
03:56Какво съм говорила?
03:58Какво ти каза тя?
03:59Това е проблемът.
04:01Аля нищо не ми е казвала.
04:03Крие.
04:03Ти кажи.
04:04Крие ли?
04:06Аз ще й кажа нещо, а тя ще скрие.
04:09Така ли?
04:10Тя ще дотича да ти го каже веднага.
04:15Мамо, няма да бездействаш, защото Аля разбраза мине.
04:20Ще направиш нещо, откажи се, не дей.
04:22Не дей.
04:25Джихан, няма нужда аз да правя нещо.
04:29Ти достатъчно си направил и без друго.
04:31Кажи, старче.
04:41Джихан, не успях да удържа Кая.
04:44Не се тревожи Кадире с него.
04:46Аз съм по петите им.
04:48По пътя за Даргичит сме.
04:56Джихан.
04:57Джихан, отива при Зерим.
04:59Трябва да го спрем.
05:01Ало, братле.
05:18Братле, кълна се, нямам нищо общо с това.
05:21Виж, не съм замесен.
05:23Тръгнах подир него, за да го спра, но не успях.
05:25Не отстъпва, отиваме към дома на Зерин.
05:28Къде сте?
05:29Братле, близо сме до Даргичит.
05:33Добре.
05:34Къде бил Кая?
05:35Мамо, ще го спра преди да я стигна.
05:37И аз идвам.
05:38Мамо, спри за Бога, спри.
05:39Не ми отваря работа.
05:41Ще го уреди, остани тук.
05:42Следвайте ме.
05:43Кая, превърна се в минно поле. Всичко около теб гърми.
06:09Какво ме гледаш? Спри.
06:14Спри, Кая.
06:15Съзнаваш ли какъв риск поех заради теб?
06:17Кая.
06:18Ей, момче.
06:20Какво си мислиш?
06:21Ще кажа, даваме ти Зерин ли?
06:23Ще ти я дадат ли?
06:25Кая.
06:26Кая на теб говоря.
06:28Кая, мамка му.
06:38Разкарай се, копеле мръсно.
06:40Кая, внимавай, Кая.
06:42Ела да те унищужа.
06:43Кая, по-бавно.
06:45Пусти ме.
06:45Кая, не дай, момче.
06:47Кая, стига глупости.
06:49Остави ме.
06:55Разкарай се.
06:56Копелете.
07:08Ето ме, пред теб.
07:10Свали пистолета.
07:11Хръбрецо, хайде.
07:13Ето, свалете пистолетите.
07:15Аз оставям моя, виж, оставям го.
07:18Лесно е да стреляш по кулата, а?
07:20Стреляй, хайде.
07:21Нали си голям мъж, седат?
07:23Ще стрелям.
07:24Ще те гръмна така.
07:24Ще се развикне, че цял Марни ще плува в кръвта ви.
07:27Ще се задавиш кръвта на Албора.
07:30Кая.
07:31Седат, свали пистолета.
07:32Свали го.
07:34Стреляй, хайде, хръбрецо, седат.
07:36Ще ти покажа кой е хръбрец.
07:38Ще потърся сметка на всички ви.
07:40Ще видите какво значи да убиете баща ми.
07:42Всички ще видите, ей.
07:44Виж ме, аз съм тук.
07:47Аз съм тук.
07:47Не дей.
07:48Не го прави.
07:49Помисли за брат си, Кая.
07:51Седат, от тук никой няма да излезе жив.
07:53Не дейте.
07:54Свалете оръжието.
07:56Свалете го.
07:58Няма да свърши добре.
07:59Свали пистолета, седат.
08:04Кая.
08:06Хайде, сине.
08:08А?
08:25Това не е краят, Кая.
08:27Ще потърся сметка на всеки един от вас.
08:33Това да ти е обица на ухото.
08:35Чули?
08:37За Бога, вървете си, Хайде.
08:39Кая и ти.
08:40Всички поколите.
08:41Качвайте се, Хайде.
08:43Кая, Хайде.
08:43Кадир, Кая, Хайде.
08:46Седат.
08:49Стой далеч от жена ми.
08:51Ще ти дам да разбереш, чия жена е.
09:03Хайде, зарежи.
09:06Този само знае дала е.
09:08Каия.
09:24Кая!
09:29Кадир?
09:30Кадир?
09:31Кадир?
09:32Кадир, синко.
09:33Кадир?
09:34Добре ли си? Кадир, викнете Линейка.
09:37Линейка, бързо.
09:38Кадир?
09:40Кадир, синко.
09:41Кадир, събуди се.
09:43Викни Линейка.
09:45Алло.
09:46Алло, Джихан.
09:48Къде сте?
09:48Не питай, Джихан, не питай.
09:50Какво стана?
09:51Пресрещнаха ни Джихан.
09:52Кой?
09:53Седат Нилхан Олу.
09:56Кая?
09:56Кая е добре, добре, но...
09:59Кадир.
10:00Какво стана с Кадир?
10:01Кадир го блъснаха.
10:03С кола, Джихан.
10:07Братле.
10:09Кажи.
10:10Братле, братле.
10:12Братле.
10:14Братле.
10:15Говори.
10:16Братле.
10:17Добре ли си, момче?
10:19Прости ли ми?
10:24Простих ти, братле. Простих ти, простих ти.
10:30Добре.
10:32Отиваме в болницата.
10:34Добре, добре. Хайде, хайде.
10:37Кадир?
10:38Заражете ли енеката да го пренесем?
10:40Хайде.
10:42Въни, хайде.
10:43Да го пренесем.
10:44Хайде.
10:45Хайде.
10:45Той ми прости, Джихан, ми прости.
10:50Чакай, чакай да отворя вратата.
10:52Чехин Албора.
11:01Имаш посетител.
11:04Кое?
11:06Казаха адвокатът.
11:07Казаха адвокатът.
11:20Абонирайте се!
11:50Казах така, за да не разберее баща ти.
11:58Седни.
12:01Първо ти седни.
12:16Шахин, извинявай.
12:20Извини ме за това, че помисли, че можеш да убиеш Кая.
12:30Реших, че съм загубила добрия Шахин.
12:37Най-добра от всички знам какъв човек си.
12:39Извинявай, че така се заплудих.
12:44Ти спаси нашия Кая.
12:51Благодаря ти.
12:52Ще излезеш от тук.
13:05Убедена съм.
13:20И всичко ще бъде като едно време.
13:22не мечтай, Наре.
13:35Нищо не се е променило.
13:38Цветът върху камък няма да поникне.
13:39щом си, до нас всичко може да се промени.
13:54А ти ще бъдеш ли до мен?
13:55Ако начало на Албора не е Джихан, а аз.
14:07Ако ти каже Ела при мен,
14:10ще дойдеш ли?
14:13Ще бъдеш ли до мен?
14:25Върви си, Наре.
14:33Върви си, Наре.
15:03Старче,
15:22трябва да намереш псето седати и да ми го докараш.
15:27Ще го приклещим, Джихан, ще го приклещим.
15:30съобщи ми, щом излязат резултатите от томографията.
15:34Бързо оздравяване.
15:35Благодаря.
15:36Е, доктора, какво е състоянието му?
15:39При първоначалния прегледно открих травми,
15:41но трябва да видя резултатите от томографията.
15:45Кога ще излязат?
15:46До час.
15:47Благодаря ви.
15:48Бързо оздравяване.
15:49Леката работа.
16:05Бързо оздравяване.
16:07Благодаря.
16:12Зъжалявам.
16:14Ако идваш да питаш как е,
16:17добра е.
16:20Има ли нещо друго?
16:24Извинявай.
16:25Не искам да стане така.
16:26Чувствам се много зле.
16:27Къде е, Кадир?
16:36Спели?
16:36Водра е.
16:44Може ли да влез?
16:46Бързо оздравяване.
17:03Имаш ли болки?
17:03Не, снахоз, полай ти.
17:06Добре, дано и резултатите ти са добре.
17:08Дай Боже.
17:09Виж, аз се качвам горе,
17:10но ако имаш нужда от нещо,
17:11ни кажи.
17:12Ще ме известят.
17:13Добре.
17:16Седат го е нападнал.
17:23Ако ми беше казала в самото начало,
17:26нямаше да се стигне дотук.
17:33Сообщи ми резултатите.
17:35Добре, снахоз.
17:40Сообщи ги, братле.
17:41Добре ще направиш.
17:43Непременно ги съобщи.
17:46Добър ден.
17:48Пратка за Азерин Альбора.
17:51Благодаря.
17:52Отвори вратата.
17:59Има пакет за госпожа Азерин.
18:02Дайте.
18:02От кого е?
18:03Чакай.
18:04Седатни Лхан Оло.
18:05Отвори го.
18:23Мама, какво е това?
18:24Казва, че няма да оставиш Ахин жив.
18:36Лелюфидан.
18:37Мамо.
18:37Мамо.
18:38Върви си.
18:39Ела, на сам.
18:40Кара я.
18:41Трябва да легне.
18:43Ела.
18:43Ела.
18:44Легни тук.
18:45Влез.
18:46Ела, легни си.
18:46Синко, добре си.
18:47Не може, полегни.
18:49Как ще си добре?
18:50Оде, колонно.
18:52Ето.
18:53Взех го.
18:55Добре ли си?
18:56Дай си ръцете.
18:58Сипи, сипи.
18:58Сипи, сипи и на мен.
19:01Мамо, добре ли си, а?
19:04Добре съм.
19:08Шахин.
19:08И да излезе, те ще го убият.
19:14Подписахте смъртната му присъда, Азерин.
19:17Син.
19:20Не, не, не, не, не.
19:21Това няма да стане.
19:23Всичко ще се оправи, не се тревожи.
19:25Ти само бъди добре.
19:27Хайде, легни си.
19:28Ела, легни.
19:29Не, добре съм, добре съм.
19:31Не, може така, легни.
19:33Срамота пред теб.
19:34Не, аз не съм чуш човек.
19:35Ако се влуши, убади ми се.
19:39Веднага ще я настаним в болницата ни.
19:44Благодаря.
19:45Ще дойда, когато е удобно.
19:47Благодаря.
19:48Оправяй се.
19:52Зерин, изпрати господин Демир.
19:57Боже.
20:01Може ли да поговорим?
20:05За какво ще говорим с теб?
20:07Искам да ти кажа нещо за Шахин.
20:09преди майка ти ще го каже първо на теб.
20:15Добре, влез.
20:25Мога да опазя Шахин, Зерин.
20:27Кланът Нилхан Оло работи за мен, знаеш.
20:40Ще се справя с седат на Сетръмжи.
20:42няма да позволя да пипне Шахин.
20:53Добре, но как ще излезе от затвора?
20:56Чуй ме, и това е в моите ръце.
21:00Да това ще правиш?
21:01Кажи.
21:01Ако съдията види клипа, който заснех, ще излезе.
21:25Ще излезе.
21:26Не дадох видеото на полицията и на прокурора.
21:34Защо?
21:35Имам условия.
21:41Какво е то?
21:45Да ми станеш жена.
21:54Излез навън. Излез!
21:56Вън!
21:58Ако се омъжиш за мен,
22:01мога да предотврати убийството на Шахин.
22:04Ще врядя да го освободят.
22:06Добра си помисли.
22:10Животът на брат ти е в твое ръце.
22:14Ти решаваш.
22:17Или Кая,
22:17или брат ти.
22:24Върви си, Демир!
22:26Помисли добре.
22:35Джихан,
22:38отнеми жената, която обичам.
22:42Аз пък ще отнема жената на Кая.
23:14Готовка, сине.
23:15Бога ми, синът ти се жени, Татко.
23:16Синът ти се жени.
23:18Как така ще се жениш? За кого?
23:20Ще видиш като се оженя.
23:22Сине, какво говориш?
23:31Без болко успокояваш ти през нощта.
23:32Добре, докторе.
23:35Привет.
23:39Състоянието на господин Кадир е добро.
23:41Няма проблеми, слава богу.
23:42Изписаха го преди малко.
23:45Знам.
23:53Свали го.
23:54Да.
23:57Отиваш и ти.
24:01Милостиви Боже,
24:03на но му няма нищо на Кадир.
24:05Дай Боже, Юмил, дай Боже.
24:08Може да са ме търсили.
24:09Не е. Никой не е звънял.
24:12Нито се обаждат, нито питат.
24:16Щом джихан си дойде,
24:18ще накарам да те затвори в стаята.
24:20Батко Мозефер.
24:32А, кая.
24:33Да ни е честито.
24:35Главата на нашия Кадир излезе по-здрава и от бетон.
24:37Слава богу.
24:40Слава богу.
24:41Добре.
24:42Слава богу, братле.
24:44Тръгваме след малко.
24:46Добре.
24:47Какво каза?
24:49Бил добре.
24:51Изписали го.
24:52Боже, благодаря ти.
24:55Пак и за да сготвим нещо специално, а?
24:57Моли се.
24:59Това момче излезе любимец на бог.
25:01Нищо не му стана.
25:03Събери си вече умът в главата.
25:15Без сахар, нали?
25:16О, да.
25:18Благодаря.
25:19Да.
25:19Няма нащо.
25:28Джихан.
25:29Снахата каза да я известя.
25:31Добре.
25:34Кажи.
25:36Господин Орот и да при госпожа Аля.
25:38На тарасата са.
25:40Затвори.
25:47Аз ще й собстя.
25:49Брат, не.
25:53Казват, че
25:54всяко изпитание е за добро.
25:57Иначе
25:57нямаше да посмея да те погледна.
26:05Първо приеми пожеланията ми за бързо оздравяване.
26:10Аз те обичам, знаеш.
26:12Но ако още веднъж направиш нещо без мое знание,
26:16приближи се.
26:19никога.
26:31Вие вървете.
26:32Хайде, хайде, Кадир.
26:40Какво ти каза?
26:41Това е между нас.
26:42заради онази нощ ли?
26:48Изглеждате нещастна и тъжна заради това попитах.
26:52Моля да ме извините.
27:00Изглежда, че е постоянно семесие в личния ви живот.
27:03но, разберете ме.
27:04Но, разберете ме...
27:09Госпожо Аля, и аз видях това, което видяхте предната вечер.
27:13В болницата сме, непрекъснато се гледаме очи в очи.
27:23Не мога да се държа, все едно не се е случило.
27:27Госпожо Аля,
27:29мисля, че господин Джихан е много несправедлив към вас.
27:34Какво те засега?
27:36Какво те засега?
27:37Господин Джихан...
27:38Какво господин Джихан?
27:40Какво те засега?
27:42Джихан...
27:43Какво те засега?
27:44Господин Джихан...
27:45Какво господин Джихан?
27:46Виж, ако пак те видя до жена ми...
27:48Добре.
27:49Кой си ти, че ще говори за мен, а?
27:50Погрешно ме разбрахте, аз само...
27:52Защо да е погрешно?
27:53Да не съм те видял до жена ми.
27:55Не размахвай бръст и не викай.
27:57Погрешно ме разбрахте.
27:58Подлец, грешно съм го разбрал.
28:00Извинявай.
28:01И раздава присъди.
28:03Не викай!
28:04Ти кой си, че ще казваш дали съм справедлив или не?
28:07Слезай!
28:16Напускаш болницата.
28:19Никъде няма да ходя.
28:20Няма да ходиш, така ли?
28:22Ако още веднъж се приближи до теб, ще му размажа мозъка пред очите ти.
28:26Какво говориш?
28:27Що за глупости?
28:29Бил съм несправедлив с теб, така ли? А?
28:32Аз не те заслужавам, така ли?
28:34Той ли те заслужава?
28:35Теп ми не ли те заслужава?
28:36Питам ли те такива глупави въпроси?
28:38Може да е професор, може да е ординариус.
28:41Изобщо не ми пука ясно.
28:43Не може да говори пред всички.
28:45Той не те заслужава, той те заслужава.
28:47Кой е той?
28:48Кой е кой?
28:49Видялата е сминел наси нощ.
28:55Да.
28:56И той е видял това, което видях аз.
28:59И веднага се възползва от случая да те отеши, така ли?
29:03Какво намекваш?
29:04Какво да намеквам?
29:05Ти нямаш право на това.
29:07Не съм длъжна да ти давам очет.
29:09И аз, и Ур няма да ходим никъде.
29:12Като много искаш,
29:14отвори частен кабинет на любимата си и се виждайте спокойно там.
29:18Това ли искаш?
29:20Това ли искаш на истина?
29:24Това.
29:48Наистина питам ви като жена.
29:55Как се съгласихте да се омъша за него?
29:58Вие как се съгласихте?
30:01С тази жена или с друга, синът ми ще има връзки.
30:09Ти не ли каза бракът ни Саля не е истински?
30:12С нея няма да бъдем съпруг и съпруга.
30:15А какво друго да ѝ кажа?
30:17Да излъжа ли?
30:18А?
30:19Да ѝ кажа, ние сме влюбени ли?
30:21Казах и истината.
30:23Народил ми.
30:45А?
30:46А?
30:47А?
30:48А?
30:49А?
30:50А?
30:51А?
30:52А?
30:53А?
30:54А?
30:55А?
30:56А?
30:57А?
30:58А?
30:59А?
31:00А?
31:01А?
31:02А?
31:03А?
31:04А?
31:05А?
31:06А?
31:07А?
31:08А?
31:09А?
31:10А?
31:11А?
31:12А?
31:13А?
31:14А?
31:15А?
31:16А?
31:17А?
31:18А?
31:19А?
31:20А?
31:21Абонирайте се!
31:51Абонирайте се!
32:21Абонирайте се!
32:51Абонирайте се!
33:21Абонирайте се!
33:23Абонирайте се!
33:25Абонирайте се!
33:27Абонирайте се!
33:29Абонирайте се!
33:31Абонирайте се!
33:33Абонирайте се!
34:05Абонирайте се!
34:07Абонирайте се!
34:09Абонирайте се!
34:11Абонирайте се!
34:13Абонирайте се!
34:15Абонирайте се!
34:17Абонирайте се!
34:19Абонирайте се!
34:23Абонирайте се!
34:29Абонирайте се!
34:31Добре е дошъл.
34:38Може ли?
34:40Моля.
34:46Ще пиеш ли чай?
34:48Не, благодаря.
34:50Защо сме тук, Аля?
34:53Потърпи малко.
34:55Дори...
34:57Още много малко.
35:01Заповедайте.
35:31Съднете, ако искате.
35:37Здравейте.
35:45Ще пиете ли нещо?
35:46Не, няма. Благодаря.
35:49Какво става, Аля?
35:50Добре, тогава да не ви държа в неведение.
35:52Госпожо Мине, исках и вие да го видите, защото това силно ви засяга.
36:09Протокол за развод по взаимно съгласие
36:11Развод по взаимно съгласие
36:18Аз го подписах, Джихан.
36:29Ако искаш, прочети го
36:31И после го подпиши.
36:41Да се свършва вече.
36:42Акъяannya е учителя.
36:44Добре, тогава да се уедадиме!
36:45И за да го се фу.
36:46Добре, тогава да се коме.
36:47Добре, тогава да се съ
36:53Абаха да се да го рефа в свършв!
36:59Откъя да го се правдам!
37:01Няма нужда да го чета.
37:31Няма нужда да го чета.
38:01Няма нужда да го чета.
Recommended
41:51
|
Up next
1:42:40
42:04
41:14
41:16
56:26
40:19
41:50
39:41
42:55
57:44
43:14
41:23
42:32
38:53
37:22
41:10
1:16:30
42:55
27:13
42:25
41:20
1:35:26
45:11
45:30
Be the first to comment