Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00ДАЛЕЧЕН ГРАД
00:02Добро утро. Направих чай.
00:12Не искам нищо.
00:14Аз имам среща.
00:17Шехин?
00:21Какво за Шехин?
00:25Срещата е с него и с Демир.
00:30Какво говориш?
00:34Не ти вярвам.
00:39Кали?
00:41Ела.
00:43Ела, с мен и ще видиш.
01:00Значи предателят се оказа Халиис.
01:23Ако Еджмел ми беше казал, че той щях малко да му помогна.
01:28Никой не бива да е толкова глупав.
01:32Слушай, това е банката на Йоскан.
01:34Да.
01:35Трябва ни място, където да парем парите.
01:37И ни трябва кредит, за да построим мястото.
01:42От всички банки и в Мардин ме доведе тук?
01:44Няма друга.
01:46Ти подиграваш ли ми се?
01:47Не, кълна се, Шахо.
01:49Никой не ни дава кредит.
01:52Тази банка също отказа.
01:53Но Йоскан го уреди.
01:56И лихвата е разумна.
01:59Шахо.
02:01Братко.
02:03Ти избра пътя си.
02:05Ако искаш да оглавиш Албора,
02:07се фокусирай върху целта.
02:09Забрави другото.
02:11Мисли само за целта.
02:23Кажете, господин Демир.
02:36Здравейте, господин Йоскан.
02:38Шахо е леко объркан.
02:39Ако можем малко да отложим срещата,
02:44ще бъде чудесно.
02:46Хайде до скоро.
02:53Хайде до скоро.
03:23Ела, ела.
03:36Снахо?
03:45Добре дошли.
03:46Добре заварила.
03:47Как сте?
03:48Много сме добре.
03:50Не си казала на никого, нали?
03:55Не е, разбира се.
03:57Трябва да поговорим.
04:00Добре.
04:01Извинявам се.
04:20Така ще ти е студено.
04:21Да, благодаря ти.
04:34И така.
04:35Да, Снахо.
04:38Дай Боже, утре.
04:40С помощта на Кадир.
04:43Ще се оженим тук.
04:47Добре.
04:48Чудесно.
04:49И после е какво?
04:51Какво ще правите?
04:53Майка ти няма да приеме Зерин в имението.
04:57Тя и теб не прие.
05:00Но брат ми не отстъпи.
05:01Аз също ще я убедя.
05:06Ситуацията е различна.
05:08Зерин има семейство.
05:10Те ще дойдат в дома ни и ще стане опасно.
05:14Аля е права.
05:16Не.
05:18Щом се оженим, ти ще си моя жена.
05:21После никой не може да стори нищо.
05:23Ако трябва, ще заминем.
05:25Майка ти няма да позволи.
05:27Нито пък Джихан.
05:28Стига.
05:29Няма да ви пуснат къя.
05:31Батко ще размисли, щом се оженим.
05:33Ще намери начин.
05:35Ще видиш.
05:38Моля да снахо.
05:42Не казвай на никого преди да се оженим.
05:45Моля да.
05:46Разбира се, че няма.
05:50Кадир ще ни е свидетел.
05:54Ало с ли?
05:56Има ли друг кадир?
05:58Не.
05:59Ще дойдеш ли и ти за свидетел?
06:09Естествено, ще дойде.
06:12Много благодаря.
06:14Искам да сте щастливи.
06:20Щастливи сме.
06:21Снахо, Кадир ще уреди сватбата за утре, но Мардин и Мидят са опасни места.
06:32Да.
06:33За това ще отиде в Диарбекир.
06:35Ако намери свободен час утре, ти ще дойдеш ли?
06:41Все някак ще се измъкна.
06:43Къде да дойде?
06:44В общината.
06:46В общината?
06:47Добре.
06:49Добре.
06:53Прекрасни сте.
06:57Ще хапнем ли баклова?
06:59Добър вечер.
07:19Добър вечер, братко.
07:21Добър вечер.
07:22Имаш ли да казваш нещо, Кадир?
07:27Какво да е то?
07:29Какво искаш да каже?
07:34Къде бяхте?
07:39Братко.
07:41Защо питаш него?
07:42Попитай мен.
07:44Ако той те е взял от болницата и те е карал някъде, проблемът ми е с него.
07:48Хайде, Кадир, къде бяхте?
07:50Не, не е така.
07:51Аз му казах, че искам да пазарувам.
07:53И Кадир беше така добър да ми огоди.
07:57Това е.
07:57Аля, тук е хаос.
07:58Имаме проблеми.
08:00Не само излизаш вечерта, а ми вземаш и него.
08:04Сама ли трябваше да отида?
08:06Разбира се, че би отишла.
08:10Изобщо нея интересуват грижите на това семейство.
08:14Браво.
08:16Хайде.
08:17Ела с мен.
08:21Дай ми и турбите.
08:25Дай.
08:26Утре ще ги вземеш от стаята ми и ще им ги занесеш.
08:28Добре.
08:29Изобщо нея е срам.
08:32Но вината е твоя, Джихан.
08:34Вместо да я спреш, ти ходиш след нея.
08:37Сега ли е времето?
08:38Мислиш ли, че се забавлява, мамо?
08:41Ходи където трябва.
08:43Ясно?
08:43Какво си намислила?
09:05Не се дръж като майка си.
09:07Няма нищо.
09:09Никога не ходиш на пазар след болницата.
09:12Да не говорим пък с Кадир.
09:14Тези неща не са в стила ти.
09:18Защо не, Джихан?
09:20Имах нужда от някои неща.
09:22И не съм отишла сама.
09:24Зех Кадир.
09:25Значи няма нищо?
09:28Не, няма нищо.
09:30Какво да има?
09:32Нали съм тук?
09:33Не ставай параноичен.
09:36Има ли нещо за Кая?
09:37Нямам.
09:38Ти имаш ли?
09:39Как мога аз да знам?
09:41Зерин много те обича.
09:42Може би ти се обадила за съвет.
09:45Никой не ми е звънял.
09:49Хай да я върви.
09:50Трябва да се приготвя.
09:51Ще закъснея.
09:52Аля, аля, това не е детска игра.
09:56Ако научиш и най-дребното нещо,
09:59ми кажи.
10:00Наистина е сериозно.
10:03Много сериозно.
10:05Добре.
10:09Сега може ли вече да се приготви?
10:12Да.
10:22Може ли?
10:33Да.
10:41Готова ли си?
10:43Готова са.
10:44Много хубав костюм.
10:55Стои ти добре.
11:00Благодаря.
11:01Ти изглеждаш много красива.
11:08Много благодаря.
11:14Колието.
11:15Стои много добре.
11:24И пасва на всичко.
11:27Чудесно е.
11:28Чудесно.
11:30Да, и аз така реших.
11:36Трягваме ли?
11:37Да, да.
11:38Добра дошли.
11:51Как сте?
11:52Много добре.
11:53Добър вечер.
11:54Добра дошли.
11:55Добра заварил.
11:56Ето го, господин Уур.
11:58Ето го.
12:00Здравейте.
12:02Здравейте, господин Уур.
12:05Добър вечер.
12:07Аз ще влизам.
12:08Воня.
12:10Ще се видим вътре.
12:14Добра вечер.
12:16Добра ви вечер.
12:20Като?
12:22Вие стойте тук.
12:24Аля, Ела.
12:33Ле-ле, знахата е много красива.
12:36Кадир.
12:37Какво направих и комплимент.
12:40Моите поздравления, госпожо Мине.
12:48Благодаря.
12:49Поздравления и на вас.
12:50Много сте красива.
12:52Много благодаря.
12:53Вие също.
12:54Браво.
12:57Добра дошли.
12:59Добра заварил.
13:00Услепително сте.
13:01Благодаря.
13:02Много сте, Мил.
13:03Имаме повод.
13:06Добър вечер.
13:08Добър вечер, госпожо Аля.
13:09Добра дошли.
13:10Много сте елегант.
13:12Вие също, господин Уур.
13:14Как сте?
13:15Добре.
13:16Госпожо Мине.
13:17Господин Джихан.
13:18Призаме ли?
13:19Да.
13:20Госпожа Пелин ще ви покаже масата.
13:22Да, ще ни покаже масата.
13:30Добър вечер.
13:32Здравейте.
13:33Добър вечер.
13:34Добра дошли.
13:36Госпожо Аля, насам, моля.
13:38Тук сте.
13:40Заповядайте.
13:43Моля, заповядайте.
13:45Госпожо Аля, господин Джихан.
13:47Заповядайте.
13:50Добър вечер.
13:53Няма ли друга маса?
13:55Джихан.
13:57Седни.
13:59Няма ли друга маса?
14:00Мисля, че не.
14:02Извинете ме.
14:02Проблем ли има?
14:05Да.
14:05Питам за друга маса.
14:07Струва ми се, че тук ще ни духа от климатика.
14:10Много съжалявам, господин Джихан.
14:12Всичко вече е подредено.
14:14Както виждате, масите са заети.
14:17Може и ние да се преместим там?
14:19Не, не.
14:20Няма нужда.
14:20Благодаря.
14:20Наистина ще е чудесно.
14:22Много ви благодаря.
14:23А климатикът?
14:24Не се тревожете.
14:25В болницата сме свикнали.
14:27Госпожо Аля, моля.
14:32Благодаря.
14:37Отново благодаря и извинете.
14:40Моля.
14:40Скъпи колеги,
15:00добре дошли на 26-тия рожден ден на болница Юнджа.
15:04За нас е много важен ден и се радваме, че всички сте тук.
15:13Давам думата за приветствие на нашия главен лекар, Доган Селим.
15:22Добре дошли и поздравявам всички.
15:25Вече четвърд век работим в Хармония като лекари, сестри, персонал и пациенти.
15:31Гордеем се с единството си и взаимопомощта.
15:35С цяло сърце вярвам, че нашият екип ще продължи по този път и за напред.
15:39Благодаря ви.
15:44Сега искам да покане на сцената
15:47лекарите Уор Калънч, Аля Албора,
15:51Дилек Мерич,
15:52Левент Борагьор,
15:53Шукруй Йозюрт и Мюшгян Мерт,
15:56за да получат своите плакети.
16:01Много благодаря.
16:18Благодаря ви.
16:19Госпожо, Аля, ще кажете ли няколко думи?
16:32Моля.
16:33Благодаря.
16:36Първо, добър вечер на всички.
16:39Искам да благодаря на администрацията,
16:42на колегите си
16:43и на всички жени ми дят,
16:46които ме приеха
16:47и ми се довериха.
16:59Приятна вечер на всички.
17:00Позволяйте като нов лекар тук
17:07да споделя с вас няколко неща.
17:10Най-напред,
17:11много благодаря
17:13на борда на болница Юнджа.
17:16Желая ви все по-големи успехи.
17:19Искам да спомена нещо,
17:21което днес ми се случи.
17:25Получих отлично предложение
17:26от много
17:26реномирана болница
17:29в Диарбекир.
17:35Да.
17:40Такова предложение е
17:41голяма чест за мен,
17:45но аз отказах,
17:46защото съм
17:47много щастлив
17:48да работя с всички колеги
17:51в тази болница.
17:56Желая ви още много
18:04годишнини.
18:17И сега какво?
18:20Явно
18:21професорът няма да си тръгне.
18:25Ти какво ще правиш?
18:26ми не, не го прави.
18:28Пијано си.
18:46Браво.
18:47Това е момент
18:59на гордост
19:00за семейството ни.
19:01Благодаря ти и честито.
19:07Ще се радвам да го кажеш
19:09и на госпожа Садъкат.
19:11Ще е забавно.
19:12ще си помисля.
19:23И...
19:24искам да се извиня,
19:27че се опитах да ти попреча
19:29да дойдеш.
19:31Извиняваш се.
19:33Искрен.
19:33Аз ти благодаря,
19:40че ме придружи.
19:42Разбира се.
19:43Приемам.
19:44Лакетата е хубав.
19:50Желая ти още много.
19:52Дай, Боже.
19:54Желая на всички
19:55приятна вечер.
19:57И каня всички ви
19:58на дансинга.
19:58Кайде.
20:09Стига.
20:10Кайде, ставай.
20:11Покажи какво можеш.
20:12Сериозно?
20:13Да, танцува много добре
20:15на сватбата.
20:16Беше сватба.
20:18А това е бал.
20:20Как беше онова с раменете?
20:21госпожо Аля.
20:35Не танцувате ли?
20:37Не.
20:38Благодаря.
20:39Не ми отказвайте.
20:40Моля ви.
20:41Хайде.
20:51Субтитры сделал DimaTorzok
21:21Субтитры сделал DimaTorzok
21:51Това е твоята музика.
21:56Нима.
21:57Сега е мой ред да те гледам.
21:59Хайде.
22:00Трябва ли да танцувам?
22:01Да.
22:11Госпожо Аля,
22:13искам да ви представя
22:14една от нашите заслужили професорки
22:16госпожа Меля Хат.
22:18Да, разбира се.
22:19Извини ме.
22:20Извинете.
22:20Майя Гермес.
22:22Хайде, Мас, Майя Гермес.
22:24Майя Гермес.
22:33Майя Гермес.
22:35Майя Гермес.
22:35Господин Джихан,
22:48ти харесваш тези танци?
22:50Хайде!
22:51Мине, пила си много.
22:52Твърде много.
22:55Спри се.
22:56Спри.
22:58Стигате?
23:00Какво направих?
23:02Оканихте на танц?
23:03Не пей повече.
23:05Старче е, някой да прибере Минео дома.
23:35Много е пиана.
23:36Трябва да внимават.
23:37Наистина е много пиана.
23:39Ясно?
23:40Хайде, побързай.
23:45Браво.
23:46Мине.
23:47Искаш твоите хора да ме приберат?
23:49Мине, много си пиана.
23:51Тогава, някой да ме приберат.
23:53не ме обичаш.
23:54Мине, ръцете.
23:55няма да си тръгна.
23:56Нимавай пиана си.
24:27Единствено ти.
24:28Мине, тихо.
24:29тихо.
24:30Ти ме превърна в това.
24:31Мине, не е.
24:32Не знаеш ли?
24:34Какво направих за теб?
24:37Едва не умрях за теб.
24:44Станах всичко, което се заклех да не бъда.
24:47Ти ме накара да върша неща, които не си бях представила.
24:52Ти.
24:52Говори по-тихо.
24:53Няма.
24:54Мине пиана си.
24:55Стига.
24:55Заради това, което ми причини, дори не мога да се гледам в огледалото.
25:01Срамме от себе си.
25:03Накараме да се срамувам от себе си.
25:06Погледни ме.
25:08Вижме сега.
25:10Вижме.
25:11Мине, стига.
25:12Мине.
25:14Достатъчно.
25:15Достатъчно.
25:15Но, хайде, прибираш се.
25:17Тръгвай.
25:18Хайде.
25:19Не дей, джихан.
25:29Моля те.
25:30Толкова те обичам.
25:33Не мога да живея без теб.
25:35Мине.
25:36Мине, стига.
25:37Не ме напускай.
25:39Престани.
25:41Омолявам те.
25:42Мине, стига.
25:44Моля те, джихан.
25:45Стига.
25:46Омолявам те.
25:47Престани.
25:48Престани.
26:09Аля.
26:09Джихан.
26:12Спри.
26:13Джихан, не ме остави.
26:14Мине, стой тук.
26:15Не си отивай.
26:17Кате сте.
26:18Защо се забавихте?
26:20Хайде, закарайте от тях.
26:26Закарайте от тях.
26:27Субтитры создавал DimaTorzok.
26:36Субтитры создавал DimaTorzok.
26:40Субтитры создавал DimaTorzok.
26:41Субтитры создавал DimaTorzok.
26:44Субтитры создавал DimaTorzok.
26:45Субтитры создавал DimaTorzok.
26:46Субтитры создавал DimaTorzok.
26:47Субтитры создавал DimaTorzok.
27:17Субтитры создавал DimaTorzok.
27:47Субтитры создавал DimaTorzok.
27:48Субтитры создавал DimaTorzok.
27:49Субтитры создавал DimaTorzok.
27:50Субтитры создавал DimaTorzok.
27:51Субтитры создавал DimaTorzok.
27:52Субтитры создавал DimaTorzok.
27:53Субтитры создавал DimaTorzok.
27:54Субтитры создавал DimaTorzok.
27:55Дима Торзок.
27:57Субтитры создавал DimaTorzok.
27:59Дима Торзок.
28:01Субтитры создавал DimaTorzok.
28:02Субтитры создавал DimaTorzok.
28:03Субтитры создавал DimaTorzok.
28:33Дима Торзок.
29:03Аля!
29:05Аля!
29:06Аля!
29:07Аля!
29:08Спри!
29:09Спри!
29:10Спри!
29:11Защо не ми вдигаш?
29:13Как мислиш?
29:15Аля!
29:17Хайде да поговорим.
29:20Не ме предизвиквай повече.
29:22Аля!
29:23Ела!
29:24Ще говорим в имението.
29:27Вечерта не е свършила и съм гладна.
29:30Виж, сервират десерт.
29:32Добре.
29:33Заради теб ще го изпусна.
29:35Аля, аля, аз ще те заведа навечер, Ела.
29:38Огрежи се за унася жена.
29:42Да? Нали имаш хора тук?
29:45Те ще ме приберат.
29:46Мен не ме мисли. Тръгвай.
29:48Аля, ядоса наси и не искам да те оставя така, Ела.
29:55Ти ме излъг.
29:56А сега се погрижи за мине.
30:09Не разваляй и моята вечер.
30:14Все някой ще ме закара в имението.
30:17Спри да ме предизвикваш.
30:19Моля те спри.
30:20Върви.
30:22Балонът се спука.
30:24Не ви ли го казах?
30:25Госпожо, аля, не ти ли казах?
30:34Нищо.
30:36По-добре късно, отколкото никога, нали?
30:38Виш, аз съм на твоя страна.
30:42И не е лише превърнеш в сейда, господин джиха.
31:10Може ли да ми извикате такси?
31:18Беднага.
31:18Снахо, не ти трябва такси.
31:23Имаме кули.
31:25Искам такси.
31:26Не, не, няма да те пуснем.
31:27Кой ви иска разрешение?
31:30Не се обиждай, но...
31:32Добре, добре, но няма да пътувам с него.
31:35Ще дойда с теб, хайде.
31:39Майко, такси ли ще си хване?
31:41Снахо!
31:49Снахо, какво правиш, Снахо?
31:51Тръгвам.
31:52Дръпнете се.
31:57Да и бяхте викнали такси.
31:59Казах ти аз, Снахата влезе в минното поле.
32:10Къде, къде, къде?
32:12Къде отиваш пак?
32:15Пак бягаш.
32:16Какво правиш?
32:22Къде отиваш?
32:23Какво имаш да кажеш?
32:25Не ти останаха оправдание.
32:26Чудно.
32:27Какво ще измислиш сега?
32:28Безсрамник.
32:30Истински безсрамник.
32:31Безсрамник.
32:36Разкарай се.
32:37Какво правиш?
32:39Какво правиш?
32:44Кайде, вижме сега.
32:45Аз не се предявам.
33:00Хайде, хайде.
33:07Къде си?
33:13Лут ли си?
33:14Полудя ли да караш на срещното?
33:22Какво правиш, дихан?
33:24Какво правиш?
33:47Кайде?
33:48Ела.
33:49Няма да изляза на този студ.
33:58Какво правиш?
33:59А ако не бях спряла?
34:01Щеше да ме прегазиш и да се отърваш от мен.
34:04Даваш ли си сметка какво ми причиняваш?
34:06Ти нищо не заслужаваш.
34:19Става ти навик да вземаш някоя от колите, когато ти хрумне.
34:25Знаеш ли колко струва бензина?
34:27Знаеш ли?
34:27За Бога, все едно ти го плащаш.
34:33Не идва ли нелегално?
34:38Къде тръгна посред нощ?
34:40Главна съм.
34:41Казах ти.
34:42Искам да ям.
34:43Веднъж искам да хапна на спокойствие.
34:45Какво толкова?
34:46Ако яденето ти помага със стреса и гнева към мен, върви.
34:52Ще се успокоя само ако не те виждам.
34:56Да поговорим.
34:57Още съм гладна.
34:59Сигурен ли си?
35:02Освен това, аз не трябва да говоря.
35:05Аз вече говорих преди, нали?
35:06И бях много мила, кротка.
35:08Попитах имаш ли връзка с мине, попитахте.
35:10И ти какво ми каза?
35:12Кажи, какво ми отговори?
35:15Не.
35:16Че нямаш?
35:18А ти каза, че не ти пука дали имам връзка или не, нали?
35:22Ето пак същото.
35:24Да, не ми пука.
35:27Не ми пука имаш ли връзка.
35:30Но ти, ти ме излага.
35:33Аз работя в една болница с тази жена.
35:36Защо не ми каза?
35:37Как може да не ми кажеш?
35:39Защо?
35:40Обясни ми.
35:42Имах животи и преди теб.
35:44И аз имах.
35:47Нормално е.
35:49Това, което искам, е да ми беше казал.
35:52И нямаше да има никакъв проблем.
35:55После се оженихме набързо.
35:57Да.
35:57След като се оженихме, си казах, че...
36:02щом съм женен.
36:03тази връзка не е редна и реших да я прекратя, да скъсам с нея.
36:13За мен не е проблем.
36:17Защо ще казаш?
36:18И защо не ми каза?
36:20Отговори ми.
36:21Щях да ти кажа.
36:23Исках да ти обясня всичко, но...
36:26Тогава ти измисли унази глупост.
36:28Ако ти имаш връзка, защо и аз да нямам?
36:32Нали?
36:33Ясно.
36:34Прекрати връзката, за да не си немеря любовник.
36:38Така ли?
36:38Така беше редно.
36:45Джихан, колко време бяхте заедно?
36:52Шест години.
36:55Шест.
37:00Шест години.
37:05Шест.
37:06Знаеш ли, колко време е това?
37:10Почти колкото брака ми с Боран.
37:13Били сте заедно шест години.
37:17Боже, виж, аз съм в трудно положение.
37:20Ти си още по-зле.
37:22Но минее в ситуация, която е по-лошо от всичко,
37:26която не пожелавам на никоя жена.
37:30И кой го каза?
37:32Аз трябва да се оженя за Аля.
37:34Точно това е, казах.
37:39Не мога да повярвам.
37:42Не, не мога.
37:42Нямах избор.
37:52Джихан, ми не те обича.
37:56Виж, Аля, връзката ми с Мине...
37:59Тя каза, че ми е спасила живота.
38:02Искам да знам какво точно се случи.
38:09Морат не успя да извади куршума.
38:11Състоянието ми беше критично и...
38:15Мине е отворила болницата.
38:17Да.
38:18Аз се помолих за помощ и тя помогна.
38:20Оперирахате тайно.
38:23Наистина не мога да повярвам.
38:26Ако бях умряла, нищо нямаше да и пречи, да е с теб.
38:29Тя много те обича.
38:34Щом дори е спасила жена ти.
38:39А ти?
38:40Ти разби сърцето с този брак.
38:43Много си жесток.
38:53Осъзнаваш ли го?
38:54Дръгвай.
39:06Искам да съм сама.
39:08Молете.
39:11Молете.
39:11Молете.
39:24Молете.
39:25Молете.
39:26Молете.
39:27Молете.
39:28Молете.
39:29Молете.
39:30Молете.
39:31Молете.
39:32Молете.
39:33Молете.
39:34Молете.
39:35Молете.
39:36Молете.
39:37Молете.
39:38Молете.
39:39Молете.
39:40Молете.
39:41Молете.
39:42Молете.
39:43Молете.
39:44Молете.
39:45Молете.
39:46Молете.
39:47Молете.
39:48Молете.
39:49Молете.
39:50Молете.
39:51Молете.
39:52Молете.
Comments

Recommended