Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Присъда
00:30И на мен не ми е казал нищо
00:32Станало ли е нещо?
00:52Да ви е сладко
00:53Заповядайте и вие, баничката е топла
00:58Ако донесеш и чай, ще хапна малко
01:01Разбира се, заповядайте
01:02Заповядайте, не стойте прав
01:04Господин прокурор
01:14Провери куршума, който извадихте
01:17И го сравни с моя пистолет, за да видим
01:19Дали е от него
01:20Защо?
01:22Никой да не разбира дори Ерен
01:25Ако това не е ароматна баница с кайма
01:28Да не се казва Мерен
01:30Добър апетит
01:31Ай, братлето е тук
01:33Как е?
01:34Добре, добре, лека работа
01:35Чакай малко на къде?
01:36Спри
01:37Днес ще вземете мерджан
01:39Ле, ле, ле, ле, ле, ле, ле, каква маса?
01:45Заповядайте, главен комисар
01:46Благодаря, Гюксо
01:48Мамо
01:50Къде е прокурорът?
01:51Излезе
01:51Защо дойде?
01:54Получи обаждане и тръгна
01:56И аз не разбрах защо
01:58Ами, комисар, било е за вас
02:01Супер си, благодаря ти
02:02Седни, Анъл, седни
02:05Чумекът не е на себе си, нормално е
02:08Слава Богу, събраха се с детето
02:10Дано всичко е наред
02:12Добре, че издържаха
02:14Така е
02:15Ти ял ли си, Анъл?
02:17Вилицата е моя
02:18А яща, яща и няма проблем
02:21Приятен апетит
02:24Главният прокурор тук ли?
02:34Кабинета си е, госпожо прокурор
02:35От два стола
02:46Как само падна на задника си
02:49Браво
02:50Юнус, я ела
02:59Кажи, бадко
03:02Тези черна съдба и порочно сърце
03:06Са наши момчета, строители
03:07Гледам, че има нов на име так-так
03:10Виж го, четвъртият на масата
03:12То е нов, бадко
03:13Кой е този так-так?
03:16Проверете го, с чии препоръки е
03:18Как се казва?
03:19Я го вижти
03:20Това магаре има много пари
03:23Както наредиш, бадко Кадир?
03:25Хайде
03:26Леле
03:49Нил, това подхожда ли ти?
04:03Жалко
04:04Много жалко
04:05Подиграваш ли ми се екта?
04:09Никога
04:09Най-искрено и дълбоко ти съчувствам
04:12А съм такъв
04:13Защо си дошъл?
04:16Какво искаш?
04:18Научих тайната ви
04:20Семейните номера, които въртите с майка ти
04:24Всичко
04:24Какво щеяхте да правите?
04:26Какъв е блестящият ви план?
04:29Мумичето ще избяга от затвора?
04:30А майка ти я учи на езика на страната, където ще се укрие
04:34Така ли?
04:36Доколкото знам
04:37Нито ученето на език, нито обучението е против закона, екта
04:41Не
04:41Изобщо
04:43Науката трябва да достига до хората при всякакви условия
04:47Това не е проблем
04:48Проблемът е, че майка ти
04:50Използва фалшива самоличност и се представя за роднина
04:53А сега ще направим следното
04:54Аз ще си молча
04:57Мумичето ще продължи учението
05:01А взамяна на моя жест
05:04Ти ще престанеш този доклад за усвидетелстване
05:07Накратко
05:08Спираш да се бориш за Филис?
05:11И само я придружаваш тихичко
05:14Разбрахме ли се?
05:17Хайде, чао
05:18Хубав ден и лека работа
05:41Хайде, да тръгваме
05:45Да тръгваме?
05:48От сутринта е броя всяка минута, дори секунда
05:50Добре дошла, Мерчан
06:00Ще успеем, нали?
06:07Навреме сме
06:07Да, скъпа
06:08Разбира се, мамо
06:09Всичко е готово
06:10Господин Мердан
06:15Подайте ми чиниите
06:17Пърла
06:18Нека е по-насам
06:19Още малко, да
06:20Айлин, вземи това
06:28Ще ти подам чиниите, вземе ги
06:33Лека работа
06:42Добре дошли
06:43Подготвяме се за Мерчан, за да я зарадваме
06:46Браво на вас
06:48Много е хубаво
06:49Не трябваше ли да питаме Джейлин?
06:53Нужно ли е?
06:54Нашата внучка се бръща
06:55Без нищо ли ще я посрещнем?
06:57Подредихме масата
06:58Така е, но знаете състоянието на Мерчан
07:03Дали няма да се оплаши, като види тази тълпа?
07:06Господин Метин
07:07Всички деца обичат балони, украси и торта
07:10Нали, Чедо?
07:12Да
07:12Добре, тогава
07:15Леле, леле, леле, леле, леле
07:23Тя знае, че се прибира в къщи
07:25Да, може да възникне проблем
07:27Но ми се обадете, когато пожелаете
07:30С радост ще помогна
07:31Добре, аз потърсих педагог
07:34Но бихме искали да се възползваме от вашия опит
07:37Естествено ще се разберем
07:39И една молба към вас
07:41Върнете се към нормалното
07:43Не се затваряйте в къщи с детето
07:45Свърх протекционизмът и нежеланието да го пратите на училище
07:49Са често срещани
07:50Непременно да започне предучилищно образование
07:53Разбира се с подкрепа
07:55Връсниците ѝ ще ѝ се отразят добре
07:58Та се вижда с деца като нея
08:00И да прекарва време с тях е важно за развитието ѝ
08:03Накратко трябва да си създадете рутина
08:05Възможно най-скоро
08:06Мерджан добре дошла
08:08Виж, мама и татко са дошли да те вземат
08:10Здравей, Мерджан
08:14Може да ме виждаш когато поискаш ясно?
08:25Хайде да видим
08:26Да се прибираме в къщи
08:29Оттук, дами
08:32Довиждане, миличка
08:35Джан
08:41Човече, къде си?
08:54Айлин
08:55Каже, Айлин
08:57Осман
08:58Къде си?
08:59Джейлин ще дойде
09:00Добре, аз идвам
09:03В задръстване съм
09:04Побързай
09:05Каква е къщата?
09:18Каква ли?
09:21Ами там е твоята стая
09:22После
09:24Стаята на мама и татко
09:25Имаме и двор
09:27Толкова голям
09:28И на долния етаж е
09:31Дядо ти
09:32Имам си, дядо
09:34Също като
09:35Айшегил от книжката
09:37Да
09:38Дори си имаш и пра, дядо
09:40Също и
09:41Леля Дефней
09:43Чичучанар
09:44Но и баба
09:46Имаш и братовчетка
09:49Лив
09:49Имаш толкова много хора
09:52Много
09:52Паресва ли ти?
09:53Да
09:54Не, ходих отях
10:04Няма го
10:05Звъни му
10:06Телефонът му
10:07Изключен
10:07Колко часа минаха
10:09Да не е станало нещо
10:10Осман проверили в банката
10:11Не, защо?
10:13Да се срещнем там
10:14Веднага
10:14Добре
10:15Лечин
10:24Служи и това тук
10:25Приготвихме чудесна трапеза
10:28И така
10:40Вече сме вкъщи
10:42Мило семейство
10:43Деца
10:52Малко насам
10:54Постойте тук
11:03Ще ви взема
11:05Така
11:10Преключихме приготовленията за мерджан
11:13О, масата е прекрасна
11:15Много се вълнуваме
11:18Пристигнаха
11:19Дойдохте ли?
11:20Да
11:20Какво ще се вълнуваме?
11:24Какво сте направили?
11:27Всичко е много красиво
11:29Но за мерджан има твърде много непознати неща
11:32Дворът е пълен с непознати хора
11:35Тя може да се изплаши
11:38Случи се веднъж
11:40Не е съвсем готова
11:44Постепенно ще свикне с всички нас
11:47С новия си живот
11:48Трябва и време
11:54Брав си, Елгас
11:59Добре
12:01Какво ще правим?
12:02Да го съберем заедно?
12:04Да
12:04И после се прибираме
12:06Прибирайте се
12:07Ще видим после
12:08Чанар
12:09Махнете тувал там
12:10Займам се
12:11Алло
12:15Да, дядоятта
12:18Разбира се, че пак ще се запознае с теб
12:20Има много дядовци
12:21Добре
12:23Добре е довиждане
12:25Добре дошла от дома, принцесо
12:31Хайде да видим
12:34Нека да го махнем
12:36Ето така
12:39От тук
12:41Хоп
12:41Да свали ми това
12:44Браво на теб
12:49Ела
12:51Хайде
12:54Браво на теб
13:24Добре
13:38Браво на теб
13:40Абонирайте се!
14:10Искаш ли да разгледаш къщата?
14:29Добре, откъде да започнем?
14:32От твоята стая?
14:34Може.
14:36Добре, ела тук.
14:37Ела.
14:40Колко е хубаво.
14:55Това легло мое ли е?
14:57Да.
14:57А играчките?
15:04Всичко е твое.
15:06Виж.
15:08Тези също са твои.
15:11Ето.
15:11Къде е Паскал?
15:13Паскал е при дядо ти.
15:15А ще дойде ли?
15:17Гюксу.
15:17Ще дойде, разбира се, но не днес.
15:37Кажи, Гюксу.
15:38Сравних хуршума с вашия пистолет.
15:41Да.
15:42Не е от вашето оръжие.
15:48Благодаря, Гюксу.
15:49Продъ 엎.
15:52Благодаря, Гюкса.
16:00Отвори го.
16:24Това също.
16:27И това.
16:30Какво е направил? Ти как мислиш? Какво ти казах?
16:36Казах ти да внимаваш с този идиот. Виждаш сега.
16:47Погледни сега. Празна е. Погледни тук.
16:52Сега ще я сложа в чашата. Как ще стане? Гледай.
17:00Как он направи? Това е магическа чаша. Искаш ли да те науча? Гледай.
17:07Да. Искаш ли да видиш старите си играчки?
17:15Ето тук са.
17:18Ето и старите ти дрешки. Вижки.
17:22Мои ли са?
17:23Да. Това беше любимата ти кукла.
17:27Всяка нощ заспиваше с нея.
17:30Как се казва?
17:31Сузан.
17:33Това на Сузан ли е?
17:36Не, това е твое. Първият ти гъщеризон.
17:40Маничак е.
17:41Да, но и ти беше маничка. Твоя корем ли бях?
17:46Нека ти покажа как изглеждаш.
17:49Искаш ли да видиш? Ето.
17:53Да.
17:54Виж тук, после тук, това, ето и тук.
17:59Виж, тук ям сладолет.
18:04Докато бях времен на постоянно, ядях сладолет.
18:07Тук си на седем месеца, виж, приспала съм те.
18:10И мен ли си изяла?
18:12Не.
18:14Но още ти разкажа за това друг път.
18:16Виж, после.
18:18Кое е това?
18:20Ти.
18:22Виж, тук те държахме в ръцете си за първи път.
18:26Виж, това е първия ден, в който дойдохме в къщата.
18:31Колко сладколичице имаш, виждаш ли?
18:34Тук се грижим за теб.
18:35Дадохме ти име в този момент.
18:38Виж, това е същото колие.
18:52Да.
18:54Супите.
18:56Какво ще пиеш?
19:01И майриан.
19:02Може да изтискам и портокалов сок.
19:06Вода.
19:08Да.
19:09Добре е.
19:11Какво липсва, какво липсва.
19:13Ти липсваш.
19:14Хайде.
19:15Ето тук.
19:17Сигурна ли се, че няма да пиеш нищо?
19:19Салатата няма магданоз, морковите не са сготвени.
19:26След като си изедеш супата, ако искаш има кюфтета, картофи и пилав.
19:29Сигурна ли си, че не искаш нищо?
19:35Да ви е сладко.
19:37Да.
19:40Хлеб?
19:40Вкусно е.
19:59Хайде, късмет върни се.
20:01Ще се хвана ли?
20:13Ще се хвана ли на вашите блафове?
20:16Виждам.
20:22Хайде.
20:23Едно, две, три.
20:24Дано.
20:31От дяволите.
20:42От дяволите.
20:43Ей, човече.
20:45Добре.
20:46Добре.
20:46Или всичко, или нищо.
20:48Хайде.
20:50Виж това.
20:51Виж го да му се не види.
20:53Виж.
20:54Хайде.
20:55Хайде.
21:01От дяволите.
21:08Мамка му, стига бе.
21:12Да му се, да му се не види и късметът.
21:15Да му се не види и късметът.
21:18Да му се не види и късметът.
21:21От дяволите.
21:23От дяволите.
21:26От дяволите.
21:27Слършено най-стъп!
21:30Да ти се не види!
21:32Под дяволите, човече!
21:34Под дяволите!
21:35Под дяволите!
21:46Този човек ще те накара да си скубеш косите.
21:50Ах-так-так, дързък си, но глупав!
21:57Тази вечер беше по-хубава от най-добрия военен филум.
22:03Същинска кървава баня!
22:06Тапанар!
22:07Седно ся да не остави на масата един милион долара!
22:13Какво има, Юнос Ефенди?
22:15Открихме кой стои зад псевдонима так-так.
22:17Айде!
22:18Джан Айнар, съдружник в инвестиционната компания ОДЕ.
22:27Същинска кървава!
22:57Дай още едно яйце.
23:19Благодаря!
23:19Е, добре!
23:26Ще вземам млякото.
23:28Благодаря!
23:31Стига толкова.
23:34Да добавим малко брашно.
23:36Искаш ли брашно?
23:39Така, още една лъжица.
23:43Благодаря!
23:44Сега разбиваме бавно.
23:50Така, така.
23:54Може ли да ми помогнеш?
23:57Ще го направим заедно.
23:58Задръж.
24:00В една и съща посока.
24:01Бавно, бавно.
24:02и една штипка сол.
24:05Да.
24:08Ето.
24:11Какво става тук?
24:13Хванаха ни.
24:14Тогава ще те оставя на майстора.
24:21И а да видим.
24:22Аз бърках, аз съм виновен.
24:24Да го прекараме през водата, да.
24:27Аз ще се приготвя.
24:29Накъде?
24:29Имам работа.
24:31Ще ви оставя на саме.
24:35Да видим.
24:37Почти е готово.
24:39Бъркай.
24:40Бъркай.
24:42Бъркай, бъркай, бъркай, бъркай, бъркай, бъркай.
24:46Браво.
24:47Браво.
24:49Бъркай, бъркай, бъркай, бъркай.
24:54Ето така.
24:56Не, защо идва?
24:58Защо този човек идва?
24:59Не се разхожда и като луц.
25:02Седни и млъкни.
25:03Не знаем.
25:03Ще разберем, когато се съберем всички.
25:06Чуй ме.
25:07Кадир не може да научи нещо, което ние не знаем.
25:09Нали така?
25:10Невъзможно е.
25:13Добре дошли.
25:15Добре заварил екта.
25:17Седни за Бога.
25:18Ти си стар.
25:20Заповядайте.
25:21Аз и без това бързъм.
25:22Ще тръгвам.
25:24Заповядайте и вие.
25:24Може ли да знам каква е причината за посещението ви?
25:31Стигай екта.
25:33Чакай малко.
25:34Изкачихме стълбите.
25:35Нека си поемем дъх.
25:37И не е посещение.
25:38Просто искахме да изпием по чаша чай или кафе.
25:43Кафе?
25:43Веднага?
25:44Веднага?
25:45Хайде, синко.
25:45Веднага донеси кафе.
25:46Господин Кадир го пие чисто.
25:56Ехта.
25:59Дадох на тези младежи голяма сума пари.
26:04Ще ги посещавам понякога.
26:06Нека свикнат.
26:09Тори баща не би дал на сина си толкова много.
26:16Къде е твоя другар?
26:22Долу ли е?
26:29Моят другар?
26:31Другарят?
26:32Моят съдружник Джан?
26:34Да?
26:34Съдружникът ми, Джан.
26:38Джан, господин Кадир, е много болен.
26:42Той се разболя тежко.
26:44Може да е един от вариантите на ковид,
26:46така мислят.
26:47Още не са му направили тест,
26:48но май смятат, че е необходимо.
26:51Чудят се да правят ли или да не правят.
26:53Така да се каже, не знаят какво му е,
26:55но горкия направо го събори изведнъж.
26:58Веднага го събори.
27:00Много зле го кара.
27:02Не е никак добре.
27:03Това е божията прематрост.
27:08Нов вариант значи.
27:09Повярвайте.
27:10Нов ли е, стар ли е?
27:12Не знаят, но пак е вирус.
27:15Тогава ще поръчам супа от костен бульон.
27:21И ще изпратя по моите момчета.
27:24Няма нужда, но разбира се.
27:26Кой знае по-добре от вас?
27:27Джан вярва, че витамините и добавките ще го вдигнат на крака.
27:31Ние също.
27:33Между другото, благодаря от свое и от негово име.
27:35Благодаря.
27:56Нека да помогна.
27:59Да.
28:05Може ли да не раздигна масата този път?
28:14Към съде ли?
28:24Искаш ли нещо за довечера?
28:27Добре.
28:35Не я оставя и сама.
28:50Какво да направим днес?
28:54Корабийки?
28:55Може.
28:58Но първо да се нахраним.
29:00Оръжието на Джейлин.
29:14Какво ще правим, господин прокурор?
29:16Сравни куршума с него да видим дали ще съвпадне.
29:20Може ли да знам къде се опитвате да стигнете?
29:23До нещо тъжно.
29:25Лека работа.
29:26Нека да довършим.
29:37Много е хубаво.
29:40Да я оправим.
29:44Корабийките са готови.
29:47А да видим.
29:50Ето.
29:52Горещи са.
29:53Няма да ги докосваме.
29:56Не пипаме.
29:59Знаеш ли кой идва?
30:01Баба, Лелия и Елив.
30:04Искаш ли да се запознаете?
30:05Добре.
30:13Спокойно.
30:14Без вълнени.
30:14Ясно.
30:15Влизайте.
30:20Влизайте.
30:21Здравейте.
30:32Здравей, Мерджа.
30:34Аз съм твоята баба.
30:38Аз съм твоята, Леля.
30:41Това е Елив.
30:42Твоята братовчетка.
30:45Виж какво ти нося.
30:46Може да я вземеш.
30:58Виж, същата е като моята.
31:00Само дрехите и косата са различни.
31:03Иначе е същата.
31:05Как ще я наречеш?
31:09Дуа.
31:09Айде да поиграем в хола.
31:17Не дей, моля те, не дей.
31:19Добре.
31:19Айде да поиграем в холете.
31:49Да, Гюксо.
31:58Господин прокурор.
32:00Коршумът е от пистолета на прокурор Джейлин.
32:04Благодаря, Гюксо.
32:05Госпожо главен прокурор, трябва да ви кажа нещо.
32:30Още вчера исках да се видя с вас, прокурор.
32:36Но тъй като Мерджан се върна, реших да не ви прекъсвам.
32:40Откъде изкочи тази оставка?
32:44Джейлин вчера дойде и подаде молбата си.
32:47Казах и да не го прави.
32:49Зачудих се дали аз нея притискам много.
32:51Дори не ми позволи да говоря.
32:53Каза, че не е подходяща за тази професия.
32:55И поиска веднага да обработя молбата.
32:58Беше категорична.
32:59Не искаше да чака.
33:00Госпожо прокурор, и аз дойдох да разбера дали знаете нещо.
33:05Значи не сте отказали вие?
33:08Тя стана прокурор с определена цел.
33:11А и според мен Джейлин е родена за адвокат.
33:14Може би така ще бъде по-щастлива.
33:18Да не ви отнемам повече време.
33:19Добре.
33:19Може би така ще бъде по-щастлива.
33:49Добър вечер, господин Екта.
33:53Господин Кадир ви очаква.
33:54Но аз сам щях да дойда.
33:56Заповядайте, той не обича да чака.
33:58Добре, пусни ме.
34:00Мога и сам.
34:15Приятна вечер, колеги.
34:17Приятна вечер.
34:19Добър вечер, господин Осман.
34:29Добър вечер.
34:31Господин Кадир ви очаква.
34:38Защо се разкарахте до тук?
34:40Щяхме да дойдем с нашата кола.
34:42Заповядайте.
34:43Не разбирам.
34:43И двамата, влизайте в колата.
34:48Добре, хайде, Чанар.
34:50Ела.
34:52Добре, де?
34:52Добре, добре.
35:11Никой по-красив от теб не ми е отварял вратата.
35:22Включително и майка ти.
35:26Къде е тя?
35:31Точно на време.
35:33Как мина?
35:35Изненадващо.
35:37А при вас?
35:39При нас?
35:41Грижовно.
35:47Сладко.
35:56Виж.
35:58Виж какво ми подари Елив.
36:02Запознали се с Елив.
36:05Много е красива.
36:07И очите ѝ са като тези на майка ти.
36:09Елив допадна ли ти?
36:13Гостите ми са дошли.
36:31Защо не казвате?
36:32На погребението силито и дохме.
36:36Добре сте дошли.
36:38Добре сте дошли.
36:45Господин Кадир, какво има?
36:47Нали на думи търсите?
36:52Болния джан.
36:56Но не сте го открили.
36:59И аз се натъжих.
37:01Взех, че го намерих.
37:06Заради вас.
37:09Доведете го.
37:10Обичам да радвам хората.
37:27Какво да се прави.
37:32Изобщо не се съмнявам.
37:33Джан изчезнал ли беше?
37:37Вашето приятелче Джан
37:39е много палаво.
37:43Дяволът го е побутнал.
37:45Господин Кадир,
37:46направи глупост.
37:47Много съжалявам.
37:48Повече няма да го правя.
37:50Гръм да ме удари.
37:51Господин Кадир,
37:52каквото и да я направил,
37:53той е без наше знание.
37:55Ние,
37:56особено аз,
37:58не знаем нищичко.
37:58наясно съм.
38:02Спокойно ехта.
38:04Имам очи и уши
38:05навсякъде.
38:08Но,
38:11понеже ударът под кръста
38:13идва от вашия лагер,
38:17може и вие да усетите.
38:19Бог да те накаже.
38:21Какво си направил човече?
38:22Идиот такъв.
38:23Какво...
38:24Извинявайте.
38:25Боклук!
38:28Този
38:35е пропилял парите на Хазард.
38:40Пропилял е моите пари,
38:43но
38:43го е направил
38:45в моето казино.
38:51Джан Ефенди,
38:53онези псевдоними
38:55са запред другите
38:56на масата.
38:57Аз познавам добре хората.
39:00Разбра ли ме?
39:02Так, так.
39:05Так.
39:11Сега...
39:13е време за разплата.
39:16Колко е загубил?
39:17е време за разплата.
39:20Де,
39:21аз
39:34е време за разплата.
39:35Те,
39:36Казах ви и порано.
39:49При мен наказанието не отговаря на престъплението, така и не се оточих.
39:55Характер!
39:58Какво да направи?
40:01Господин Кадир, ние каква вина имаме, моля ви?
40:04Вашата вина е, че сте съдружници с това псе.
40:11Че сте приятели с него.
40:15Сега ще направим следното.
40:21Една седмица.
40:23Имате точно една седмица.
40:25Ще ми донесете парите до последния курош.
40:34Малкото агънце, заедно с приятелите си, по цял ден миришало цветята и гонело летящите пеперуди.
40:46Всяко нещо му се струвало интересно и веднага тичало при майка си, за да я пита какво е това.
40:53Един ден в стадото дошло чисто черно агънце.
40:57Ако ти се спи, може да продължим утре.
41:02Става.
41:04Добре, да не забравяме докъде сме стигнали.
41:14Ето тук оставим водичката.
41:17Ако се нуждаеш от нещо, знаеш къде сме.
41:20Ела, нека да свалим възглавницата.
41:22Ето така.
41:29Сладки сънища.
41:51Сладки сънища.
42:21Сладки сънища.
42:51Няма ли да ме попиташ?
43:01Мисля, че ще ми разкажеш.
43:06Слушам те.
43:07Но започни от самото начало.
43:11Как си оставила жапката отворена, за да привлечеш вниманието ми и да те последвам, а после си се качила на такси?
43:20Разбрал си.
43:23Качих се на такси и отидох в болницата.
43:26Абонирайте се.
43:28После.
43:30Добре.
43:31Абонирайте се.
43:38Абонирайте се.
43:39Абонирайте се!
44:09Абонирайте се!
44:39Тя видя пистолета и преминах в действие.
44:43Стрелях в стената, сякаш тя е стрелила към мен.
44:47Какво правиш? Какво правиш, полудяли?
44:50Какво правиш? Те ме убиеш ли?
44:52Не ме доближавай.
44:54Пусни го! Дай ми го!
44:55Джейлин!
44:56Пусни го!
44:57Ти дойде.
44:58Охрана!
44:58Взе пистолета от ръцата и когато го остави на масата, видях пръста, която беше полепнала и я махнах, за да не я видиш.
45:05Ерен вземи гюксо и елате веднага.
45:13Хайде!
45:13Наистина си добре, нали, Джейлин?
45:18Нали ти дойде.
45:19Ще бъде по-добре.
45:20Дадох пистолета си на Ерен, за да го остави в кабинета ми.
45:25Исках да изглежда, че Филис е стреляла по мен.
45:28И да твърди обратното, нямаше да й повярват.
45:30Там имаше един пистолет и трябваше да е твоят.
45:33Вземи това.
45:34И веднага го занеси в кабинета ми.
45:36Джейлин, какво е това?
45:37Вземи този пистолет. Ще ти обясня.
45:39Джейлин, боже!
45:40Вземи и го остави в кабинета ми. Не казвай на никого.
45:42Нито дума.
45:44И кажи на якта да се заеме с това.
45:46Не, дей, Джейлин.
45:50Да вземем оръжието.
46:01Куршумът е тук, видял си го.
46:04Гилзата и тя е тук.
46:06Да, господин прокурор.
46:18Ако Филис кажеше, че аз съм стреляла,
46:20за да не могат да го докажат,
46:22си измих ръцете,
46:23за да няма следи от Барут.
46:24Ако Филиска.
46:25Ако Филиска.
46:26Ако Филиска.
46:27Ако Филиска.
46:28Абонирайте се!
46:58И схвърлих гилзата от пистолетът и в коша.
47:03Да, сам съм.
47:05Да се страхувам ли?
47:07Отвори си ушите и ме чуй, няма да повтарям.
47:10В Истанбулската психиатрия имаше происшествие, Джейлин иска да го почистим. Чули?
47:16Чух.
47:18Не разбрах, но разбрах, добре.
47:28При всичките им обвинения, щях да кажа, че пистолетът е в кабинета ми.
47:57След като Ерен остави оръжието ми, там добави липсващия куршум от своя пистолет.
48:14Абонирайте се!
48:20biocarмен editor.
48:21Абонирайте се!
48:22Секрите атрибационите у варвары.
48:26Профитети страся.
48:29П áбонирайте се!
48:30Абонирайте се!
49:00Абонирайте се!
49:30Абонирайте се!
49:32Абонирайте се!
49:34Абонирайте се!
49:36Абонирайте се!
49:38Не го разпитвай.
49:40И да го питаш не знае нищо.
49:43А екта?
49:45Си е екта.
49:46В крайна сметка, исках да попреча на номерата на Филис да вземе това решение от комисията.
49:56И успях.
49:57Спечелих време.
49:59Сега всеки е там, където заслужава.
50:01Отегли жалбата.
50:02Изглеждаше, че нищо не е станало, но...
50:06Се случиха много неща.
50:11Но знаеш ли за какво съжалявам има за боля най-много?
50:16Не изпълних обещанието си към теб.
50:20Хубаво поне го осъзнаваш.
50:22Но и платих предварително цената пред главен прокурор на Диде.
50:26Не се държах подобаващо задлъжността си и напуснах прокуратурата.
50:31Оставих тази трудна и чудесна професия на теб, господин прокурор.
50:37Да не мислиш, че като ми разказваш толкова сладко, как си се самонаказала, няма да се ядосам и да ти се разсърдя?
50:44Никой не пострада.
50:46Не съм била несправедлима към никого.
50:48Измамиме, излагаме.
50:49За кратко.
50:50Беше краткосрочна лъжа.
50:52Лъжата има ли срок?
50:54За един ден не се брои.
50:56Едноседмичната натъжава, годишната е престъпление.
51:00Излага ли?
51:01Добре, и аз това казвам.
51:03От това ми стана най-неприятно.
51:07Но изпълних майченския си дълг.
51:11Ще направя всичко за дъщеря си.
51:13А ти може да си по-милостив.
51:17Чакай момент!
51:18Сега ми просветна!
51:20Ти инсценира смъртта си и аз ти простих.
51:26Да видим какво ще кажеш сега.
51:28Какво?
51:28Понякога хората може да направят някои неща за тези, които обичат.
51:34Малки намеси.
51:36Виж, всъщност, и това е напредък.
51:43Не продължи лъжата си.
51:45Не отрече когато излезе наяве.
51:47Не избяга от отговорност.
51:48Дори сама определи каква да бъде тя.
51:51Да, мисля, че това е голям напредък.
51:56Но, има още нещо, което искам да добавя към този напредък.
52:01В миналото допуснах грешка.
52:05В момента ме плашиш.
52:08Ами, бях трети курс в университета.
52:12След като открихме Мерджан, тази тайна се превърна в голям товар за съвеста ми.
52:18Трябва да поправя тази грешка.
52:20Трябва да се очистя от греховете.
52:22В момента наистина се плаш.
52:24Ще ми разкажеш ли веднага?
52:27Бяхме трети курс в университета.
52:31Тогава той беше най-добрият ми приятел, знаеш.
52:33Мерджан?
52:35Може ли те легна при вас?
52:37Разбира се, разбира се, Ела.
52:39Ела.
52:40Ела тук.
52:41Ела, хайде.
52:47Ела, статко ти такма си лягахме.
52:49Да.
52:52Да те пригърнем ли?
52:54Ела, статко ти такма си лягахме.
53:24Откъде изкочи това спращането на песни?
53:40Изпрах е за теб.
53:42Мисля, че това е песента на деня.
53:43Хайде да видим.
53:44Трябва да затварям.
53:46Закъснявам за училище целувки.
53:48Добре, затваря и хайде.
53:49Добре, затваря и хайде.
54:19Мамото е ни патучна ръмне, байрам.
54:24Момиче, не прави така.
54:43Не дей.
54:44Добре, де.
54:45Боже, боже.
54:46В секси е ли си разнал?
54:48Не разбирам.
54:48Страх те е от всичко и подскачеш.
54:53Какво става?
54:55Нищо.
54:58Много си намръщен като за нищо.
55:00Хайде, казвай.
55:00Коремът ти започва да личи.
55:09Нещастни любовни връзки.
55:12Не, човекът не знае.
55:13Ти не знаеш, нали?
55:15Няма да се погрижи за детето.
55:18Той трябва да разбере, за да се погрижи.
55:22Освен това е известен и богат бизнесмен.
55:24Би ли рискувал?
55:26Т.е. мислиш ли, че ще развали семейството си?
55:29Добре, но...
55:31Докъде докара Тюлин, нали?
55:34Мисля, че трябва да му кажем.
55:37Полека.
55:39Нека се погрижи.
55:40Не може да се месим.
55:45Добре, но какво ще прави момичето само Джейлин?
55:49Т.е.
55:50Може би ще трябва да се откаже от училище.
55:52Сега вече разбрах истинския проблем.
55:57Синдромът няма да мога да я обичам, дори удалеч.
55:59Какво общо има? Това ли искам да кажа?
56:00Какво общо има? Това с кое?
56:02С нейното бъдеще.
56:05Добре, прав си.
56:07Прав си, но...
56:09Никой не съсипване, че е живот сам.
56:12Тя е прияла това положение, така че няма какво да направим.
56:15Хайде ставай, ще закъснаем.
56:17Искам само да кажа следното.
56:20Защо не я питаш?
56:22Ще се откажа ли от училището или не?
56:25Трудно е. Тя няма родители.
56:27Какво ще прави сама?
56:28Добре, но все пак я питай. Може би.
56:30Няма да я питам. Просто върви.
56:32Ще я питам по някоя време.
56:33Хайде, какво толкова?
56:34Какво става?
56:35Как е бебчето?
56:37Предполагам, че е добре, не знам.
56:39А Рита ли веч?
56:40Ами, май.
56:41Да, Рита.
56:43Так му оставах.
56:44Нека ти помогна, дай чантата.
56:46Супер си, братле.
56:48Дай ми ги, ако искаш.
56:49А, ще се оправя.
56:50Добре, хайде.
56:55Добре, татко.
56:57Добре.
56:58Грижи се за себе си.
57:00Целувам те.
57:02Лек път капитане.
57:10Пътуването на татко приключи.
57:12Петък си идва.
57:13Чакай, малко.
57:16Пита ли го?
57:17Каза ли ти дали ми е купил компютър?
57:19Откъде да знам, Инджи?
57:25Помолихте да го питаш.
57:27Не е ли купил?
57:28Питах, но няма да ти кажа.
57:29Моля те.
57:31Мама, чули?
57:32Първи да ѝ кажеш.
57:33Мама, отиде при кака.
57:35Кога?
57:36По някое време.
57:37Денис има треск.
57:40Пърла е малко болна.
57:41Каза да вечереме.
57:44Осма работи докъсна.
57:47Работлив е.
57:53Виж кой е.
57:55Хайде, и ме остави.
57:57Ще уча.
57:57Хайде, и ме остави.
58:27Джейлин, той ме видя.
58:29Той ме видя, Джейлин.
58:32Той ме видя, Джейлин.
58:34Какво ще правя?
58:35Кой те видя? Какво става?
58:36Сервет.
58:37Сервет ме видя.
58:39И естествено, разбра, че съм временна.
58:42Питаме, чие е бебето.
58:43Дали е негово.
58:44Не можах да излъжа.
58:45Той ще ще да ме убие.
58:46Казат, че ще убие и мен, и бебето.
58:50Какво става?
58:52Какво става?
58:54Какво е това?
58:55Изтекло хали ти водите?
58:56Не знам. До сега не съм раждала.
58:59Боли ли те?
59:00Ами, боли мено. Дали раждам?
59:03Това се е случвало и са Илин.
59:05Хайде, ела тук.
59:06Джейлин, не, не искам да раждам.
59:07Добре, успокой се. Дишай.
59:09Обади се на Енгин.
59:09Не искам да раждам.
59:11Енгин, обади се на Енгин.
59:13Джейлин, не мога да родя.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended