Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00По-красива от теб
00:01А, Бинур, къде ходиш?
00:06Взе телефона, развика се и бързо тръгна на някъде.
00:10Има ли по-скандален от мен?
00:11Ако да, кажи ми.
00:13Че да се успокоя поне мъничко, моля те.
00:16Не, не, Яшар, дори не се надявай.
00:19Не може да има по-скандален случай от теб.
00:23Добра новина.
00:24Ще те сложат на логото на Турския езико в комитет.
00:30Много смешно. Сядам да си почина.
00:32Как ги измислиш? Какво ти става?
00:35Боря се с себе си, а ти ми се подиграваш.
00:38Дори нямам представа дали в момента не съм травмиран.
00:41Ужасно е.
00:42Не, скъпи. Ти си силно момче и ще останеш такъв.
00:46Хайде, имаш пациенти.
00:47Къде е, Танер?
00:48Каза, че ще ми помогне, макар и с половиноста.
00:52Танер!
00:53Извинявай, излизам. От операция имам спешен случай.
00:57Щеше да удариш едно рамо, нали?
00:58Съжалявам. Попитай, Мете.
01:01Адки съм заед. Трябва да вървя. Хайде.
01:03Танер, много си лош да знаеш.
01:06Боже мой, защо бърза?
01:09Отивам при Мете.
01:11Чакай, чакай.
01:12Мете не е добър вариант.
01:14Няма ли един човек, който да ми почисти челото?
01:17Как ще изляза сред хората?
01:18Ела, ела. Нямаш избор. Хайде.
01:21Не. Приличам на продавач на царевица на плажа.
01:24Тук пише с огромни букви.
01:26Ляй-ля.
01:27Яшар, хората те чакат.
01:30Радвай се, че доктор Первин, доктор Кая, Емир или Ефсунги няма.
01:34Иначе е много лошо.
01:36Първо жена ми, а сега шеповете.
01:39Браво.
01:40Измисли за какво да страдам?
01:41Не, аз намерих решение.
01:44Искам само да не губиш надежда.
01:47Обърни се.
01:48За първ път ми го казват.
01:50Не, дей. Така се вижда надписът.
02:00Чакай, какво правиш сега?
02:02Готово. Стани. Как е?
02:04Харесва ли ти?
02:08Сладко.
02:09Претенции ли имаш?
02:11Кажи, че е от гаджето.
02:12Пациентите ще се ядосат.
02:14Няма да ме вземат на сериозно.
02:16Убеден съм.
02:17Неистина ли си сигурен, че искаш аз да го направя?
02:25Принуден съм и нямам друг избор.
02:30Шегувам се. Имам ти доверие.
02:33Хайде, действай.
02:34Хайде, Ефсон.
02:40Погледни ме. Можеш.
02:43Чули, можеш.
02:45Повярвай.
02:47Това е съвсем дребна интервенция.
02:51Просто го извади
02:52и след това
02:53ме зашии.
02:57Аз съм с теб.
02:59Давай.
03:02Първо
03:03ми служи упойка
03:05за да не припадна.
03:17Да, но не е в артерия.
03:24После ще му мислим.
03:25Хайде.
03:28Добре.
03:30Започвай.
03:31Добре.
03:47Добре.
03:50Давай.
03:56Започвам.
03:57Добре.
04:06Не е влязло в артерия, слава богу.
04:09Чудесно. Сега служи тъмпън.
04:12Хайде.
04:13Можеш да го зашиеш.
04:15Ефсун,
04:19заши го.
04:21Зашивам те.
04:25Ефсун,
04:27ако искаш си, почини.
04:29Не. Няма нужда.
04:32Почвам.
04:45Справяш се отлично.
04:56Млъкни, ако не искаш да ми прилоше.
04:59Добре да е млъквам.
05:00Как си?
05:08Ти как си?
05:10Това е по-важно.
05:12Ти си пострадалият.
05:15Има още много работа.
05:17Къде е хирургът?
05:18Най-добрият хирург е тук.
05:22Не ми трябва друг.
05:24Хайде.
05:25Да приключваме.
05:30Край.
05:42Слава Богу.
05:43Край.
05:47Кажи.
05:49Май, горе-долу се справих.
05:51Горе-долу?
05:53Страхотна си.
05:55Благодаря, Ефсун.
05:56Искам
05:58да ти кажа нещо на ухо.
06:20Благодаря.
06:22Спаси ми живота.
06:23За теб винаги.
06:30Чака ни още доста работа.
06:32Ренген, скенер, хайде.
06:35Ще ги предупредя.
06:37Къде отиваш?
06:38Много е скучно да лежиш тук.
06:39Ужас.
06:40Доктор Емир.
06:42Видя ли?
06:43Сега си от другата страна.
06:45Отивам да кажа на колегите,
06:49да не се бави.
06:51Добре.
07:05Здравейте.
07:05Здравейте.
07:06Бих искала да върна тази чанта.
07:09Може ли касовата бележка?
07:11Един момент.
07:12Използвана е.
07:23Само няколко пъти, но е като чисто нова.
07:26Така не става.
07:28Приемаме неопотребявани.
07:30Чуйте, моля ви,
07:32трябва да я върна.
07:34Взех я на изплащане,
07:36носен в носки,
07:38а скоро ще съм без работа.
07:39От 20 години работя тук.
07:42Всеки ден виждам момичета като вас.
07:45Взимат някоя скъпа чанта,
07:47после я връщат и отново.
07:50Всичко се повтаря.
07:51Аз не съм такава.
07:53Аз направих глупост.
07:55Нещо ми стана и я купих,
07:57но е твърде скъпа.
07:59Моля ви.
08:00Да бяхте мислили на време,
08:01не става.
08:03Вземете бележката.
08:04Приятен ден.
08:21Телефонът на абоната е изключен.
08:23Емир.
08:34Телефонът на абоната е изключен.
08:36Свързахте ли се?
08:38Не мога.
08:40Отснощи телефонът на Емир е изключен.
08:43Но това не е за първи път.
08:46Понякога не вдига.
08:48Спокойно, госпожо Серпил.
08:50Притеснявам се, Етер.
08:52Защо не разбираш?
08:52Този път е друго.
08:55Чувствам нещо.
08:56Усещам, че има някакъв проблем.
09:00Кая.
09:03Къде си, Кая?
09:05Работя във фабриката.
09:06Така ли? Защо работиш?
09:08Защо работиш?
09:10Моля?
09:11Единият ти син стана келнер.
09:14Припомням ти.
09:15А другият ти син се изгуби.
09:17Фадана и никой не може да го открие.
09:19Не разбирам защо ти е да работиш.
09:22Добре, добре.
09:23Сега ще говоря с Емир и ще ти звънна веднага.
09:25Айде.
09:27Ще чакам, Кая.
09:29А Джем?
09:30Джем ли?
09:30Какво за него?
09:32Няма ли да му звъннеш?
09:34Нима искаш да повтаря годината?
09:36Знаеш ли, че един ден ще направиш прием вкъща и синът ти ще сервира на гостите.
09:44Ще говоря и с двамата и ще ти се обадя.
09:46Добре.
09:46Ти си изключително грижовен баща, Кая.
09:49Май сте му доста ядосана.
09:56Вече ми омръзна да съм и майка и баща.
10:00Кая е техният баща.
10:03Да си поеме задълженията и да се оправя толкова.
10:07Да ви направя ли едно кафенци?
10:09Защо не?
10:10Не.
10:12Отивам си в стаята.
10:14Искам да си почина.
10:15Благодаря.
10:18В стаята направо ще откачи.
10:21Сега ще ти направят всички изследвания.
10:25Добре.
10:27Бекир, спри!
10:30Какво правиш?
10:31Работя, доктор Ефсон.
10:34При последната ни среща ми създаде такива проблеми.
10:38Явиш кой е тук.
10:39Не го снимай, да не ти смачкам от суната.
10:43Бекир, здравей, как си?
10:45Добре, а ви?
10:47И аз така.
10:49Не го снимай.
10:51Престани да не ти го взема.
10:53Ще ти щупи апарата.
10:56Марш.
10:57Хайде.
11:00Защо се смееш?
11:01Спри.
11:02Не се смей.
11:09Къде беше пукнах от скука, Ефсон?
11:12Що правиш фасони, значи вече си добре.
11:16Взех и няколко нови дрешки.
11:18Полицията ги е хванала.
11:26Всички до един са задържани.
11:29Радвам се.
11:31Аз също.
11:32Слава Богу.
11:34Резултатите излязоха, чакаме и с Кенера.
11:36нямаш вътрешни кръвоизливи.
11:39Знам, благодаря.
11:41По-полека е мир.
11:43Да си тръгваме.
11:44Кате, кате?
11:46Вкъщи.
11:47Стига ми толкова лежане.
11:48Глупости.
11:49Трябва да почиваш.
11:51Сигурно от жена не звъняла сто пъти.
11:53Къде ми е телефонът?
11:54В мен.
11:56Чуй.
11:56Няма да ходиш в клиниката.
11:58Отиваш си вкъщи.
12:00Добре, дай ми го.
12:02Не мърдай.
12:03Провери ти.
12:0667 пропуснати от майка ти.
12:13Напиши съобщение.
12:15Тръгнах, вече съм на път.
12:18Хайде.
12:20Чакай.
12:21Няма да ставаш.
12:22Стой.
12:23Ще лежиш.
12:24Стига.
12:26Боже, какво правиш?
12:32Како?
12:33Как разбра?
12:34Кой ти каза толкова бързо?
12:35Цял Газиентеп вече знае какво е станало.
12:39Имаш посетители чак от нашето село.
12:43Моля.
12:44Какво?
12:45Кой ме е казал за катастрофата?
12:47Чакай.
12:50Четете тук.
12:51Ефсу Нармаган катастрофира с годеника си Емир Демир Хан.
13:03Животът на Емир Демир Хан е в опасност.
13:05Тази снимка...
13:07Нямам думи.
13:09Бекир.
13:10Бекир е снимал.
13:11Това е всичко.
13:13Вземи.
13:13Публиковано е в местното издание.
13:18Какво?
13:24Добре съм.
13:26Казах на пациентката.
13:28Осъзнай ролята си.
13:32Създай себе си такава, каквато самата ти искаш.
13:36Не живей според желанията на другите.
13:38Този какво казал, онзи какво мисли и прочия глупост.
13:42И така не се живее.
13:43Това не е начинът и точка.
13:47Яшар, ако беше го приложил върху себе си,
13:50ще ще да си се оправил.
13:51Много давна.
13:53Ах, Бинор, скъпа, аз не бях такъв.
13:56Животът ме преобърна.
13:58Преди бях в мир.
13:59С професията си, с жена си, с живота си.
14:02Пълен с шиги и ведър като пролетна русица.
14:07От къде стигнах?
14:09Много лошо.
14:11А после?
14:12Каза.
14:13Знаете ли, вие сте най-различният човек, когато съм виждала.
14:17Имате чудесна кърпа на сърчица и прекрасни очила.
14:21Стилът ви е супер.
14:23Вземам ви за пример и съм ви почитателка.
14:26И тук вече я спрях, за да не я прикаляваме.
14:30Боже, боже, сериозно?
14:32Харесала е стилът ти.
14:35Бинор, вселената винаги ни дава знак.
14:38Може би знакът е дошъл чрез пациентката.
14:41Всъщност, не съм толкова изненадана.
14:46Бинор знае.
14:47Това е вярно.
14:48Бинор знае всичко на света.
14:50Здравейте, доктор Ефсун.
14:57Здравейте, искате ли нещо?
14:59Благодаря.
15:00Как е зетят?
15:01Зетят ли сега е по-добре, слава богу.
15:04Праща ви много поздрави.
15:06Вървете си вкъщи.
15:08Няма смисъл да стоите тук.
15:11Бекир.
15:12Какво правиш, Бекир?
15:14Дай ми апарата.
15:15Дай го.
15:15Снимам само истината, доктор Ефсун.
15:18Фотошоп ли да правя?
15:19Какво?
15:20Дай.
15:21Дай апарата, нали?
15:23Ти казах, че ще го щупя.
15:25Ама какво ще правя без него?
15:27Фотошоп.
15:28Ще се справиш.
15:29Взимам го, докато ти простя.
15:33Ама защо така?
15:35Не сте права.
15:35Как ще работя без апарат?
15:37Не мога.
15:37Здравейте.
15:44Как сте?
15:45Някакви оплаквания?
15:46Добре съм.
15:48Излязоха ли резултатите от скенера?
15:50След малко.
15:52Ще ви прегледам, но първо да видим кръвното.
15:55Благодаря.
16:05Джанан.
16:05Доктор Первин.
16:08Слушам.
16:10Емир и Ефсон върнаха ли се?
16:13Утре ще се приберат.
16:15Днес вероятно са тръгнали от Адана.
16:17Как така вероятно?
16:20Аз предполагам, че вече са на път.
16:25Не мога да открия, Емир.
16:26На мен също не отговаря.
16:29Но със сигурност ще върне обаждане.
16:33Ти какво гледаше на лаптопа?
16:35Нищо особено.
16:38Четох една статия по естетична медицина.
16:41Искам да я видя.
16:42Пише, че състоянието му е критично.
17:03Дотидем ли и там?
17:04Не знаем.
17:05Къде са?
17:06Ефсон, не си вдига телефона.
17:08Ще пробвам пак.
17:09Давай.
17:10Свободно.
17:12Алло.
17:13Ефсон?
17:15Нали това е нейният номер?
17:18Леле Еминели?
17:19Аз съм колежка на Ефсон от Истанбул.
17:22Не можем да се свържим с нея.
17:24Научихме за катастрофата.
17:26Добре са?
17:29И ние сме добре?
17:30Не, Леле Еминев, Истанбул е горещо.
17:35Защо питаш?
17:37Ако се оженят, ще дойде на сватбата.
17:39Сега ще затварям.
17:41Добре са.
17:43Извади ли са стъкло от рамото на Емир?
17:46Но знаете, че може да са засегнали нерви или вени на ръката му?
17:50Трябва да отидем и да проверим на място.
17:52Чухте ли?
17:53Няма нужда.
17:54Скоро ще се върнат.
17:56Ефсон държи нещата под контрол.
17:59Дано.
18:00Хайде, да се успокоим.
18:02Да не откачаме и без паника.
18:04Изтръпна ми ръката.
18:16И моята?
18:17Вярно.
18:19Като токов удар.
18:20Точно като токов удар.
18:22Усети ли?
18:25Липса на Б12.
18:27Ще ядем далак и черен дроп.
18:31Емир е добре.
18:32Ами, това какъв е този годеш?
18:36Това е лъжа.
18:38Ако Ефсон разбере, направо ще откачи.
18:41Ненавижда такива неща.
18:44Знам ли?
18:45Може да е лъжа, но на мен ми се стори истина.
18:48Особено погледите им.
18:50Нали?
18:50Не е ясно.
18:52Ще видим.
18:53Ще видим.
18:54Стига.
19:02Аз имам прекрасна новина.
19:06Но да не се разбира кой е източникът.
19:09Както винаги.
19:12Ще ти пратя снимка.
19:14Хайде.
19:15Чао.
19:15Влез.
19:25Първен.
19:30Скенерът е чист.
19:33Сигурна ли си?
19:35Да е мир.
19:35Защо?
19:37Добре е.
19:39Облечи се.
19:40Тази?
19:43Или пак тази?
19:46Ти избери.
19:48Синята.
19:51Ще ти отива?
19:54Дай на мен.
19:56Още не можеш сам.
19:58Полека.
19:59Бавно.
20:00Да те види татко ти.
20:02Емир.
20:04Преживя инцидент.
20:06Иначе нямаше да те търпя.
20:08В момента баща ми гощава върволица от посетители
20:13по повод годежа на дъщеря си.
20:17А в Истанбул
20:17щеяхме да минем с поедно питие
20:19и това е край.
20:21Доктор Емир.
20:22Тук е така.
20:24Всеки търси клюките.
20:25А най-голямата клюка сега е моят годеж.
20:29Ефсун.
20:31Всякаш не си ми много сърдита.
20:34Криеш ли нещо от мен?
20:37Виж.
20:38Баща ми има проблеми с алкохола.
20:42Не е особено социален.
20:45Но новината го зарадва много.
20:48Разговаря с хората,
20:50откакто
20:50сме тук.
20:53Не е пил.
20:55Не можах
20:55да се ядосам.
20:58Разбрах.
21:00Не му казвай.
21:02После ще кажем,
21:03че сме скъсали.
21:04ще му кажа сега,
21:05пък и...
21:06те смята за ресторантьор.
21:08Ако разбере къде работя,
21:10ще се разсърди
21:12завинаги.
21:13Какво точно ще му обясниш?
21:15Че не съм сгодена за кебъбчия.
21:18Мисля, че преувеличаваш.
21:20Статията е в някакъв
21:22съвсем незначителен вестник.
21:23Бинор.
21:29Алло, Бинор.
21:31Къде си, Ефсон?
21:32Защо не вдигаш?
21:34Катастрофирали сте?
21:35Как сте?
21:36Да, добре сме.
21:38След малко тръгваме.
21:40Ще се приберем
21:40със самолета.
21:42Слава богу.
21:43Добре са.
21:44Ще се приберат
21:46съвсем скоро.
21:48Доктор,
21:49первин е притеснена.
21:50Кажи, че няма да ѝ вдигна,
21:53предай.
21:54Как разбра
21:55за катастрофата?
21:58Всички сайтове в страната
22:00пишат единствено за това.
22:03И че сте сгодени.
22:06Ясно.
22:08Хайде, скапа чало.
22:12Какво каза?
22:14А, нищо, нищо.
22:16Нищо.
22:17Да тръгваме.
22:20Тя какво каза?
22:24Нищо особено.
22:25Всичко е наред.
22:27Не иска
22:27да извъниш.
22:31Ами, този годеш?
22:33Нямаше ли да са в Адана?
22:35Как се зоваха в Газиан Теп?
22:37Доктор, первин.
22:39Не знаеш доста неща
22:40за своята дъщеря.
22:42Един ден ще се сгоди наистина
22:44и ще чуеш от хората.
22:47Бинур.
22:48Виж.
22:52Знаеш, че
22:53седмици наред
22:55чаках пред имението.
22:57Не ме пуснаха.
22:59Нито Ферди,
23:00нито Ефсун.
23:01Взех дъщеря си
23:02при себе си в Истанбул.
23:04Но тя се върна.
23:07Защото обича баща си повече.
23:09Не.
23:10Защото той е алкохолик.
23:13И има нужда от нея.
23:14Изостави хирургията.
23:19Защо мислиш,
23:20че се върна
23:20в онова село?
23:22За първ път в живота си
23:24прави нещо за себе си.
23:27Без да се съобразява
23:28с отговорността си
23:30към Ферди.
23:30Не искам тя да остава там.
23:36Заради нея самата.
23:38Единствено.
23:41Разбираш ни ме?
23:43Бинур!
23:44Прекъснах ли ви, извинете?
23:46Доктор Первин,
23:48изглеждате чудесно.
23:49Браво!
23:51И ти?
23:52Забелязали сте кърпата?
23:54Моето е вид
23:55човешка депресия,
23:56но е временно.
23:58Да, но...
23:58Заповядайте.
24:00Благодаря.
24:01Моля, почитай ма.
24:03Пак се изложих.
24:04Стана ми неудобно.
24:06Тя разбра всичко
24:07и стрита го това.
24:09Къде е мир да дойде
24:10да махна надписа
24:11и да ме отърве от тази
24:12тъпа кърпа?
24:13Къде е?
24:14Млъквай.
24:14Човекът претърпя катастрофа.
24:16Степли ще се занимава.
24:18Върви при мете.
24:19Или не.
24:20Остави го.
24:21Лейля ще се зарадва.
24:23Не знам кое е по-лошото.
24:25Просто не мога да реша.
24:28Не вярваш на мете?
24:31Вярвам му.
24:32Но сме стари приятели
24:33и ще направи някоя гадост.
24:35Ще напиша друга простотия
24:36и тогава лошо.
24:38Той си е такъв.
24:39Знам го.
24:40Спокойно.
24:41Ще дойда с теб,
24:42за да те наблюдавам.
24:45Лавър бой.
24:46Лавър бой ли?
24:49Печатлен съм.
24:50Искаш ли да отпразднуваме годежа на Ефсун и Емир
24:54с един готин митинг?
24:58Не са сгодени.
25:01Все още.
25:03С теб изживяхме един и същи вайб.
25:06Получихме еднаква енергия.
25:08Американците му казват вайб.
25:10Захващане на енергия.
25:12По нашия край не е вайб,
25:14а просто ще му се чуе гласът.
25:17Да, ти си ота надолу.
25:19Все пак е вайб.
25:21Хайде ставай бързо.
25:22Хайде.
25:33Кая?
25:35Много рано се върна.
25:40Пребледнял си.
25:42Защо?
25:44Как са децата?
25:45Какво има?
25:46Сър Пил.
25:47Кажи, моля те.
25:48Кажи ми.
25:49Казвай.
25:55Еми Ревсун.
25:57Какво?
26:00Катастрофирали са.
26:01Как така?
26:02Спокойно.
26:03Говорих с Биннур.
26:04Как са?
26:05Добре са.
26:07Еми Реранен.
26:08Но леко.
26:09Нали не ме лъжеш?
26:11Честно.
26:12Знаех си.
26:13Почувствах го.
26:15Часове наред го търся, но не вдига.
26:17Наистина усетих.
26:18Спокойно.
26:19Как е?
26:20Добре, няма страшно.
26:22Да тръгваме.
26:23Не, не, оставаме тук.
26:25Пък и не ни иска.
26:27Скъпа.
26:29Синът ни е лекар.
26:31Както и Ефсун,
26:32щяха да разберат, ако има проблем.
26:38Кая.
26:39Признай ми.
26:42Ударът.
26:43Тежък ли е бил?
26:44доста.
26:47Мили Боже.
26:49Мили Боже.
26:54Ако беше станало нещо,
26:58особено сега,
27:02нямаше да си го простя.
27:04Кая.
27:07Не дей така.
27:09Погледни ме.
27:11Може би е знак.
27:15Замисли се.
27:16Може би е моментът
27:18да разрушиш преградата,
27:20която поставяш между себе си и децата.
27:23Нали?
27:26Хайде.
27:28Ще кажа на етер да ти свари кафе.
27:30Успокой се.
27:32Чули?
27:33Не искам.
27:33Добре съм сърпил.
27:35Първо кафе,
27:36после ще му звънне.
27:38Добре.
27:38Не се измъчвай.
27:40Всичко ще се нареди.
27:42Всичко.
27:48Здравейте.
27:49Добър ден.
27:51Аз съм добре.
27:52Благодаря ви.
27:53Хайде, мълчета.
27:54Тръгвате ли?
27:55Да, тръгваме.
27:57Това е на бекир.
27:59Задръж го.
28:00После му го върни.
28:02Няма проблем.
28:03Как е момчето?
28:07По-добре.
28:08Ще си почине и готово.
28:11Честно казано,
28:12изпитах радост за пръв път от години.
28:15Харесва ми, стъбилен мъж.
28:18Браво на теб.
28:18Татко, ние, Семир, не сме...
28:22Да, ще е.
28:24Отлично те познавам.
28:26Ясно ми е колко го обичаш и цениш.
28:28Искаш да се върнеш тук, но не дей.
28:32Живей си живота.
28:34Не ме мисли мен.
28:36Не ме мисли.
28:37Семир, няма да се женим.
28:40Нямаме никакво намерение.
28:42Да, ще е.
28:43Не се обяснявай.
28:46Винаги си била честна и откровена с мен.
28:50Бъде и със себе си.
28:52Майка ти не го направи и какво стана?
28:54Искам едно.
28:58Да живееш без всякакви лъжи и тайни.
29:05Виж го.
29:07Така те гледа.
29:09Не спира.
29:11Не, просто защото се грижа за него.
29:15Да, да, сигурно.
29:17Емир, стига си и стоя оправ.
29:20Ела да седнеш.
29:23Господин Фарди.
29:24Оздравявай.
29:26Благодаря.
29:27Благодаря и за гостоприемството.
29:29Ще ви чакам отново.
29:31Скоро ще се видим.
29:33Може в Истанбул.
29:36Така ли?
29:38Само да ми кажеш, защото съм доста заета.
29:42Искам да съм подготвена, за да не се разминем, когато си в града.
29:48Добре.
29:49Хайде.
29:50Колата е готова.
29:51Ще ви закарам.
29:54Няма ме нужда.
29:56Доктор Первин ме праща.
30:01Первин ли каза?
30:02Да, тя ми е съдружничка в ресторанта.
30:08В ресторанта, да.
30:09Много е мила.
30:11Да.
30:12Ние ще тръгваме.
30:14Е, легви път.
30:15Пази се.
30:16Много те обичам.
30:18Чао.
30:19Да ще.
30:20Лег път.
30:21Благодаря.
30:22Качвай се.
30:24Първо ти.
30:30Едала.
30:31Хайде.
30:31Ало.
30:40Ало.
30:41Добре ли си?
30:44Изпаших се.
30:46Чуй.
30:47Ако ти трябвам...
30:49Добре.
30:50Чакай малко.
30:51Ти цял ли си?
30:54Ефсун как е?
30:55Звъни и щом се прибереш.
30:59Чули?
31:00Хайде.
31:02Лег път.
31:07Добре са.
31:08Прибират се.
31:09Супер.
31:11Радвам се.
31:12Обади му се.
31:13Той е ранен.
31:14Звъннах му, но пак не вдигна.
31:17Как очакваш да вдигне?
31:19Е, въпрос на желание.
31:21На кого му пука?
31:22Няма значение.
31:23Ами и този годеш?
31:26Глупости.
31:27Няма начин.
31:28Емир и Ефсун невъзможно.
31:30Брат ми не е способен да обича нито едно живо същество.
31:34Деда, можеше да ти обясня колко си му скъп.
31:38Не дей.
31:38Не си струва труда.
31:42Чичукая.
31:43Здравей, как си?
31:44Добре.
31:45Здравейте, деца.
31:46Чух се, Семир.
31:48Пътуват към Истанбул.
31:49Така се притесних.
31:51И ние се ужасихме.
31:53Вие как сте?
31:55Добре.
31:57Сарб, нали?
31:59Ще ми пишеш.
32:01Разбира се.
32:02Знаеш ситуацията.
32:04Ще ти кажа.
32:06Благодаря.
32:07Джем, ела да поговорим.
32:12Една студена вода, моля.
32:13Сега.
32:14Ела.
32:15За това обичам този бар.
32:24Всички важни събития се случват пред очите ти.
32:28Един въпрос.
32:30Наистина ли ще го затвориш?
32:31Налага се.
32:33Нямам избор.
32:35Ти намерили си работа?
32:37Още търся, търся и нищо.
32:40Днешно време не е лесно.
32:42Аз ще поразпитам колегите.
32:45Благодаря ти много.
32:49Целият Истанбул говори за нас, пише доктор Емир Демир Хан.
32:54Татко ще разбере, че си лекар, ще навърже всичко.
32:59Какво ще правя?
33:00Аз съм виновен за всичко.
33:02Ще измисля нещо.
33:03Спокойно.
33:04Всичко е наред.
33:05Късно е.
33:06Нямаш време за мислене.
33:09И за мен е важно, Ефсун.
33:11Не съм си и помислял, че клюката може да стигне далеч.
33:14Е, сега разбра.
33:16На теб ти е лесно.
33:18Аз ще си имам проблеми, не ти.
33:20Кариерата ми е изградена върху принципи.
33:22До сега не са ме снимали с жена.
33:25Чудно.
33:26Как така?
33:28Внимавах.
33:29В интервютата казвам,
33:32че жените пречат на работата ми.
33:35Някои пациенти ще се откажат.
33:37Но какво да правя?
33:40Пак същото.
33:41Виж.
33:41Животът ми е в опасност.
33:45Знаеш, че работата е животът ми.
33:47Но аз те разбирам и ще ти помогна.
33:50Обещавам ти.
33:52Добре.
33:53Да видим какво ще правим.
33:56Може, татко, да не прочете.
33:59Може всичко да се забрави за три дни.
34:01Да, но.
34:04Боли ли те?
34:05Добре съм.
34:07Много дрънкаш.
34:08За това като дете си.
34:10Не ме оставяш на мира.
34:11Постоянно ме питаш нещо.
34:13Как да младна?
34:13Доволен ли си от работата си?
34:25Да.
34:26Но сега затваря бара.
34:29Ще си потърся нещо друго.
34:30Джем, с майка ти не искаме да си келнер.
34:37Защо?
34:39Не те ли харесваше, че печели пари?
34:41Да, харесвам и, но ти пренебрегваш ученето.
34:45Спокойно, Бурджу ще ми помага.
34:48Не става.
34:48Не ме питаш, а направо решаващ, така ли?
34:51Джем.
34:53Блъснах колата.
34:54Сарх ми помогна и трябва да работя.
34:57Ще го оправим това.
34:59Искам да работя.
35:01Пак и тук се научавам на разни и нови неща.
35:04Не става.
35:05Въпросът е приключен.
35:08Върви при Сарп и кажи, че напускаш.
35:09Хайде.
35:10Слушам.
35:11Домите ми нямат значение.
35:13Винаги става на твоето.
35:16Джем.
35:18Обичам теб и брат ти.
35:20Много.
35:22Но първо завърши.
35:24Вземи диплома.
35:26После прави каквото искаш и както искаш.
35:28ще плътя дълга към Сарп.
35:32Ще ти върна кредитната карта.
35:34Какво?
35:39Връщаш ми стария живот.
35:41Така ли?
35:42Мама ли те накара?
35:44Джем.
35:44Добре, добре.
35:45Благодаря ти.
35:47При едно условие.
35:48Казвай.
35:49Университетът ще е преди всичко.
35:51Ясно?
35:52Искам да завършиш.
35:54Съгласен съм.
35:56Но може ли да помагам тук понякога?
35:59Не може.
36:00Само ще учиш.
36:01Ще се сбогувам с колегите.
36:04Хайде, върви.
36:10Сарп.
36:12Благодаря.
36:13Благодаря.
36:14За нищо, Джем.
36:16Аз съм ти като брат.
36:18Пак ела.
36:19Като клиент.
36:21Вземи това.
36:22За спомен.
36:24Готви в къщи.
36:26Имаш заложби.
36:27Заложби.
36:28Добре.
36:28До скоро.
36:34Какво?
36:36Да не те е по вишиха?
36:38Не.
36:38Татко не иска да работя тук.
36:41Ще ми даде обратно и колата, и картата.
36:45Чудесно.
36:46Да.
36:48Пак ще се видим, нали?
36:50Някой път може да пием по кафе.
36:53Нали?
36:54Разбира се.
36:55Хайде.
36:55Аз тръгвам.
36:57Добре.
36:58Чао.
36:59Чао.
37:15Стой.
37:16Чакай.
37:17Май не си толкова известен.
37:25Няма папараци.
37:28Ела.
37:29За пръв път жена ми отваря вратата.
37:32Защото съм винана.
37:35Какво си направила?
37:37Емир.
37:38Добре ли си?
37:40Нали?
37:40Да, да.
37:40Беше ми мъчно.
37:53Странно, но и на мен.
37:55Идваш.
37:57Отгази антеп и казваш това.
37:59Има голямо развитие.
38:01Какво?
38:10Замислих се.
38:12Ако беше ти станало нещо...
38:14Ефсун.
38:17Добре съм.
38:18Както и ти.
38:19Ако беше получил кръвоизлив,
38:22можеше да ти се повреди ръката.
38:24Както и твоята, но се размина, нали?
38:27Ефсун.
38:29Спокойно.
38:30Хайде.
38:38И двамата сме живи и здрави.
38:40От дома сме.
38:42Всичко е наред.
38:45Нали?
38:47Стига си се обвинявала, моля те.
38:50Аз съм винодна.
38:52Заради мен се забъркахме с мафията.
38:55Много съжаляваме мир.
38:58Да, изживях твърде интересни неща.
39:01Не отричам.
39:04Иначе животът ми е твърде скурчен.
39:09Е, няма лошо.
39:11Така е по-безопасно.
39:13Чакай.
39:14Ще те хвана.
39:21Влизай.
39:22По-бавно.
39:23Добре съм, Ефсун.
39:27Хайде, мир.
39:29Легни си.
39:31Хайде.
39:33Давай.
39:34Много бавно.
39:35Стига.
39:36Чуваш ли?
39:37Бавно.
39:39Лягай.
39:42Полека.
39:44Айде лягай.
39:45Нищо ми няма.
39:51Напротив.
39:52Не си добре.
39:54Не мърда е ръката.
39:55Гладен ли си?
39:58Ще измисля нещо.
40:00Можеш ли да готвиш?
40:02Не, но ще поръчам ядане.
40:05Супа или кебаб.
40:07Ефсун.
40:09Върви да си починеш.
40:10Не съм толкова зле.
40:12Ще си поръчам сам.
40:13Не, искам да се реванширам.
40:22Доктор Ефсун.
40:25С теб изживях един от най-хубавите си дни.
40:29Гледахме звездите.
40:32Ядохме вкусни ябълки.
40:35Няма да го забравя.
40:39Хайде.
40:41Добре ли си?
40:43Емир.
40:44Боже мой.
40:46Сине.
40:47Емир.
40:48Как сте?
40:50Добре сме.
40:50Успокой се, серпил.
40:52Как да се успокоя?
40:54Престани вече.
40:55Виждаш, че си почива.
40:57Стига, мамо.
40:58Няма, очаквате да си стоя в къщи.
41:01Какво стана?
41:02Разкажете какво ви се случи.
41:04Кажете.
41:05Всички сме добре.
41:06И аз, и Ефсун.
41:07Виждаш.
41:09Хайде.
41:09Спокойно.
41:10Слава богу.
41:11Слава богу.
41:12Оплашихме се, сине.
41:15Изключително много.
41:17Не знаехме дали си добре.
41:19Ето, добре съм.
41:23Батко.
41:25Радвам се, че си тук.
41:26Тък му щехме да поръчваме кебаб.
41:31Вие ще хапнете ли с нас?
41:35Аз искам...
41:36Добре.
41:38А, вие?
41:39Сине?
41:39Не, благодаря.
41:41Няма нужда, Ефсун.
41:43Ние не сме по кебаба.
41:45А и сега етер ще ни донесе заядане все пак.
41:48Благодаря.
41:50Впрочем, новината за годежа ви е навсякъде в интернет и вестниците и аз приемам частитки по телефона.
41:57Стана недоразумение, което ще изгладя с времето.
42:02Добре, добре.
42:04Знам, че тези неща са ти неприятни и затова реших, че...
42:09Все едно.
42:10Важното е, че сте живи и здрави, да?
42:13Да.
42:14Емир, виж се на семе със семейството си и ме извикай, ако ти трябва.
42:21Ефсун, остани с нас.
42:24Не.
42:24Ефсун, не си идвала във фабриката?
42:27Ела, утре.
42:28С радостта ще дойда.
42:31Чудесно. Ще те очаквам.
42:33Добре. До скоро.
42:37Чао, Джем.
42:38Чао.
42:40Кая, виж е раната, че да съм спокойна.
42:44Защо?
42:44Хайде.
42:45Боже, защо да го правя?
42:48Емир е лекар.
42:50Ефсун също.
42:52Пълно е с лекари. Защо да го правя?
42:54Виж я моля те.
42:55Виждам, че имаме един прекрасен син.
42:59Слава Богу.
43:01Бог да ни го пази.
43:02Слава Богу.
43:08Слава Богу.
43:08Слава Богу.
43:08Слава Богу.
43:08Слава Богу.
43:08Слава Богу.
43:08Слава Богу.
43:08Слава Богу.
43:08Слава Богу.
43:08Слава Богу.
43:09Слава Богу.
43:09Слава Богу.
43:09Слава Богу.
43:09Слава Богу.
43:10Слава Богу.
43:10Слава Богу.
43:10Слава Богу.
43:10Слава Богу.
43:10Слава Богу.
43:11Слава Богу.
43:11Слава Богу.
43:12Слава Богу.
43:12Слава Богу.
43:13Слава Богу.
43:14Слава Богу.
43:14Слава Богу.
43:15Слава Богу.
Comments

Recommended