- 11 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ПЛЕН
00:00Има само едно решение, Демир Хънла.
00:22Ще се откажеш от търга, така че никой да не разбере.
00:27Все едно сам си решил.
00:30Съгласен съм.
00:49Ето така става.
00:54Добре, не се едосвай. Стана както искаше.
00:59Свободни сте.
01:00Спасихте се.
01:02Първо я развържи.
01:05Разбира се, прав си.
01:07Първо жените и децата.
01:11Не се страхувай.
01:12Да не ме мислиш за глупак.
01:25Щял съм да ви освободя.
01:27Да ви заведа и на вечеря на Босфора.
01:30Ако искаш да се откажа от търга, ще я развържеш.
01:36Съжалявам.
01:37Съжалявам.
01:38До деня на търга, момичето остава при нас.
01:43Невъзможно.
01:43Както искаш.
01:50Искаше да се откажа.
01:53Отказах се.
01:55Ако в последния момент се отметнеш, как да ти вярваме?
01:59От тук ще излезем само заедно.
02:23Тук правилата ги определяме ние.
02:26Каквото кажем, това е.
02:27Това не е в нашите ръце.
02:31Само изпълняваме заповеди.
02:35Тогава предайте на шефа си, че Орхун Демир Ханла няма да излезе сам.
02:43Ще се откаже от търга.
02:46Но и тя ще излезе с мен.
02:50Е, разчувстваме.
02:53Истински рицар.
02:55Ако трябва, ще повторя.
02:57Тук ние командваме.
02:59Ясно ли е?
03:01Се пак...
03:03Да попитаме, шефа.
03:06Няма какво да говорим.
03:07Займи това.
03:14Дай.
03:14Дай.
03:15Дай.
03:16Дай.
03:17Дай.
03:18Дай.
03:35Дай.
03:35Абонирайте се!
04:05Не, а докосвай!
04:10Докато ни няма, може би ще го убедиш, а?
04:13Ай аз!
04:15Тръгвай!
04:31Ей!
04:32Съвземи се!
04:33Прекалено го притискаш!
04:36Не, защо?
04:37Това е...
04:39Орхун Демир Ханла!
04:41Нима, мислиш, че ще стои вързан до края на живота си!
04:45Представиш ли си какво ще ти се случи, когато се измъкне?
04:50Да прави каквото иска!
04:51Правиш се насмелно, внимавай!
05:03Страхливец!
05:03Добре ли си?
05:10А ти?
05:11Добре съм!
05:14Къде те намериха?
05:15Как те доведоха?
05:17Не са те наранили, нали?
05:19Нито звук!
05:43Не са ми навредили.
06:01Само малко се изплаших.
06:02Какво искат от теб?
06:08Каза, че ще се откажеш от търга.
06:11След два дни има важен търг, в който и аз участвам.
06:15Конкурентната фирма изпрати предупреждение да се откажа, но с заплахи не правя сделки.
06:20Като последно средство, прибегнаха до това.
06:25Нямаше да ме изплашат, ако не бяха протегнали мръсните си ръце към теб.
06:31За това няма да се съпротивлявам.
06:34Ще се откажа.
06:42Не се страхувай.
06:44Няма да позволя да падне и косъм от главата ти.
06:48Няма да позволя.
06:50Спокойно.
06:53Не се страхувам. Не се тревожи.
06:55Абонирайте се.
06:57Абонирайте се.
06:58Абонирайте се.
07:00Абонирайте се.
07:01Абонирайте се.
07:02Абонирайте се.
07:03Абонирайте се.
07:04Абонирайте се.
07:05Абонирайте се.
07:06Абонирайте се.
07:07Абонирайте се.
07:08Абонирайте се.
07:09Абонирайте се.
07:10Абонирайте се.
07:11Абонирайте се.
07:12Абонирайте се.
07:13Абонирайте се.
07:14Абонирайте се.
07:15Абонирайте се.
07:16Не вдига ли?
07:31Не.
07:32Телефонът е изключен.
07:36О, Паши!
07:37Сутринта каза, че след малко тръгва насам.
07:41Минали са повече от два часа, а още я няма.
07:44Не отговаря. Какво става?
07:46Дано е надобро. Наистина е странно.
07:52Да не би да й се е случило нещо, Гунджа?
07:55Да пази Господ.
08:00Али не е хапнал нито залък.
08:05Непрекъснато пита за войчо си и за Хира.
08:12Мусаа Хира идва ли кога ще е тук?
08:14Идваше какоха ли се, но телефонът е изключен.
08:19Не можем да се свържем.
08:20И какво е станало?
08:22Дали не я е сполетяло и сестричката същото, както взе тя...
08:26О, да пази Господ!
08:28Да кажем, че има задръстване.
08:31А телефонът и защо е изключен?
08:34Не, не, не, не.
08:38Това не е надобро.
08:40Сигурно е станало нещо.
08:42Абонатът, който търсите, извън обхват, моля, опитайте по-късно.
08:58Изключен?
08:58Какво ще правим?
09:04Имам въпрос.
09:32Ако наистина бяхте женен и сноршах,
09:40как мислиш,
09:42Морхун би ли отказал
09:44да повери сестра си на теб?
09:48Кафе?
10:12Благодаря.
10:23Искаш да кажеш нещо?
10:27Да, да поговорим.
10:29Добре, да поговорим.
10:49Значи...
10:50Добро утро!
10:51Добро утро!
10:56Ще говорим по-късно.
10:57Най-добрият филм беше Оззи с таксиджията.
11:04Мафиотският бос го изигра е страхотно.
11:06И там блесна.
11:07Голям е.
11:09Колкото и нови актьори да има, никой не го е надминал.
11:12Да, така е.
11:12Какво ли щеше да каже?
11:34Какво са казали?
11:36Пътят към сърцето минава през томаха.
11:40На това няма да устои.
11:42Хайде, Давид.
11:44Чакай малко.
11:46Така.
11:54Афет!
11:57Сготвихте любимите ястия.
12:02Патладжан, мусака и чорба.
12:06Хайде, отвори.
12:08Ще хапнем заедно.
12:12Добре, както искаш.
12:21Аз ще започна.
12:23Султанке, какво е това?
12:41Обърни се.
12:42Но Султанке...
12:43Обърни се, Рашид.
12:44Афет, какво е това?
12:51Защо си го сложила?
12:52Не говори много.
12:54Дай това.
12:56Султанке, свали тази кърпа да види усмивката ти.
13:01Рашид, казах да се обърнеш.
13:04Усмивка казваш.
13:05Щом не харесваш лицето ми, тогава няма да го виждаш.
13:22Ще намеря начин да те измъкна, бъде сигурна.
13:25Ние излизаме.
13:48Искате ли нещо отвън?
13:50Не, Фатих. Благодаря.
13:51Не, Благодаря.
13:55Хайде.
14:16Е, щеше да ми казваш нещо.
14:21Да.
14:23Е, щеше да ми казваш нещо.
14:53Като се замисля за миналото,
15:00за всичко, което преживяхме,
15:05норшах, преминахме през много трудности.
15:07карахме се.
15:15Сърдихме се.
15:18Наранявахме се.
15:23Сдобрявахме се.
15:25Пак се карахме.
15:25но всеки път намирахме начин и оставахме заедно.
15:38в работата също.
15:38В работата също.
15:43Добре си пасваме.
15:46Разбираме се.
15:47Благодарение на теб, този офис ми харесва повече.
16:00Много добре влияеш на нефес.
16:02Тя много те обича.
16:09Взаимно е.
16:10И тя ми влияе добре.
16:12Присъствието ти е ценно не само за нефес,
16:21а и за мен.
16:29Норшах.
16:30Добре, че се оженихме.
16:40Станахме хубава двойка.
16:49Добре, че...
16:56Аз съм...
17:00Здравейте.
17:16Каза тези думи за показ пред жената.
17:20Трябваше е да се сетя.
17:22Глупава норшах.
17:23Как повярва веднага.
17:30Именето всички се тревожат за теб.
17:49Госпожа Афифе се опита да се свърже,
17:51но телефонът ти беше изключен.
17:54Али остана да те чака?
17:56Когато не е дойде за вечеря,
18:01разбра, че нещо не е наред.
18:04Знае, защото...
18:06Ако нямаше да дойдеш,
18:07те ще дадеш знак.
18:10И аз ти извънях.
18:13Когато не се свързах,
18:14оставих гласово съобщени.
18:16Ти не се обади.
18:18Тогава...
18:21Бях сигурна, че нещо се е случило.
18:28Звъняла си ми.
18:34Притесних се, че ти се е случило нещо.
18:41Правилно си помислила.
18:42При нормални обстоятелства,
18:46никога няма да те оставя без отговор.
18:49Никога няма да те оставя да се тревожиш.
18:58Всички се притеснихме.
19:00Говорихте ли?
19:21Кога ще тръгваме?
19:23Все още не.
19:26Как така?
19:29Отеглих се от търга.
19:30Какво ще искате?
19:31След като не искаш момичето да остават тук,
19:35ще чакаме до деня на търга.
19:38Остават само два дни.
19:41Стиснете зъби още малко.
19:45Значи още два дни ще сме заедно.
19:49Чудесно, нали?
19:50Чудесно, нали?
20:11Ша.
20:12Ша.
20:13Ще?
20:14Ако останем още два дни,
20:25в имението ще се съсипят.
20:27Какво ще правим?
20:30Няма да останем.
20:32Какво още правим?
20:35Ще избягаме.
20:44Заповядайте.
21:06Благодаря.
21:07Моля.
21:14Не знаехме, че ще идвате днес.
21:17Ако знаехме, щеяхме да се подготвим.
21:19Не разбрахме кога пристигнахте.
21:21Бяхте се задълбочили в разговора си.
21:23Не ме видяхте.
21:25Няма проблем.
21:27Такива неща не са за притеснение.
21:33Нима, не го е казал само за показ.
21:37Всичко това е истина ли е?
21:38Ако нямате нищо против,
21:45може ли да попитам защо сте тук?
21:47Рутинна проверка.
21:49Помня, че предварително предупредих,
21:51че ще правя нерегулярни
21:52и без предупреждения проверки.
21:57Значи, отново добре дошли.
21:59Ще пиете ли нещо?
22:01Благодаря, не искам.
22:02По природа съм внимателна
22:04и много педантична,
22:07но...
22:07Колкото повече
22:09научавам за вашия случай,
22:12толкова повече ставам скептична.
22:18Госпожо Мозафер,
22:20не ви разбрах.
22:21Може ли да обясните?
22:23На нефес е останало
22:24значително наследство.
22:26Така е.
22:27В делото за попечителство...
22:29Стига, госпожо Мозафер.
22:33След подаването на делото
22:35о вашият брак
22:36и мотните и наследствените отношения
22:39наистина странна комбинация
22:43от обстоятелства.
22:47Разбирам откъде идват съмненията ви,
22:50но такава ситуация
22:51не е нито възможна,
22:53нито допустима.
22:53Адвокат Тунч,
22:58който гледа делото
22:59за попечителство
23:00на господин Рашид,
23:01е вписал в документа,
23:02че нефес не живее
23:03при подходящи условия.
23:05За това ще инспектирам
23:08мястото, където живее подробно.
23:14Разбира се.
23:15Моля, влезте.
23:18От тук.
23:19Ако не е с ней,
23:30отче ще идва тази жена,
23:31значи е бил искрен.
23:34Казва, че му действам добре.
23:36Добре, че се оженихме.
23:37Значи всичко е истина.
23:39Афет?
23:57Заспали?
24:00Рашид, мъхни се вече.
24:04Но, Афет,
24:07имам изненада.
24:09Минах през магазина,
24:11който обичаш.
24:13Видях рокля,
24:14която ще ти пасне идеално.
24:17И реших да те я купя.
24:20Да видим дали ще ти хареса.
24:25Искаш ли я?
24:35Дай.
24:39Дай.
24:42Искаш ли?
24:43Дай.
24:44Дай.
24:49Дай.
24:50Дай.
24:51Дай.
24:51Встане.
25:10Чакай, ще ти помогна.
25:14Трябва ми нещо малко и метално.
25:21Трябва ми нещо малко и метално.
25:51Трябва ми нещо малко.
26:21Трябва ми нещо малко и метално.
26:51Абонирайте се!
27:21Опитахме се да подредим стаята така, както Нефес искаше, освен функционална, да е естетична, всичко по нейно желание.
27:32Кой се занимава с домашните ѝ?
27:47Попитахте ли ме нещо?
27:49Госпожа Мозафер попита кой се занимава с домашните на Нефес.
27:55Извинете, бях се замислила за едно дело.
28:00С домашните обикновенно се занимава Кенан, но когато е много заед, аз поемам и помагам колкото мога.
28:08Ще я погледнай кухнята.
28:16Разбира се, заповядайте.
28:22Още малко търпение.
28:24Афет, още ли ще чакам? Хайде де!
28:38Наистина е хубава. Хареса ми.
28:51Чудесно! Тогава обличи я и направи едно дефиле в салона. Хайде!
28:57Не прекалявай, Рашид. Казах само, че я харесах.
29:01Но оценявам усилието ти. Браво!
29:06Султанке, значи ще излезеш, нали? И ще махнеш това покривало.
29:11Ще го махна, но имам условие.
29:13Какво?
29:14От сега нататък, когато сме само двамата, ще слагаш тази превръзка за очи.
29:27От тук нататък ти е забранено да ме гледаш.
29:30Само тогава ще изляза.
29:31Напомням, че посещенията ми, без предупреждение, ще продължат.
29:57Разбира се, винаги сте добре дошла.
30:00Довиждане.
30:00Довиждане.
30:01Мислех, че ще остане до вечерта.
30:21Мисля, че жената е добра.
30:25Добра ли?
30:26В крайна сметка прави всичко за доброто на нефес.
30:32Добре, но е доста дразнеща.
30:36Признай си, така е.
30:39Е, има някои странни черти.
30:43Само черти ли?
30:47Проблемна жена е.
30:54Както и да е.
30:56Докъде бяхме стигнали?
30:58Каза, добре, че...
31:00Нуршах.
31:10Добре, че е.
31:15Аз съм...
31:16Това, за което ти говорех.
31:24За браснаря.
31:25Извинявай, трябва да вдигна.
31:26Да, бадко, не джети.
31:31Да, слушам те.
31:35Мхм.
31:40Разбрах.
31:41Добре, след малко ще дойда.
31:43До скоро.
31:44Трябва да отида при него.
31:50Даде ми важен файл.
31:51Саме на работа не може да излезе.
31:54Ще тръгвам.
31:55А след това ще си продължим разговора.
31:58Става, нали?
32:01До после.
32:04Добре, става.
32:08Ще се видим.
32:10Да, ще се видим.
32:14Какво ще ще е да каже?
32:21Като се върне, ще продължим, откъдето спряхме.
32:25Сериозно звучеше.
32:27Ще говорим.
32:31Какво ще каже?
32:34Как ще дочакам?
32:38Ами ако е нещо важно,
32:40нека си оправя малко косата.
32:44Ало, има ли напредък?
33:06Намерихте ли нещо?
33:09Ако бяхте намерили,
33:11щеяхте да ме изненадате.
33:12Няма значение.
33:19Имам новина.
33:21Орхун е отвлечен.
33:25Не знам кой.
33:27Нищо не се знае.
33:28Никой не го намира.
33:29Където и да е,
33:30който и да го е отвлякал,
33:32ще разберете.
33:34Първо аз трябва да разбера.
33:36Разбрано.
33:36Ясно ли е?
33:38Къде е, госпожа Афифе?
34:04Отиде в стаята си.
34:06Не е добре.
34:12Кой би отвлякал Орхун?
34:14Не мога да си обясня.
34:18Ако искат откоп,
34:20ще ха да звъннат вече.
34:23Мълчанието е тревожно.
34:25Нищо не разбирам.
34:37Аз ще те намеря първа.
34:40Орхун Демир Ханла.
34:42Ще стана герой
34:43за семейството.
34:45Тогава всичко,
34:48което искам,
34:49ще е по-лесна.
35:15Тази риза не ми отива.
35:20Дали да не обляка
35:21нещо по-елегантно?
35:24Стига на Оршах.
35:25Набало ли ще ходиш?
35:28А ако ме попита,
35:30защо съм се преоблякла,
35:31какво ще му кажа?
35:33Не.
35:34Отказах се.
35:35Како нършах?
35:57Добра дошла, мила.
36:00През целия път
36:02повтаряше и мътуте.
36:03Кака ли?
36:05Как беше в училище?
36:07Много хубаво.
36:08Ние рисувахме с батко Фатих.
36:12Сега ще покажа и на кака Джейлян.
36:14Ела, ще покажа и на теб,
36:16ако искаш.
36:18Много бих искала,
36:19но имам работа.
36:21По-късно.
36:21Добре.
36:23Хайде да отедем в стаята, нефес?
36:25И аз те чаках.
36:51Много хубаво.
37:08Хайде малко остана. Ще излезем от тук. Давай.
37:38Много съжалявам. Порязахте заболелите.
37:43Нищо няма. Давай, продължавай. Не спирай.
38:08Значи се опитвате да избягате, а?
38:15Ела тук.
38:23Не, докосвай.
38:27Отива ли ти?
38:30На тази красота? Не ме доближавай.
38:33Ако ще правиш нещо, прави го на мен.
38:36Остави я.
38:38Казах ти да не я докосваш.
38:40Не я докосвай.
38:48Остави я.
38:54Ако я докоснеш, ще те убия.
39:04Това няма да остане ненаказано.
39:08Погледни ме. Погледни ме.
39:23Погледни ме.
39:24Ако я докосвай.
39:24Погледни ме.
39:27Абонирайте се!
Recommended
38:59
|
Up next
42:12
39:30
37:22
56:34
41:30
44:32
45:11
43:02
43:25
53:27
56:34
42:21
41:37
37:56
54:16
59:58
40:37
58:52
53:19
40:51
42:10
58:05
27:44
1:38:54
Be the first to comment