- 1 week ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Присъда
00:30Щом го намерих, се появи този 70-годишен мъж
00:33Проверих дали съществува
00:35За твое добро е
00:38Ако тук има лъжа, то
00:40Разбира се, не ми подхожда
00:43Каква работа има един лекар с бедната Айлин?
00:47Какво значи това?
00:48Разбира се, че заслужаваш най-доброто
00:51Но това не е четин за когато говориш
00:54Това е проблемът
00:56Джейлин, видях негови снимки в болницата
00:59В операционната
01:00Разказа ми историите за пациентите си
01:03Които е излекувал
01:04Показа и подаръците си от тях
01:06Човекът
01:08Има яхта
01:10Ако не е лекар, откъде ще има пари?
01:14Тук има грешка
01:15И тя не е в четин, а във вас
01:17Добре, тогава да направим следното
01:20Алгас ще дойде след малко
01:22И ще го попитаме
01:23За две минути ще открие досието му
01:27И ще разберем абсолютно всичко
01:29Голем човек съм Джейлин
01:31Защо го правите?
01:33Аз дете ли съм?
01:36Каза каквото имаше да казваш
01:37Аз ще говоря, четин
01:38Ще взема дипломата му и ще ви я покажа
01:41Не говори с Алгас, не ме подценявай
01:43Все едно съм малоумна
01:46Добре, повече няма да повдигам въпроса
01:49Обещавам ти
01:50Ти ще се оправиш
01:52Но ако човекът лъже
01:55Непременно има цел
01:57И това няма да завърши добре
02:00Молете, имай го предвид
02:02Молете
02:02Благодаря ти, оценявам го
02:06Миле Боже
02:11Прокурор Алгас дойде
02:17Ще отида при него
02:19Добре
02:19Благодаря
02:36Каква е тази физиономия?
02:48Защо си тъжна?
02:50Разкажи ми, има ли нещо?
02:52Да, има
02:53Но не се притеснява и не е свързано с мен
02:57А с кого?
02:59С Айлин
03:00Но не мога да ти кажа
03:03Има ли нещо, което трябва да знам?
03:08Да
03:08Всъщност
03:09Не
03:10Не ме питай, Алгас
03:12Казах ти, ако се нуждае от помощ
03:14Първо ще кажа на теб
03:17Не се тревожи, молете
03:19Когато имаш нужда
03:23На разположение съм
03:24На теб и семейството ти
03:26Знам
03:33Ако си спомни нещо
03:36Физиономия, нещо
03:38Уведомете ни
03:39Може е пак да ви извикаме за разпит
03:41Ще му покажем снимки
03:43На няколко заподозрени
03:45Нужно е
03:46Разбира се
03:47Ще направим необходимото
03:49Само намерете чудовището, което убило нези нещастни хора
03:54И ни причини и това
03:55Добрите новини са наблизо
03:58Вие затворете вратата
04:00Не оставяйте Мехмеджан сам
04:02Мехмеджан
04:03Мехмеджан
04:04Мехмеджан
04:05Тuna
04:07Те
04:09Мехмеджан
04:10Те
04:11Те
04:12Те
04:13Те
04:15Те
04:16Те
04:17Те
04:18Трет
04:19Те
04:21Те
04:25Те
04:27Те
04:28Йориоорум дикенлерин
04:31Устъмде
04:34Карацалър
04:42Банамам
04:44Вермио
04:47Йориорум
04:55Дикенлерин
04:57Дикенл generation
04:59ъкриява
05:01Карацалър
05:04Здраво
05:07Дикенлx
05:18Дикенлx
05:19Дикенлx
05:22Дикенлx
05:23Дикенлx
05:27Абонирайте се!
05:57Дякта, каква е тази кола?
06:17Винаги си ми носила късмет, Лечин.
06:20Получих голямо дело.
06:23Любезният ми клиент ми я даде.
06:27Много си бърз.
06:30Вчера те измъкнах от онова място.
06:32Бог се е смилил над мен.
06:34Иска да съм щастлив преди да умра.
06:38Дари ме с щастието да си върше работата.
06:42Ще умра в съда.
06:44На сцената.
06:44Както винаги съм желал.
06:47Ало, халюк из Лязух.
07:13Тръгвам към съда, да знаеш?
07:22Отиваме в съда, Метин.
07:24Борак ще даде показания отново.
07:26Синко, качвай се.
07:27Явно, често ще бъде така, Метин.
07:35Ще пътуваме между полицията и съда.
07:39Дали да не...
07:40Поговориш с сина си, прокурора.
07:46Разкажи му за нас.
07:49Не искам невъзможното.
07:52Ти си знаеш опознани.
07:54Ние сме семейство, което си гледа работата.
07:57И внукът ми също.
07:59Ще ни оставят ли на спокойствие?
08:01Не се тревожете.
08:05Не го казвам, защото ми е син.
08:09Но...
08:09Той е много прозорлив.
08:13Истината...
08:15Ще си проправи път.
08:22Не дай, Метин.
08:24След малко ще се върнем.
08:26Метин.
08:56Записа ли си новия ми номер, дядо?
09:00Записа го, разбира се.
09:03Провери дали съм успял.
09:08Успял си?
09:17Има полицай под прикритие?
09:26Так, може тях да поискам вода.
09:52Благодаря.
09:59Господин адвокат.
10:00Кажете, господин прокурор.
10:01Ти си изпий водата.
10:06Вече няма нужда да се преструвате, че сте непознати.
10:09Тога не е виновен.
10:11Направи го за мое добро.
10:12Аз го притиснах.
10:14А и...
10:15Помогна за делото.
10:16Аз...
10:16Така ли?
10:19Благодаря.
10:22Аз направих каквото мога.
10:24Един момент.
10:25Какво каза?
10:27Ами конското.
10:28Няма ли да ни четеш лекция?
10:30Предполагам.
10:31Не сте разказали всичко.
10:33Частично.
10:34Благодаря.
10:34Връщам се веднага.
10:36Момент, момент.
10:37Какво става?
10:40Има ли нещо, което не знам?
10:42Ами...
10:43Познавам толка от много отдавна.
10:45От детството му.
10:47Застреляха баща му заради имот.
10:49Брат уби брата.
10:51Бях прокурор по делото.
10:53От тогава съм му батко, когато е необходимо.
10:55Значи, заради него не си ми я досън?
11:00Не.
11:00Аз поисках да ти помогне.
11:03За мой късмет се оказа Насташ на другото място.
11:06Исках да привлече вниманието ти.
11:09Как така?
11:11Защо?
11:13Защото знаех, че моментално ще станеш адвокат в Сянка и няма да оставиш Мехмед Джан.
11:22Уважай ми, господин прокурор, подчакайте.
11:24Те, предполагам, че това не е всичко.
11:28Нямате монопол на тигричките.
11:31И аз се възползвах от правото си.
11:33Разказваше ти за всяка моя стъпка, така ли?
11:36Да.
11:37Така знаех дали преминаваш границата и дали да се намеся.
11:40Всичко е за да те опазя, Джейлин.
11:44Виж го, ти само.
11:46Пъдпъдъкът.
11:47Шпионирал ме.
11:48Преметнали сте ме, не вярвам.
11:51Още съм в шок.
11:52Ти и игрички.
11:53Това е ситуация, в която няма престъплени.
11:56Найе си адвокат кукла и предоставих информацията на него, а не на теб.
12:02Написал си учебник в рамките на правилата за нарушаването им.
12:06Браво!
12:07Браво!
12:08Все пак ми си искаше да предадеш работата на истински адвокат.
12:12Господин прокурор, да знаехте аз какво искам.
12:14Нищо.
12:16Поне, се спасих от конското.
12:18Дори, сега е мой ред да ти чета конско.
12:22Джейлин.
12:22Добре, млаквам.
12:24Какво да направя?
12:25Дори да умирам, нравът ми не се променя.
12:28Ай, правя всичко по силите си.
12:29Моля те, подбирай си думите.
12:31Например, да не умираш.
12:34Приемам те такава каквато си.
12:35Ти си моя.
12:36И ти си мой.
12:39И ти благодаря за защитата.
12:45Мили чак, не се страхувай.
12:48Ще те питат нещо и ще им разкажеш каквото знаеш.
13:01Вие сега ще се жените или не?
13:04Кажи нещо.
13:06Аз съм държавен служител.
13:08Заплатата ми е ясна.
13:09Да взема злато за това.
13:11После не ми казвай изведнъж, че ще се жениш.
13:14Комисар, семействата ни те първа ще се запознаят.
13:18Така е, нали?
13:20Дай боже.
13:21Чакаме.
13:24Очаквате дълъг път, Радван?
13:34Започваме.
13:46Какво става, Джейлин?
13:47Как си?
13:53Здравей.
13:55Добре ли си?
13:56Добре съм.
13:57В момента вземат показания на чий ден в болницата.
14:00Ще ги изпратят.
14:02Добре, ако педагогът, детският прокурор и адвокатът са тук, да извикаме съмед.
14:07Не, господин прокурор.
14:08Детският прокурор ще дойде до половин час.
14:10Започваме с Джейлин.
14:11Господин прокурор, с съпругата си ли започвате?
14:14Казахте ли нещо?
14:17На жена си ли ще вземете показания първо?
14:20Да, ще започнем с госпожа Джейлин.
14:22Защо? Ние дойдохме първи.
14:24Защото искам.
14:26Възражения ли имате?
14:27Изчакайте, ще ви извикам най-накрая.
14:30Джейлин.
14:34Оказва пристрастия.
14:36Ах, съдебни коридори, на какво сте свидетели.
14:40Ужас.
14:44Има фрактуре на черепа.
15:06Спор на работа.
15:09А, заповядайте, господин главен прокурор.
15:11Не свършихте ли с докладите за неба?
15:13Колко дни минаха? Не приключихте ли?
15:16Кой доклад точно искате, господин прокурор?
15:19Не искам доклад.
15:20Приключихте ли?
15:23Вратле, ти не взели пробите?
15:25Взе ги.
15:26Токсикология, кръв, течности.
15:28Взе всичко, нали?
15:31Това взе, онова взе.
15:32Какво още чакаме?
15:35Дайте ми я.
15:36Ще я погреба.
15:36Разбирам, господин главен прокурор, но заради новите доказателства, ако потвърдим, че Бурак е заподозрян, тогава...
15:45Тогава имате ли всичко, което може да сравните с пробите?
15:50Не разбирам, защо ме бавите?
15:53Чуй, давам ви два дни.
15:55Два дни, не повече.
15:56Довършете останалата работа.
15:58Не ме карайте после да отварям гроба на сестра си.
16:01Няма да нарушаваме покоя й.
16:04Разбрано, господин главен прокурор.
16:06Мисли, че целта му беше да ни насъска един срещу друг.
16:10Оставени, гладни и жадни.
16:12Даде ни само един си мит един.
16:15Също и една бутилка вода.
16:17Беше много студено.
16:19Унази миризма всичко беше планирано така, че да полудеем.
16:24Той се интересува от потенциала на човек да убие.
16:27Това е целта на анкетата му.
16:29Точно така.
16:29Направил е същото и снева.
16:32Хората са се избили взаимно от глад, жажда и страх.
16:37Така той не си цапа ръцета с кръв.
16:39Ако го попиташ, не е убиец.
16:42Добре, кралици.
16:44Ако всички са се убили взаимно,
16:48нали накрая е останал един човек?
16:50Кой го е убил тогава?
16:52Убиецът.
16:52Сто процента.
16:54Испоред мен,
16:55искаше някой да използва ножа и убийствата да започнат.
16:58Но кога и как е подхвърлил ножа, не знам.
17:02Вероятно, докато сме спали през нощта.
17:05Забравих му името.
17:06Как се казваше?
17:08Бурхан, таксиметровият шовюр.
17:09Бурхан.
17:10Когато се събудихме сутринта, той лежеше на земята.
17:13Около него имаше кръв.
17:16Добре.
17:18Според теб.
17:20Все пак си прекарала доста време с тях.
17:23Най-малкото си разбрала кой какъв е.
17:25Кой може да го е направил?
17:26Ако онзи не е убиецът, то кой е наръгал човек.
17:32Ами...
17:32Самет беше зле, откакто влезе, постоянно спеше.
17:37Другият мъж...
17:38Ведат.
17:39Брокерът.
17:40Да.
17:41Ведат се страхуваше от сянката си.
17:43Момичето обаче беше малко агресивно.
17:46Нападна ме, знаете, но...
17:48За да кажа, че го е направила, ми трябват доказателства.
17:58Нито видях нещо, нито чух.
18:03Но повярвайте ми, кълна се.
18:06Не съм го направила.
18:07Аз пах.
18:08Болен съм.
18:10Дори не можах да се отваря очите.
18:16Господин прокурор.
18:18Имате ли още въпроси към детето?
18:21Имам.
18:22Ако позволите, ще ги задам.
18:24Разбира се, заповядайте.
18:26Самет, баткото, който дойде след това, Бурак.
18:30Този, който е отвън.
18:31Виждал ли си го някъде преди това?
18:34Не, не съм.
18:36Но ми даде шоколада и водата си.
18:40Бог да го благослови.
18:41Може би се живи благодарение на него.
18:47Не отпи.
18:48Дори и глътка.
18:51А не се знаеше колко още сте сме там.
18:53Ако не бяхте дошли, може би щяхме да умрем.
18:58Но той не поиска нищо.
19:01Водата беше негова.
19:03Можеше да не ни даде.
19:04Гледаше всеки да пие по-малко.
19:06Кълна се.
19:06Според мен е много добър човек.
19:10Направи каквото можеше, за да ни спаси.
19:12Добре, господин Ведат, благодаря.
19:18Може да подпишете показанията си.
19:20При нужда ще се свържем с вас.
19:22Добре, господин прокурор.
19:24Благодаря.
19:24Ало, скъпа.
19:31Ало, четин.
19:33Ами, аз...
19:34Аз мислех да дойда при теб в болницата.
19:40За това се обаждам.
19:41Как така?
19:42Защо?
19:45Нали?
19:46Спомена, че обичаш баница с панак.
19:48И аз направих.
19:49Реших да ти донеса.
19:52Така че...
19:52На кой аташе кабинетът ти?
19:54Любов моя страхотна си, но аз не съм в болницата.
19:58На медицинска конференция в хотел Пандора съм.
20:01Така ли?
20:05Но не мога да ти откажа.
20:06Как да откажа баница, която лично ти си направила?
20:10Ще ти пратя адреса на хотела и ще дойдеш тук.
20:13Добре, става.
20:15Или чакай, не се занимавай с таксита.
20:18На другия бряке.
20:19Ще ти изпратя кола.
20:20Вкъщи си, нали?
20:22Да, вкъщи съм.
20:23Прати ми адреса си.
20:25Ще я уредя и ще ти пратя номера.
20:27Ще дойдеш бързо.
20:29Хайде, целувам те.
20:30Добре.
20:31След това, което преживяхме, мисля, че всички имаме нужда от групова терапия.
20:56Преживяхме голяма загуба.
20:58нямам представа как Парс ще се съвземе.
21:03Болестта му се отключи, а то е пренебрегба.
21:07Да, забелязах.
21:08Страхът също, но това е друга травма.
21:12Ти, вътре, вътре, в това състояние, алгаз тук, съсипахте си.
21:16Виж, терапията е най-добрия начин да преминеш през това, без да се криеш.
21:21Може би е добре за всички ни.
21:25Как не, със сигурност.
21:28Когато загубих мъжа си, две години ходих на терапия.
21:31Щом човек загуби близките си, поставя под съмнение смисъла на живота си, дори и себе си.
21:44Една рана се отваря лесно, но трудно зараства.
21:48Така е.
21:48Братле, умът ми не го побира.
21:54Някой е обит на такова малко място и никой не вижда.
21:58Дори и кралицата.
22:00Не ти ли се струва странно, братле?
22:03Вероятно е заради глада.
22:06В един момент кръвната им захар е паднала.
22:08А от това сънят става много дълбок.
22:11Прибави и жаждата.
22:12Джейлин е в кабинета на Дерия, нали?
22:14Да.
22:15Повика и Борак я ударам за показания.
22:17Сега се връщам.
22:18Веднага.
22:25Май е наш ред.
22:28Предавам се.
22:29Не може да действа според настроението си.
22:31Заповядайте.
22:32Разбира се.
22:33Прокурорът е в настроение да не изпускаме момента.
22:36Малко си прашасъл.
22:39Да те поиступаме ли?
22:41Отново на някое место престъпление?
22:43Майко и мисарът стреляй в карагол.
22:46Хайде, да не се мутаем.
22:48Измори се.
22:49Господина е без роднини.
22:50Заповядайте.
22:51За съжаление.
22:52Елате.
22:53Добре.
22:55Поверявам ти, внука си.
22:56Какво направи?
23:06Свърши ли с показанията?
23:07Само тези на Борак останаха.
23:10Има ли някакво развитие?
23:12Не.
23:13Нито брокерът, нито момчето са видели как е на мушкън мъжът.
23:16Показанията на момичето готови ли са?
23:18Не са приключили, но всеки момент ще ги донесат.
23:20А Борак?
23:22Има ли нещо за него?
23:23Не.
23:23Никой не знае нищо за него преди отвличанията.
23:27Очевидно, както и Джейлин не са го виждали преди.
23:29А и всички повтарят колко бил добър и благороден.
23:33Ще видим и показанията на момичето.
23:34Ако работата ми тук е приключила, може ли да тръгвам?
23:38Разбира се, Исмаил е отвън.
23:40Коя е Исмаил?
23:41Новият ми спътник.
23:43Полицаи, охранява я.
23:45Правилно решение.
23:47Борак или не, който и да е убиецът, още е навън.
23:51Прокурор Дария, благодаря за баницата и чая.
23:53Да те е сладко.
23:57Къде е Парс?
24:00Не знам.
24:01Не съм го виждала.
24:04Ще се грижиш за себе си и хубаво ще си починаш.
24:14Добре. Разбрах. Обещавам.
24:17Поздравления.
24:36Наричахте чирак, пътпадък.
24:46Дори се опитвах да те уча на работа, все едно игра.
24:49Но, браво! Те излезе по-добър от мен.
24:52Ако кажа, че не ми е станало неприятно, ще излъжа.
24:55Обаче.
24:56Съжалявам, но думата на батко Алгас е закон за мен. Той ме изучи.
25:03Ако не беше той, нямаше да стана адвокат.
25:06Мама е болна. От години плаща лечението ѝ. Помага за сметките ни.
25:12Не ни е оставил сами, дори за ден.
25:14Виж ти, толкова говори за теб, но това го пропусна.
25:18Защото не е в природата му да се хвали.
25:20Много е важен за мен.
25:23Ако пак поиска същото, няма да се замисля и за миг.
25:28Ядоса, нали си ми?
25:30Не, не съм.
25:31Добре, радвам се.
25:34От теб ще излезе добър адвокат.
25:38Както и де, благодаря ти за всичко.
25:41Довиждане и се пъзи.
25:48Ти сега какво ще правиш?
25:52Не знам.
25:52Имам малко работа и после сигурно ще се прибера.
25:55Защо?
25:57Хубаво, какво ти бях казала?
25:59Че ще проверя лоялността ти?
26:01Да, помня.
26:03Взе изпита за лоялност.
26:05Тоба, че си верен на Алгас,
26:06значи, че ще си верени на мен.
26:08Утре в 9 в офиса.
26:10Не закъснявай. Пътпъдък.
26:18Към вкъщи ли?
26:26Не.
26:27Отивам в една болница.
26:28Ще посетия моя позната.
26:29Разбира се.
26:30Благодаря.
26:31Моля.
26:31Благодаря.
27:01Благодаря.
27:31Това тактика ли е, господин прокурор?
27:38Тази дълга тишина.
27:39Не разбирам.
27:42И комисарят ли ще присъства на разпита?
27:44Или...
27:45Не намерихме такъв човек.
27:54Един момент.
27:56Казаха ни, че ще дадем показания във връзка с убитото лице.
28:00Това отново е обвинение срещу клиента ми.
28:03Като какви сме тук?
28:04Клиентът ми жертва ли е или какво?
28:07Да не би да има ограничения за въпросите, които да задаваме.
28:11Може ли така, господин прокурор?
28:13Може да питате каквото искате.
28:15Дори, господин прокурор,
28:17има някои пропуски при разпита в участъка.
28:20Може да погледнете.
28:23Може ще погледнем.
28:25Да започнем от младежките ти години.
28:27Учил си социални науки, нали?
28:30Виждал ли си тази анкета?
28:34Нека я погледна.
28:36Погледнете, но ви съветвам да не отговаряте на въпросите.
28:41Какво общо има тази анкета сега?
28:45Нека клиентът ви отговори на въпроса ми.
28:56Участвал съм в твърде много анкети.
28:59Не помня.
29:00Човек може ли да забрави анкетите, които е правило?
29:04Откъде ви хрумна, че клиентът ми я е правил?
29:07Имате ли свидетел, доказателство?
29:08Питаме него.
29:10Струва ми се, че го обвинявате, господин прокурор.
29:12Дали може да е професионално поведение?
29:16Тук съм за да открия истината.
29:18Ако трябва, ще проверявам, ще се съмнявам.
29:22Ти ли състави тази анкета?
29:23Не.
29:35Но въпросите са хубави.
29:37Бихте ли убили някого, ако сте принуден?
29:44Бихте ли убили някого, за да спасите любим човек?
29:48Сериозни въпроси.
29:51Така ли?
29:53Какъв би бил вашият отговор, господин прокурор?
29:56Бихте ли убили някого?
30:01Не.
30:04Първият ми избор ще е да не изпадна в ситуация, в която да трябва да го направя.
30:14Борак, предлагам да спрем с глупостите.
30:17Мисля, че би хте убили.
30:44Да, да.
30:47Благодаря.
30:50За мен е удоволствие да бъдем заедно тук.
31:03Извинете.
31:05Добре дошла, скъпа.
31:07Добре, Зварила.
31:09Дойде, так му на време.
31:11Сега приключи скучната част.
31:13Така ли?
31:15Какво да правим?
31:16Да хапнем ли нещо?
31:19Може, разбира се, чудесно.
31:21Може ли да се запозная с приятелите ти?
31:23Разбира се.
31:25Но първо искам да те запозная с професора на професорите.
31:29Ази Силдъс.
31:30Професоре.
31:32Професоре.
31:36Отново бяхте чудесен.
31:37Записах си всяка ваша дума.
31:39Толкова сте ни ценен.
31:41Добре, че ви има.
31:44Благодаря съм на Господ.
31:46Благодаря ви.
31:47Ако позволите, искам да ви запозная.
31:48Госпожа Елин.
31:50Професора Зис.
31:51Приятно ми е.
31:53И на мен.
31:54Хубав ден.
31:54Хубав ден.
31:59Много съм гладен.
32:01Какво да правим?
32:01Вместо тези дразнители за стомаха,
32:03дали да не хапнем
32:04от твоята баница,
32:06за която не спирам да мисля цял ден?
32:08Добре.
32:09Да излезем тогава.
32:14Хубав ден.
32:19Щом не си го взел,
32:20след като момичето ти е попречило,
32:23как ще обясниш отпечатъците си по ножа?
32:27Може да съм ги оставил,
32:28докато се опитвах да спася
32:30любимата ви жена?
32:31Господин прокурор,
32:32вместо да обвинявате клиента ми така безпомощно,
32:35отделете повече внимание
32:36да потърсите истинския обиец.
32:39Става ли ти лошо от кръв?
32:42Кръв ли?
32:43Не.
32:44Кой ви каза?
32:46Не ти става лошо от кръв.
32:47Не.
32:48Който и да ви го е казал,
32:51го е измислил.
32:52Момче,
32:53щом влязохме,
32:54момичето беше на мушка,
32:55но ти защо припадна?
32:57Може ли да е било от страх, комисар?
32:59Ей, кълна се, лъжец е, голям лъжец.
33:01Според показанията на Джейлин си
33:03е казал, че ти става лошо от кръв.
33:04Госпожа Джейлин пак си е измислила.
33:07Фантазията ѝ е голяма,
33:08изпитали сме го.
33:10Никой не ви е искал мнението.
33:13Нека вземем показанията си,
33:14после ще поукрасите.
33:38удобно ли е?
33:41Може ли да вляза?
33:42Разбира се.
33:42Добра ли си?
33:56Добра съм.
33:58А ти?
34:00Добра съм.
34:31Айонзи психопат, това целеше, да се нападаме един друг.
34:37И почти успя.
34:39Но не се тревожи, не го мисля.
34:43Кой е бил? Хванаха ли го?
34:46Не, за съжаление още разследват.
34:48Значи е навън.
34:50Да, но е въпрос на време да го хванат.
34:53Цялата прокуратура, цялата полиция го издирва.
34:56Пазят и нас.
34:58Спокойно.
34:59Пред вратата ти има полицай.
35:04Ами, може би си спомнила нещо след като излезе оттам.
35:11Нищо ли не помниш?
35:13Дори нещо малко, което да ни помогне.
35:16Не.
35:18Казах го в показанията.
35:20Не видях кой ме отвлече.
35:26Чакай, чакай. Нека...
35:27Нека да ти помогна.
35:29да оправим възглавницата.
35:32Така е, добре.
35:38Аз ще тръгвам.
35:40Няма да ти досаждам много.
35:42Дойдох само, за да те видя.
35:45Бързо оздравяване.
35:46До скоро.
35:47Благодаря и на теб.
35:48Впрочем,
35:50казвам се, че идем.
35:51приятна ме.
35:53Приятна ме.
35:53предполагам, че приключихме.
36:23Хайде, господин Борак.
36:25Спорна работа?
36:28Задачата ви е доста трудна.
36:30Най-любимото ми.
36:31Различно е, когато успееш в нещо трудно.
36:35Да повикаме и господин Халюк за показания.
36:37Извинете, може ли да знам защо?
36:39Като какъв?
36:40Ще му задам въпроси.
36:41Позицията на свидетел подходяща ли е за вас?
36:44Веднага, господин прокурор.
36:45Господине, прокурорът иска да говори с вас.
37:06Защо?
37:08Сигурно ще пита как сте.
37:11Дядо, аз ще отида в полицията.
37:14Връщам се на работа да не изпусна новина?
37:17Да.
37:17Нека хората не тънат в неведение заради едно безполезно разследване.
37:22Добре, спорна работа.
37:24Щом приключа, ще се прибера.
37:26Добре.
37:26Заповядайте.
37:47Да къде?
37:49Дадох показания, приключих и си тръгвам, господин главен прокурор.
37:53Отпечатъците ми са открити върху ножа, с който е убит таксиметровия шофьор.
37:58Както разбирате, отново дойдох да ви помогна.
38:01Както винаги, достатъчно е да се разбере за станалото и да намерят обиеца.
38:06Ще помагам винаги.
38:07Какво има? Защо си толкова спокоен?
38:10Или порождение си такъв?
38:12Не разбирам.
38:13Ще ти обясня.
38:15Един от излезлите от мазето току-що е изписан.
38:18Друг е още в болница да ти обикаляш.
38:20С ръце в джобовете все едно си на екскурзия.
38:22Как го правиш, господин главен прокурор?
38:27Аз влязох по-късно.
38:29Късметлия съм.
38:31Спасих се благодарение на вас.
38:33Някои хора са родени с късмет, господин главен прокурор.
38:36Може би аз съм един от тях.
38:39Тоест, не ми се отрази толкова колкото на другите.
38:42Ще ти се отрази.
38:43Ако ти си за подозреният.
38:46Късметлия.
38:49От пожара се спаси само Борак.
38:57Синът ми снахам и внуците ми всички загинаха.
39:02Значи по време на пожара Борак е бил в къщи.
39:04Да, но Бог го е опазил.
39:08Слава Богу.
39:09Единственият, който носи моята кръв.
39:13Наследник на фамилията ми.
39:15Единственият.
39:17Да, нататък.
39:18След това, господин прокурор, взех внука си при мен.
39:24Наследство от сина ми.
39:26Лично го отгледах.
39:28Чудесен младеж.
39:30Нито веднъж никой не се е оплакал от него.
39:35Господин прокурор, аз на гърба ви ли ще говоря?
39:41На Борак става ли му лошо от кръв?
39:43Щом види кръв припада ли?
39:47Гади ли му се?
39:48Отвръщава ли се?
39:49Такива неща.
39:49Разбирате ли?
39:51Как така?
39:52Внукът ми не е такъв.
39:54Хубаво.
39:56Добре, господин Халюк.
39:58Благодарим ви.
39:58Може да си вървите.
39:59Отделихте ни от времето си.
40:01Ах, господин Халюк.
40:03Преди понедаваха чай.
40:05Гърлото ви пресъхна.
40:06Елате, аз ще ви почерпя един чай.
40:12Извинете.
40:12Продължете.
40:13Приключихме заповядайте.
40:16Господин главен прокурор, бях се запътил към вас.
40:20Защо?
40:21Исках да ви уведомя за някои нарушения.
40:24Какви е, господин адвокат?
40:25Не увъртайте, а кажете направо.
40:28Прокурорът без никаква причина е сложил цивилни полицаи пред вратата на клиента ми.
40:33Няма подозрения, няма доказателства срещу него.
40:36Така ли?
40:36Как хубаво сте се сетили, наистина браво.
40:40Очевидно има съмнение, а и е с цел защита.
40:43И пред вратата на Джейлин има.
40:46Друго?
40:46Имате ли друго оплакване?
40:49Има.
40:49Заповядайте.
40:51Посетила господин Борак в дома му.
40:53Искам да го съобщя в писмен вид.
40:55Не ме занимавайте безпричинно с административни работи.
40:58Няма за какво да се хванете. Хайде.
41:01Не се притесняваме от никого, господин главен прокурор.
41:05Не крием нищо.
41:06Нека да наблюдават, да се убедят.
41:09Прокурорът да направи каквото трябва.
41:11Да се убеди напълно, за да намери истинския престъпник.
41:15Ако позволите.
41:16Разбира се.
41:18Лека работа.
41:20И на вас.
41:24Кълна се този и екта ме изкарва от ръвновесие.
41:28Заражете вредителя екта.
41:32А ти Алгас, защо си ходил до дома им?
41:35Не отидох като прокурор Алгас,
41:38а като съпруг на Джейлин заради жена ми.
41:42Малко предупреждение.
41:43Разбирам, разбирам, но...
41:44Нали се пазим взаимно от грешки?
41:48А за това наистина съм ти благодарен.
41:51Мой дълг е да те предупредя.
41:53Да не се повтаря, Алгас.
41:56Иначе и екта ще създаде главоболия на всички ни.
42:01Влез.
42:01Господин прокурор, къжи Омут.
42:07Всички телефонни и компютърни записи на Бурак и Алдъръм бяха прегледани,
42:12провериха движенията в банковите му сметки и изготвиха доклад.
42:15Благодаря.
42:17Аз ги поисках, така и така сме тук.
42:19Ти се връщай, Рафет, да не мрънка.
42:21Да работим от всички страни, времето е малко.
42:35Да не си навлечем проблеми.
42:38Май не трябваше да даваме показанията.
42:41Това е жената на прокурора?
42:44Тя не е непозната.
42:45Защо да не и дадем?
42:46Не разбрах как ме отвлякоха.
42:52Събодих се в едно мазе с другите.
42:54Всички се опитвахме да разберем един от друг какво става.
42:57Никой не знаеше как е попаднал там.
43:00От глати жажда нервите ни се опънаха.
43:03Непоносимостта започна.
43:05Изведнъж ни хвърлиха бутилка с вода и всички се опитахме да пием.
43:09Имаше малко вода.
43:10Так му отпивах и пълният пляшив мъж тръгна към мен.
43:14Опита се да вземе бутилката от ръката ми.
43:16Не му я дадох и той ме удари няколко пъти.
43:19Постоянно беше агресивен.
43:20Обиждаше ни.
43:22Личеше си, че е склонен към агресия.
43:24Не беше добре и психически.
43:26Опита се да се самоубие, но му попречихме.
43:29Въпреки това продължи да се държи враждебно към нас.
43:32Мисля, че пълният човек е убил другият мъж.
43:39Беше страшно.
43:40Вижти, в телефона му няма нито едно подозрително обаждане,
43:47нито съобщение.
43:48Що за мозък е това?
43:49Всичко ли е обмислил и преценил?
43:51И по банковите му сметки няма нищо съмнително.
43:56Дарява лена дози на фундации.
43:58Този...
44:15Професорът по психология, при когото бяхме.
44:18Да?
44:19Пратил е общи мейл и Борак го е получил.
44:22Какво е писал?
44:24Във връзка с анкетата.
44:25Обявил е, че е фалшива и е питал дали някой знае нещо.
44:29Катедрите по психология и социология не работят ли заедно?
44:32Нормално е да го получи.
44:34Учат в един факултет.
44:36Но може някой, който има информация, да е отговорил.
44:40Вероятно.
44:41Ще се обадя, за да го питам.
44:43Записах номера му.
44:47Хората, които имат болестта да лъжат,
44:49т.е. митомани,
44:50лъжат постоянно, без да имат някаква изгода или полоза от това.
44:54С лъжите си се обявяват и за герои, и за жертви.
44:59По-страшното е, че до последно вярват в лъжите си.
45:02И тогава те напълно губят връзка с реалността.
45:07Не вдига.
45:14Да вървим да поговорим наживо.
45:16Разбрано.
45:17Кажете ми, ако откриете нещо.
45:18Разбрано.
45:24Забравя ли нещо?
45:26Прочетох показанията, което си дала в полицията.
45:28Как така?
45:29Човекът, за колкото твърдиш, че те е ударил,
45:32който се опитал да се самообие и се го спасила, но той те е нападнал.
45:37Този човек, ведат, женене, баща на две деца, има паника таки.
45:42И аз бях там и той не направи нищо от това, което казваш.
45:46Човекът се страхуваше от сянката си, но ти си дала такива показания сякаш.
45:50Той е убиецът.
45:53Мъртвият мъж Бурхан.
45:58Ти ли го наръга?
46:01Ти ли го уби?
46:02Кажи, ти ли го направи?
46:04Беше без да искам, кълна се.
46:06Без да искам.
46:07Без да искам.
46:16Разкажи ми как стана.
46:21През нощта вратата се отвори.
46:26Хвърлиха вътре един нож.
46:30Бях задрямала, но видях този Бурхан взе ножа и го скри.
46:39Много се изплаших.
46:43Гледаше ни сякаш ще ни убие.
46:46Той не забеляза ли, че си го видяла?
46:50Преструвах се, че спя.
46:53Провери ни един по един.
46:55Дори се смя.
46:57Кълна се не исках да го наръня.
46:59Кълна се взе ножа.
47:01Скри го в колана си.
47:04Прибра го.
47:06После.
47:08После.
47:10Аз чаках.
47:11Чаках да се спи.
47:16Щом заспава.
47:17Тихо го приближих.
47:19После.
47:22После.
47:22Докато се опитвах да взема ножа.
47:25Той ме сграбчи за ръката.
47:28Сграбчи ме.
47:30Стисна ме.
47:31Стисна ме за кърлото.
47:33После.
47:34Не знам.
47:35Не знам как стана.
47:36Той падна върху мен.
47:40Не можех да дишам.
47:42Не можех да дишам.
47:43Мъчих се.
47:44Опитах се да се защитя.
47:45Но не можех.
47:46Не ми стигна силата.
47:48Тогава не знам как стана.
47:50Видях ножа в корема му.
47:51После ръката му се отпусна.
47:54А той падна на земята.
47:58Боже.
47:59Джейлин.
48:01Молете.
48:02Молете.
48:03Разбери ме.
48:06Джейлин.
48:08Джейлин.
48:09Молете.
48:10Ако аз не го бях убила.
48:12Той ще ще да ме убие.
48:14Малкото дете ще ще да убие.
48:16Малкото дете.
48:18Затова го направих.
48:19Джейлин.
48:19Молете.
48:21Трябва да го разкажеш.
48:24Не може така.
48:25Не може да разбиеш живота на невинен човек.
48:28Не мога да влязе в затвора.
48:29Не мога.
48:30Чейдея му била си човек.
48:32Джейлин.
48:32Не мога.
48:33Не мога.
48:36Ще кажеш, че е било при самозащита, поневнимание.
48:40Ще лежиш малко, а може и да не влезеш.
48:43Джейлин.
48:44Не мога да влязе в затвор.
48:51Бременна съм.
48:52Леле.
49:11О, Борак.
49:12Добре дошъл.
49:14Леле е човекът на деня.
49:15Каква новина, гръмна братлея е...
49:18За малко да изгърмия, заради новината.
49:20Малко си изгърмял.
49:22Добре съм, добре съм да бяхте видели другата страна.
49:25Сега съм навърха.
49:27Наслаждавам му се.
49:29А вие как сте?
49:29Как върви?
49:31Сете ка едно е също.
49:33Я ласмен за малко.
49:35Там.
49:36Какво става?
49:38Кой е този?
49:39Спокойно.
49:39Ела, да вървим където пожелаеш.
49:43Заповядай.
49:46Спокойно.
49:47А ако има нещо, ние сме тук.
50:01Ти как ме намери?
50:03Обиец, как ме намери?
50:05Как му жа да ме измамиш?
50:06Аз те имах за приятел?
50:09Не си пий кафето.
50:11Ще ти изчупя нещо.
50:11Ей!
50:12Приехме те между нас.
50:14Как може да не измамиш така?
50:16Релакс, приятел.
50:18Спокойно.
50:20Да обсъдим думите ти.
50:23Аз не съм обиец.
50:25Това първо.
50:27Ако бях обиец, какво ще тях да търся навън?
50:30Това второ.
50:31Използвай мозъка си.
50:34Той не е там напразно.
50:37Не, братле.
50:38Вече съм гледал този филм.
50:39Казах ти да не пиеш.
50:41Кое не разбра?
50:41Какво правиш?
50:43Ти глупак ли си?
50:44Наистина си глупак, нали?
50:46А?
50:46Брат ти, прокурорът питаше, откъде знам новината.
50:51Човек ли имам в полицията?
50:52Откъде знам, че детето е живо?
50:54Кой ми каза?
50:55Малчах си, не те предадох.
50:57Защото съм приятел.
50:59Това трето.
51:00И за глупавия ти план със сердар не му казах.
51:04Нищо не съм изпял.
51:06Но вече не заслужаваш.
51:09Приятелството е точно това.
51:11Браво на теб.
51:12Сега се разкарай и продължи с живота си.
51:17Освен това, да не съм те видял нито покрай мен, нито покрай момичетата.
51:23Разбрали?
51:25Сега се махай.
51:26Хайде, довиждане!
51:56Май беше в този кабинет.
52:20Извинете, госпожо, професорът вътре ли е?
52:22Да, так му облезе.
52:24Трябва спешно да говорим с него.
52:26Знае ли за посещението ви?
52:28Сега ще разбере, госпожо.
52:45Професорът, удобно ли е?
52:47Моля по всяко време.
52:48Комисар, господин прокурор, моля.
52:51Дойдохме без предупреждение, но се нуждаем от информация.
52:54Заповядайте. Слушам ви.
52:56Докато проверявахме телефона на лицето, попаднахме на имейл, който вие сте изпратили.
53:01Предполагам, сте писали на студентите си относно анкетата.
53:04Да. Ако някой знае кой е съставил анкетата, нека ни пише.
53:08Използвала името на университета ни, добавихме също, че е измама.
53:12Като университет сме много чувствителни към подобни действия.
53:17Получихте ли обратна връзка, професорът?
53:21Да. Преди малко видях.
53:23Докато ровех из съобщенията, попаднах на нещо важно.
53:26Дори тък може тях да звъня в полицията.
53:28Имейлът е от студент на име Ердем Оджъкча.
53:34Твърди, че анкетата е съставена от бившия му съквартирант.
53:39Авторът на анкетата се казва Бурак Елдъръм.
53:44Да. Бурак Елдъръм.
53:46Състоянието на госпожица, че идем е много добро.
53:53Раната на ръката е беше дълбока, но направихме необходимото.
53:57Слава Богу.
53:58И ние много се притеснихме.
53:59До ден-два ще я изпишем.
54:02Предполагам, от кръвните изследвания сте видели, че идем е бременна.
54:06Бебето е добре, нали?
54:07Бебето е добре.
54:09Майката дълго време е стояла гладна и жадна, но...
54:12Направихме каквото е необходимо.
54:14Бременността е в седмата седмица и развитието е нормално.
54:21Държим връзка, не напускай поста си, разбрали?
54:25Къде е?
54:26У дома, прибрал се при дядо си.
54:28Да звънна ли да го приберат?
54:30Не, ние ще го приберем. Лично, аз.
54:33Разбрано.
54:34Този студент, който е пратил имейла ERDEM, нека колегите го издирят.
54:37Да потвърдим.
54:38Добре, звъня им.
54:44Айлин, това е превъзходно.
55:04Да ти е сладко.
55:05Ако винаги готвиш така вкусно, не знам колко килограма ще кача, щом се оженим.
55:14Четин.
55:17Още съм омъжена, нали знаеш?
55:19Какво толкова?
55:21Нали ще се разведеш?
55:22Но щом ти заговориш за брак,
55:25и аз се размечтавам.
55:26мисля си, че е сериозно.
55:30Как така?
55:31Не е ли сериозно?
55:33Хлътнал съм по теб.
55:35Влюбен съм в теб.
55:36Не виждаш ли?
55:37И ти също в мен, нали?
55:39Нали?
55:41Ами да, така е, така е, но...
55:44Е?
55:46Добре.
55:48Що ме е сериозно?
55:49Не трябва да има неща, за които не знам или сме премълчали?
55:54Тайни неща.
55:57Чакай малко, това откъде ти хрумна?
56:00Няма такова нещо.
56:02Интересно ми е, докъде ще стигне този разговор?
56:05Не, не, разбераме погрешно.
56:07Ами, и двамата не сме запознали семействата си?
56:13Не е ли редно да споделяме повече от личния си живот?
56:17Но аз ти казах, че искам да се запозная с сестра ти, с майка ти
56:21и с дъщеря ти, съгласието им е важно за мен, особено на дъщеря ти.
56:28Важно е.
56:32Нещо става с теб, откакто си дошла.
56:35Напрегната си.
56:37Кажи, какво те измъчва?
56:40Не, няма нищо.
56:42Мислех, че го казваш просто така, наистина.
56:48Искаш ли да ви запозная?
56:50Никога не говоря просто така.
56:53Десет пъти премислям преди да ти кажа нещо.
56:55Не искам да допусна и една грешка спрямо теб.
57:00Много си важна за мен.
57:02Искам да се запозная с семейството ти.
57:05Да бъда част от живота ти.
57:07И аз.
57:11И аз много искам да се запозная с семейството ти.
57:16Току-що ме направи много щастлив.
57:18Да мечтаем за едно и също, да вървим към една цел.
57:23Какво повече да искам?
57:29Любима моя.
Recommended
59:37
|
Up next
59:40
58:46
59:40
59:03
1:00:28
58:48
57:57
57:56
57:12
59:23
58:17
57:56
59:08
1:00:04
59:23
57:17
58:15
58:59
59:31
58:03
57:53
57:23
57:53
58:30
Be the first to comment