Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Присъда
00:00:30Ето, видяли, че взе правилното решение.
00:01:00Тук съм, да започваме.
00:01:07Добре ли сте, комисар?
00:01:09Добре съм, благодаря.
00:01:11Мога да повикам друг служител.
00:01:13Би било по-добре.
00:01:14Не дейте, прокурор.
00:01:15А и това, че я познавам, ще ни послужи.
00:01:30Поздравявам те.
00:01:32Наистина.
00:01:37Добре.
00:01:39Що ми адвокатът е на лице?
00:01:42Да се върнем към деня на инцидент.
00:01:46Прокурор!
00:02:00Хъпни си едно.
00:02:11Какво е това?
00:02:14Нещо много хубаво.
00:02:20Това е розовото.
00:02:22Мисля, че е с ягоде.
00:02:23Ти обичаш ли ягоде?
00:02:24Аз обичам.
00:02:26Това мисля, че е с фастъци.
00:02:28Макар, че може да е и сябълка.
00:02:31Вземи си.
00:02:33Ако някой ти даде нещо за ядене,
00:02:36в никакъв случай не яш.
00:02:39Може да сложат отрова в него.
00:02:41И да се разболееш.
00:02:42Няма да ям.
00:02:58Какво каза?
00:03:09Какво търси Нил там?
00:03:12Надуши миризмата като гладен вълк.
00:03:15За нула време убеди глупачката Дилек.
00:03:17Защо не говори?
00:03:22Разчувства се.
00:03:24Чакат да се успокои.
00:03:27Господин прокурор, забавете темпото.
00:03:29Не виждате ли?
00:03:31Погледнате в какво състояние е.
00:03:32Не каза ли къде може да са отишли?
00:03:39Не.
00:03:40Къл не се, че не знае къде са.
00:03:43Искала е да попречи на сестра си да отвлече Мерджа,
00:03:46но тя е заплашила, че ще убие детето
00:03:48и ще се самоубии.
00:03:50Така каза.
00:03:52Тя е хвърлила шапката в морето.
00:03:54Защо?
00:03:58За да загубим надежда.
00:04:21Ерен!
00:04:24Никак не съм добре.
00:04:28Криел съм змия в пазвата.
00:04:30Как да съм добре?
00:04:33Никой няма вина.
00:04:35Какъв глупак съм.
00:04:38Пълен глупак.
00:04:42Никога няма да си простя.
00:04:46Нареди се на опашката.
00:04:48Списъкът с тези, които не могат да си простят, е дълъг.
00:04:54Какво стана?
00:04:56Каза ли къде са отишли?
00:04:59Не.
00:05:03Ела.
00:05:05Да тръгваме.
00:05:05Хайде, принцесо.
00:05:06Ела.
00:05:07Хайде.
00:05:08Мерджан се идва, нали тате?
00:05:09Да, малко стана.
00:05:11Всеки момент.
00:05:13Да дойде у нас.
00:05:15Сигурно ще отиде в своя дом при майка си и баща си.
00:05:18Но ще й кажем да дойде и при нас.
00:05:20Нали така?
00:05:22Айлин?
00:05:24Хайде.
00:05:24Майка ти сега ще говори цял час.
00:05:28Хайде.
00:05:29Три, две, едно.
00:05:30Старт.
00:05:31Тичай.
00:05:32Най-ли сте престъпница, замесена в отличане на дете, а ние ви поверяваме децата си.
00:05:37Как е възможно?
00:05:39И ние сме много изненадени, госпожа Елиин.
00:05:41Това не е достатъчно.
00:05:43Съжалявам, но трябва да го споделя с приятелите от групата.
00:05:46Не-не, ние вече...
00:05:47Не знам дали ще отпишат децата си, но ще има последствия.
00:05:51Ще прекъснем всички връзки с госпожа Дилет.
00:05:54Естествено.
00:05:55Айлин?
00:05:56Айлин?
00:05:58Хайде, хайде, хайде.
00:05:59Какво?
00:06:01Идвам.
00:06:02Хайде, стига.
00:06:04Нищо не казват.
00:06:05Само кимат и се съгласяват.
00:06:07Ядосах се.
00:06:09Преиграваш.
00:06:09Те откъде да знаят?
00:06:11Но аз знам всичко за хората, които работят в дома ни.
00:06:13Разправя и това на Ерен.
00:06:15Нали е полицай?
00:06:16Той пък какво разбира.
00:06:18Глупакът е влюбен.
00:06:19Завъртяла му е главата.
00:06:21Мъжете са умни колкото едно дете на девет.
00:06:24Когато се влюбят, падат до пет.
00:06:25Какво общо има това с нас?
00:06:27Хайде, Айлин, тръгвай.
00:06:29Защо си ме е подхванал така?
00:06:30Хайде, та, хайде.
00:06:31Да се прибираме и да вечеряме.
00:06:34Имам бизнес вечеря.
00:06:35Не мога да не отида.
00:06:37Важно е, трябва да присъствам.
00:06:40Бизнес вечерите ти винаги продължават докъсно през нощта.
00:06:45Боже, боже.
00:06:46Червена рибка плува,
00:06:58в езерото плува.
00:07:02Рибарят едва
00:07:03хвърля въдицата.
00:07:07Слушай, червена рибке,
00:07:10не яш в стравта.
00:07:16Да, ще.
00:07:19Мама!
00:07:21Госпожо Филис,
00:07:24не се бойте,
00:07:25притърпяхте катастрофа,
00:07:27но сега сте добре.
00:07:28къде сме?
00:07:29Аз съм лекар.
00:07:30Сега сте в безопасност.
00:07:33Къде сме?
00:07:34Миличка, добре ли си?
00:07:41Каква катастрофа?
00:07:43Добре ли си,
00:07:44миличка?
00:07:46Внимавайте,
00:07:47имате наранявания в коремната област.
00:07:49Не мърдайте.
00:07:51Моля ви.
00:07:51Каква катастрофа?
00:07:53Миличка,
00:07:54добре ли си?
00:07:55Не движете кръка си,
00:07:56може да е щупен.
00:07:57Моля ви,
00:07:58изчакайте.
00:07:59Дъщеря ви е невредима.
00:08:02Ще ви донеса болко успокояващи.
00:08:08Мама!
00:08:09Миличка.
00:08:16Госпожо Хандан,
00:08:18госпожа Филис се събуди.
00:08:20Разбрах от Рен.
00:08:22Ако не нося телефона си,
00:08:24трудно ще ме проследят.
00:08:27Затова го оставих в къщи.
00:08:29Тогава се дегизирах така,
00:08:31че лицето ми да не се вижда.
00:08:34После хвърлих кутията вътре.
00:08:37Отгоре.
00:08:39Ти ли купи блоската на Мерджан?
00:08:45Беше забравена в училището
00:08:47и аз и я занесох.
00:08:55Да приключват вече.
00:08:58Искам да говоря с Дилек.
00:08:59В час и 49 минути преди да отидем в къщата на Филис
00:09:11са споменали по новините, макар и косвено.
00:09:15Това обяснява топлото мляко.
00:09:18Видяла е новините и е избягала.
00:09:24Жена, която дори не излиза от къщи,
00:09:26изчезва без никакъв план и ние не можем да я намерим.
00:09:29Браво! Каква гордост!
00:09:30Браво!
00:09:32Чудесно!
00:09:32Млекарият дойде ли?
00:09:36Екипите го водят насам.
00:09:38Ешим, сабари всички, всички!
00:09:53Сабираме се!
00:09:57И вие, елате!
00:10:03Айде, сабираме се!
00:10:08Дами, навън! Всички, навън!
00:10:14Всички, бързо, бързо! Съберете се! Хайде!
00:10:19Всички да се фокусират!
00:10:24Слушайте внимателно!
00:10:33Всички с изключения на адвокатите с решаващи дела.
00:10:38Всички членове на семейството на адвокатска кантора Тилмен
00:10:42да оставят работата си
00:10:44и не след две, а след една минута
00:10:46да са в стаята за съвещания.
00:10:48Бързо! Чакам ви!
00:10:49Бързо! Бързо! Бързо!
00:11:01Бързо!
00:11:01Преди две години и половина
00:11:22Джейлин Аргован работаше по един случай тук.
00:11:26Започна с посредничество, но не се стигна до споразумение
00:11:30и случаят се пренесе в съда.
00:11:35Ще потърсите в офиса цялата кореспонденция
00:11:37и документи, които се отнасят за този случай.
00:11:41Иска ми разпечатам файл и виртуално копие.
00:11:43Случаят е на клиента ни
00:11:46Джезми Гермес.
00:11:50Ответникът е Исмаил Бъджа.
00:11:54Намерете всичко свързано с семейството на ответника.
00:11:57Тоест Исмаил Бъджа и Филис Бъджа.
00:12:02Проверете и родословното им дърво.
00:12:04За седем поколения назад.
00:12:07Всичко от счетоводството.
00:12:08Следи от стари фактури.
00:12:10Айте мис, потърси извъди старите имейли.
00:12:15Имате два часа.
00:12:18Използвайте всичките си връзки.
00:12:20Законни или не.
00:12:21Вътре или вън.
00:12:24Донесете ми всичко за семейство Бъджа.
00:12:27Всеки камък, в който са се препанали.
00:12:29Всяка птичка, която са оплашили.
00:12:31Всичко.
00:12:34Бонус от две заплати на всеки,
00:12:37който намери нещо полезно.
00:12:39Хайде да ви видя.
00:12:40Хайде.
00:12:48Беше тук преди три години.
00:12:50Да, беше.
00:12:52Джезми Гермесли беше.
00:12:59Господин Екта.
00:13:01Не откриха ли Емърджан?
00:13:03Много сме близо, Пърла.
00:13:07Но не може да стоим с надсупени устни и да чакаме, нали?
00:13:14Не.
00:13:15Никак не обичам да потъвам, в съжаление.
00:13:21Щом си под този покрив.
00:13:23И ти няма да обичаш това, което аз не обичам.
00:13:28Това ще са на работа и ми донеси добри новини.
00:13:30Хайде.
00:13:30Прокурор Олгас.
00:13:41Прокурор Ефе.
00:13:42Искаме да зададем няколко въпроса на госпожа Дилек.
00:13:45Не мисля, че ще иска да говори с вас.
00:13:49Разпитът приключи.
00:13:52Но господин прокурор...
00:13:56Имате право да влезете или да изчакате тук, но разговорът ще се проведе.
00:14:02Благодаря, прокурор Ефе.
00:14:15Мърджан.
00:14:42Помни ли мен?
00:14:45И баща си?
00:14:58Отговори.
00:15:02Помни ли ни?
00:15:07Не знам.
00:15:08Никога не ме е питала.
00:15:18Не съм чувала да пита и сестра ми.
00:15:20Ти си учителка.
00:15:35Работиш с много деца на тази възраст.
00:15:38Това, че не пита, значи ли, че не помни?
00:15:40Не мога да ви дам отговор.
00:15:52Това, че не пита, не означава, че не помни.
00:15:56Така мисля, но не знам.
00:16:03Наричели.
00:16:17Наричели фелис, мама.
00:16:18Да.
00:16:35Анатолиста.
00:16:37Наричели фелис, мама.
00:16:41Този, т...
00:16:44Абонирайте се!
00:17:14Ще си спомни, ще видиш. Тя е нашата дъщеря.
00:17:44Къде да я отведа прокурор?
00:17:49В арест.
00:17:50Разбрано. Насам.
00:17:52Може ли така, господин прокурор?
00:17:57Уместно ли е двама души, които имат връзка, да работят по един и същи случай?
00:18:02Точно колкото да ми взимате думите от устата и да привличате клиенти.
00:18:06Отвори!
00:18:17Ерен!
00:18:19Господин комисар!
00:18:21Влизай!
00:18:22Съжалявам!
00:18:23Това лице е подпомогнало отвличането на дъщерята на прокурорите Алгаси и Джейлин и нейното задържане.
00:18:40Имайте го предвид, когато и давате дажбата.
00:18:43Няма признаци на мозъчно сътресение.
00:19:06Господин Мурат, може да отидете при господин Али да поискате необходимото за кръка на госпожа Филис.
00:19:13Госпожо Филис, оздравявайте бързо.
00:19:26Наистина неприятен инцидент.
00:19:28Слава Богу, добре сте.
00:19:31Дъщеря ви също.
00:19:36Ще се грижим за вас, възможно най-добре.
00:19:39Ще се оправите.
00:19:40Но, това не е болница.
00:19:49Да, но сте в безопасност. Не се тревожете.
00:19:51Госпожа Филис, ще говоря с вас открито.
00:20:07Човекът ударил колата ви е моят син.
00:20:17Не уведомихме полицията и не ви заведохме в болница, защото...
00:20:23синът ми вече има условна присъда.
00:20:29Ако този инцидент се разчуе, ще влезе в затвора.
00:20:32госпожо Филис, позволете ни да ви помогнем.
00:20:45Поискайте нещо, ще направим каквото можем.
00:20:47нека забравим този инцидент.
00:20:53Какво още искате?
00:20:56Може да заменим колата ви?
00:20:59Да купим нови дрехи за дъщеря ви?
00:21:03За вас също.
00:21:05Какво още желаете?
00:21:06Нищо от това.
00:21:12Помогнете ни да заминем.
00:21:14Веднага.
00:21:16Къде?
00:21:17В чужбина.
00:21:18Нищо от това.
00:21:47Али да не попитаме психолог или лекар някой да каже нещо?
00:21:52Знам, че те е страх.
00:21:55И още как?
00:21:57Никой не може да каже, докато не я намерим и не я погледнем в очите.
00:22:02Моля те, не подхранвай страха си с подобни мисли.
00:22:06Ще разберем, когато я открием.
00:22:09Елате, господине!
00:22:12Елате!
00:22:14Седнете, господин Йософ.
00:22:16Седнете?
00:22:17Това е млекарят в околността.
00:22:20Добре дошли.
00:22:22На кого съм причинил зло? Не разбирам.
00:22:25Какво става?
00:22:26През живота си не съм виждал полицайско управление.
00:22:31И внукът ми е полицай.
00:22:32Какво лошо направих?
00:22:34На кого навредих?
00:22:35Имам си крави, дояги и продавам млякото.
00:22:39Нищо не сте направили.
00:22:41Кажете?
00:22:41Господине, нищо не сте направили.
00:22:44Ние търсим някои.
00:22:46Разбирате ли?
00:22:47За това ви доведохме.
00:22:49Искаме само да попитаме.
00:22:51Добре дошли.
00:22:53Искате ли нещо за пиене?
00:22:56Бих искал вода.
00:22:57Веднага нося.
00:22:58Ще ви попитаме нещо за една от къщите, до които доставяте мляко.
00:23:09Коя?
00:23:10Една сива къща до гробището.
00:23:13На Филис Бъаджа.
00:23:17Не знам името, но...
00:23:19Говориш за къщата до лозето ли?
00:23:21Точно така.
00:23:22Филис ли се казва?
00:23:23Да.
00:23:23Заповядайте.
00:23:30Благодаря.
00:23:31Да ви е сладко.
00:23:37Жив и здрав да си.
00:23:39Благодаря.
00:23:39Жената, за която ме питате, от две години купува мляко от мен.
00:23:48Ходя в понеделник и в четвъртък.
00:23:50Плаща предварително.
00:23:52Не е по-късно, както другите правят.
00:23:55В онази къща живее едно момиченце.
00:23:58Виждали ли сте го?
00:23:59През прозореца.
00:24:00Не говори.
00:24:02Ако ме види в двора, веднага тича вътре.
00:24:05Майка й веднага бутат тенджерата в лицето ми.
00:24:09Без добър ден, без нищо.
00:24:12Все едно.
00:24:13Аз съм човек.
00:24:15Въпреки всичко и направих услуга.
00:24:17Каква услуга?
00:24:18Дадох млякото.
00:24:20Прибрах се.
00:24:21Видях, че са дошли след мен.
00:24:23Тя каза, че детето е болно и...
00:24:26Поиска колата ми.
00:24:27Аз и отказах, не защото ми е жал за колата,
00:24:32а защото видях, че детето е добре.
00:24:34Явно лъжаше.
00:24:37Помислих малко и се съгласих.
00:24:39Тя обеща да ми върне колата до вечера.
00:24:41Да, но да е така.
00:24:49Кажете ни модела и регистрационния номер на колата.
00:24:5734.
00:25:00Колеги, погледнете насам.
00:25:02Съберете се, хайде.
00:25:04Къде е прокурор Ефе?
00:25:06Кабинета ви.
00:25:07Добре.
00:25:08Вземете лист и запишете.
00:25:10Бял картал от 92.
00:25:12Бял картал модел от 92.
00:25:15Диктувам номера 34 DRBKIR 4184-62.
00:25:21Проверете пътните камери.
00:25:24Уведомете митниците и пътните полицаи.
00:25:26Автомобилът трябва да бъде спрян.
00:25:28Ясно ли е?
00:25:29На всяка цена.
00:25:31Хайде.
00:25:31Хайде тогава, хайде.
00:25:34Благодаря ви, че дойдохте.
00:25:36Ти ли си майката на момичето?
00:25:39Не се тревожи.
00:25:40Това, което е твое, само ще те намери.
00:25:43Дано да ми докарате колата.
00:25:44Ще я докараме.
00:25:46Иска ми се да не си вадех хляба с нея, но...
00:25:48Здраве да е. Бог да е с вас.
00:25:51Успех.
00:25:53Благодаря.
00:25:56Към айти отдела.
00:26:01Ето. Тук се вижда за първи път.
00:26:03Спри.
00:26:05Увеличи.
00:26:13Огас.
00:26:17Тя е.
00:26:18Да, тя е.
00:26:21Играе си с куклата.
00:26:24Добре.
00:26:25Господин Юсоф е казвал истината.
00:26:28Дъщеря ни е добре.
00:26:29Слава Богу.
00:26:36Да продължаваме ли?
00:26:38Да.
00:26:41Преминаваме към следващата камера.
00:26:44Автомобилът е уловен и тук.
00:26:46когато превключим към следващата камера, колата сякаш...
00:26:50се е изпарила.
00:26:52Няма я.
00:26:53Минава ли друг път между двете камери?
00:26:59Тепите, не мен.
00:27:03Ще видя, господин прокурор.
00:27:04няма път нито вляво, нито в дясно.
00:27:14Преснивата ли е шофирала?
00:27:16Не може да изчезне.
00:27:17Може да се спрели някъде.
00:27:18Възможно е.
00:27:19Превъртях два часа напред от момента, в който мина последната кола, но...
00:27:26те не минамат.
00:27:32Колата на млекаря не е влизала на летищата.
00:27:36Не е забелязана и на границите.
00:27:39Не е видяна нито до автобусните терминали, нито до спирките.
00:27:43Отначало, но бавно, търсим подробности.
00:27:53Не са изчезнали.
00:28:02Да опитаме така, госпожо.
00:28:04Ще пази крака ви по пътя.
00:28:08Къде отиваме? Казаха ли нещо?
00:28:11Мисля, че е в Босна.
00:28:14Босна ли?
00:28:16Защо?
00:28:17Не знам.
00:28:18Може би защото няма визи.
00:28:22Така стяга ли?
00:28:24Кога ще тръгнем от тук?
00:28:27Госпожа Хандан Сезе, скоро ще заминете.
00:28:31Така.
00:28:32Сега може да легнете.
00:28:36Ако продължи още, ще трябва да отида в полицията.
00:28:40Преддай това на госпожа Хандан.
00:28:43Добре.
00:28:46Много е хубаво.
00:28:48Това дърво ли е?
00:28:49Не.
00:28:49Колието на мама.
00:28:50Днес ми се ресърди, защото ти се скарах.
00:29:11Най-нат не яда нищо на вечеря, но не съм ли права?
00:29:13Защо наряза полата, която лели ти донесе?
00:29:16Обожаваш да късеш дрехите си, но това струва пари миличка.
00:29:21После ми донесе цветя, маргаритки.
00:29:23Простих ти и се сдобрихме, защото ти си ми всичко.
00:29:28Вечерта ядохме пуканки и гледахме детско.
00:29:31Много обичаш унази жолта гъба.
00:29:33Джейлин, трябва да видиш това.
00:29:52Помните последното място, където видяхме колата.
00:29:55Точно половин час след това оттам минават автовоз и линейка, но автовозът е празен.
00:30:00Има 150 метра между двете камери.
00:30:04Обикновенно се изминават за около две минути, но те се връщат оттам след 33 минути.
00:30:14Джейлин, обърни внимание на автовоза.
00:30:17Защо е така?
00:30:19Крият ли нещо?
00:30:22Пусни кадър по кадър.
00:30:27Спри.
00:30:30Виж, същият цвят като колата на господин Юсоф.
00:30:37Има две коли.
00:30:39Вероятно е станала катастрофа и са се опитали да я прикрият.
00:30:44Али нейкът е привозвала ранените?
00:30:47Възможно е.
00:30:48Уведомихме всички болници да търсят данни за Филис и Мерджан.
00:30:58А така да е до Абаджа.
00:30:59Ще следят за тях.
00:31:02Сигурни ли сте, че имало катастрофа?
00:31:04Може би не имало.
00:31:05Тя, нали, не познаваше никого.
00:31:07Кой е помогнал?
00:31:08Може би другата страна го е организирала.
00:31:12Тоест, другата кола, участваща в катастрофата.
00:31:15Екипите са на терен.
00:31:17Ще събрат улики дали е имало катастрофа или не.
00:31:28Както казаха по новините, мъжът е застрелял и детето, и себе си, и съпругата си Филис.
00:31:34Жената е лежала в интензивното шест месеца, след това нищо.
00:31:37Никакви документи.
00:31:38Нито адрес, нито фактура, нито телефон, нищо.
00:31:41Самозаличила се.
00:31:43Няма нищо.
00:31:45Но, все трябва да има нещо, господин Якта.
00:31:50Какво може да се очаква от човек с средно образование?
00:32:00Какво е това ненужно и предобедено отношение към хората?
00:32:06Иска ми се да го отдам на гнева ти, Пърла.
00:32:10От сега нататък, никога, ама никога не съди хората.
00:32:15Според тяхното образование, или училището, което са завършили. Разбрали?
00:32:23Не можеш да си представиш на какво е способен човек, изпълнен с амбиция.
00:32:27Аз отивам в управлението да видя дали са открили нещо.
00:32:34Добре, господин Якта, ако има нещо, веднага ще ви сълободя.
00:32:37Ало, ченар, скъпи, къде си?
00:33:02В къщи съм, след малко излизам.
00:33:04Ти жагуваш ли се?
00:33:06Не, не ти ли казах, че имам бизнес вечеря?
00:33:09Да си беше направил труда да ми кажеш, ченар.
00:33:12Аз като глупачка оставих колата и чакам да ме вземеш.
00:33:16Скъпа, много, много съжалявам. Днес имах много работа.
00:33:20Сигурно съм забравил.
00:33:22Но още ти се реванширам. Обещавам.
00:33:24Благодаря, ченар.
00:33:54Молете, кажи нещо.
00:34:04Не знам дали е за добро или не, но никъде няма данни за тях, нито в болниците, нито в спешните центрове.
00:34:11Може би не е имало катастрофа, а автовоза?
00:34:14Издирваме го. Ще разберем на кого е.
00:34:17Не искам да загубя дъщеря ни преди да сме я намерили.
00:34:19Сине, как така е взела детето и е заминала?
00:34:40А, добре.
00:34:41Ченар, какво правиш?
00:34:56Ще губаш ли се?
00:34:57Съсипам и всичко.
00:35:01Тези дрехи и нови ли са?
00:35:03Не, на една приятелка са.
00:35:05Нека позная. И тези са на приятелка.
00:35:14Откъде ги взе?
00:35:16Какво има? Взех ги от някъде.
00:35:21Ела, да си поговорим малко.
00:35:24Ела, ела, ела.
00:35:25Ела.
00:35:26Беткор!
00:35:26Ела де. Хайде.
00:35:28Влизай.
00:35:30Влизи вътре.
00:35:30Виж.
00:35:39Тук имах пари.
00:35:43Липсват.
00:35:44Ти ли ги взе?
00:35:45Аз!
00:35:47Защо да крада парите ти?
00:35:49Лут ли е?
00:35:51Как говориш с брат си?
00:35:53Принцесо, аз съм ти батко.
00:35:55Не ти се сърдя, просто питам.
00:35:56Може да са ти потребвали пари.
00:35:59Ако ми беше казала...
00:36:01Стига!
00:36:02Обвиняваш ме в кражба.
00:36:04Това, което казваш е друго.
00:36:06Окей?
00:36:07Добре, добре.
00:36:10Извинявай.
00:36:10Тя ли ги е взела?
00:36:31Нямам друго обяснение.
00:36:35Спомням си, когато бях на нейните години.
00:36:38Крушата не пада по-далеч от дървото.
00:36:39Знам ги тези номера.
00:36:41Опитва се да се измъкне.
00:36:56Имало е катастрофа.
00:36:59Има спирачен път,
00:37:01щупени фарове и стъкло.
00:37:03Сблъскали се се с идващ на среща автомобил.
00:37:06Случило се е далеч от контролния пункт,
00:37:08за това не сме разбрали.
00:37:09А сигурно ли е, че е колата на господин Юсов?
00:37:12Гюксус равнява следите от гуми с тези от градината на Филис.
00:37:16Според екипите, колата е голяма, нещо като джип.
00:37:19Но, слава богу,
00:37:22поне няма кръв на мястото на инцидента.
00:37:24А, дай, благодаря.
00:37:27Открили са това край пътя.
00:37:29Възможно е да е на мерджан.
00:37:32държеше я в колата.
00:37:34Да, тя е.
00:37:40Вероятно, я е държала в момента на катастрофата.
00:37:43Виж, няма кръв.
00:37:44Да, няма кръв.
00:37:46На автовоза имаше две коли.
00:37:49Опитват се да прикрият катастрофата.
00:37:51Някой, който може да осигури и автовоз, и линейка.
00:37:55Проверете всички коли, идващи от среща.
00:37:58Разбрано?
00:37:58Проверете всички коли, идващи от среща.
00:38:28Проверете всички коли, идващи от среща.
00:38:58Госпожо Филис.
00:39:07Госпожо Филис.
00:39:10Госпожо Филис.
00:39:11Трябваше да си почивате.
00:39:15Стана ли сте?
00:39:17Нали? Щяхме да заминем. Бързаме.
00:39:19Помолих стар приятел за паспортите.
00:39:24Той ще се погрижи.
00:39:27Няма да се бави дълго.
00:39:29Точно идвах да ви го кажа.
00:39:30по-добре си почивайте. Пътят ще е дълъг.
00:39:37До ацел ден нищо не е яла.
00:39:40Да ви поръчам ли храна в стаята?
00:39:42Няма ноща.
00:39:51Сестра ми сигурно вече ме търси.
00:39:54Ако и се обаде, че сме в Босна
00:39:57преди някой да разбере за катастрофата,
00:40:03ще е добре за всички ни.
00:40:05Ако трябва, ще ви превозим с частен самолет
00:40:10най-късно тази нощ.
00:40:12Не се тревожете.
00:40:15Защо не си починете сега?
00:40:21Ела, дъщи.
00:40:32Не се отделя от тях и за секунда.
00:40:35Нека не си създаваме проблеми,
00:40:37ако някой ги види.
00:40:39Добре, госпожо.
00:40:49Едно кафе, моля.
00:40:59Търхат, първо ще се отбием до пазара.
00:41:02Да, госпожо.
00:41:05Госпожо главен прокурор.
00:41:07Кажете, госпожо адвокат.
00:41:09Съжалявам, че идвам безоговорен част,
00:41:10но спешността на ситуацията го изисква.
00:41:12Имате две минути до колата.
00:41:15Знаете за описка в дума на Филис Бъджа.
00:41:18Клиентката ми, Дилек Окнас, също е била заведена там.
00:41:22Сестрата на Филис.
00:41:23Не официално, но са като сестри.
00:41:25Вероятно, знаете за начина, по който прокурор Джейлин се отнесла с нея.
00:41:29Нападнала е клиентката ми, Дилек Окнас.
00:41:32Не ни засяга, но комисар Ерен и госпожа Дилек имаха връзка.
00:41:37Той също разследва случая.
00:41:40Дори е осигурил транспорта и.
00:41:43Да оставим протокола на страна, но е опасно.
00:41:47Освен това, прокурор Ефе Еркинас, който разследва случая,
00:41:52отново противно на правилата допусна Алгаска и Айджейлин Аргован,
00:41:56които са потерпевши по случая, да наблюдават разпита на Дилек,
00:41:59а след това и да иззададат лични въпроси
00:42:02и да насочат разследването в посока на собствените им теории.
00:42:07Госпожа адвокат, превърнахте ме в кутия за оплаквания.
00:42:11Притеснена съм, госпожо прокурор.
00:42:14От неспазването на правилата, извинете ме.
00:42:18Говорим за жена, която едва с нощи е застреляла човек.
00:42:22Прокурор.
00:42:23Да.
00:42:25Прокурор, Джейлин.
00:42:28Споделих проблема си.
00:42:30Няма да ви отнемам повече време.
00:42:32Вярвам, че ще направите каквото трябва.
00:42:34Благодаря.
00:42:41Да тръгваме, госпожо.
00:42:42Първо към управлението.
00:42:43Добре.
00:42:44Тази.
00:43:04Да видим дали само минава или изчезва.
00:43:07Няма я.
00:43:13Не е минала.
00:43:15Открихме я.
00:43:17Върни се към първия момент, в който се вижда джипа и приближи към него.
00:43:29Този няма и 30.
00:43:30Номерът.
00:43:3634 С.
00:43:384 1 7 3
00:43:4090.
00:43:42Пъднага ще го проверя.
00:43:4434.
00:43:45Ще кажа на Джейлин.
00:43:51Открихме другия автомобил.
00:43:54Знае ли се на кого е?
00:43:57Проверяват.
00:43:58Добре ли си?
00:44:00Автомобилът е на компания Орбет Туризъм.
00:44:11Линейката и автовозът също са на Орбет Туризъм.
00:44:16Значи вече имаме адрес.
00:44:19Сега трябва да вземем решение с главата напред, ли ще се хвърлим.
00:44:25Изглежда инцидентът е причинен от някой значим в тази компания.
00:44:30Разбрали са, че издирваме мерджан и са се възползвали.
00:44:35Първо да открием собственика на фирмата и младежът причинил катастрофата.
00:44:40Нека не прибързваме този път.
00:44:41Добра идея.
00:44:44Тулче!
00:44:45И аз ще видя.
00:44:49И аз отивам.
00:44:51Прокурарев е.
00:44:54Благодаря.
00:44:55Има ли новини? Всички са се разбързали.
00:45:02Какво става?
00:45:03Да, Джангберг.
00:45:11Мамо?
00:45:13Жената, събуди ли се?
00:45:15Събуди се, слава Богу. Добре са.
00:45:18Каза ли нещо?
00:45:20Ще говоря ли? Ще подаде ли жалба?
00:45:23Не.
00:45:24Тя се възползва и поиска да я изпратим в чужбина.
00:45:27Защо ли бърза?
00:45:29Заради момичето.
00:45:33Какво значи това?
00:45:34Мамо, когато се прибрах, проверих в интернет.
00:45:38Дали някой е видял инцидента и дали някой е споделил нещо.
00:45:43И?
00:45:44Няма нищо за инцидента.
00:45:46Но видях една новина.
00:45:48Чакай, ще ти я изпратя. Не затваряй, чули? Чакай.
00:45:51Добре.
00:45:59Какво е това?
00:46:03Виж, момичето.
00:46:06Това не е ли тя?
00:46:07Тук е по-малка, но определено е тя.
00:46:12Мисля, че е тя.
00:46:14Казва се Мерчанка Я.
00:46:17Прокурорската дъщеря, която изчезна преди две години и половина.
00:46:21Половините казаха, че се е удавила.
00:46:23Мисля, че си спомням, да.
00:46:25Това ли е изчезналото, момиче?
00:46:28Да, мамо.
00:46:30Вероятно, за това жената иска да замине веднага.
00:46:33Джам Берг, ти си блъснал дъщерята на прокурор.
00:46:48Не знаем дали е работник на компанията или собственик, но всички автомобили са на Орбе Туризъм.
00:46:54Проверихме в болниците, няма данни.
00:46:56Явно някой се опитва да прикрие всичко.
00:47:00Долавям миризмата на родител, който иска да защити детето си.
00:47:05Да, но не знаем със сигурност.
00:47:08Може ли да провериш тайно, както миналия път?
00:47:12Добре, ще проверя.
00:47:15Много ти благодаря за всичко.
00:47:17Няма защо.
00:47:18Разбира се, че дядо Якта ще търси Мерджан.
00:47:22Иска ми се да можех да ти я доведа.
00:47:25Но ще успеем.
00:47:26Малко остана. Ей, толкова.
00:47:28Ти само се дръж и не губи почва под краката си. Чули ме?
00:47:32Добре, ще се видим.
00:47:33Госпожо главен прокурор.
00:47:58Къде са прокурори Алгас и Джейлин?
00:48:00Пайте от дъла.
00:48:03Компанията има активна дейност в много сфери.
00:48:16О, колко хубаво!
00:48:18Тук са всички, които търся.
00:48:20Госпожо прокурор?
00:48:24Повече няма да имате никакъв контакт с госпожа Дилек.
00:48:27В противен случай ще стане много зле за вас.
00:48:30Ореждайте личните си сметки в личното си бреме.
00:48:34И не забравяйте, че сте държавен служител.
00:48:38Свободен сте.
00:48:40Да, госпожо прокурор.
00:48:42И вие излезте.
00:48:43Вие сте разследващият прокурор.
00:48:54Нито една молба или натиск
00:48:56не може да ви попречи да изпълнявате задълженията си правилно.
00:49:02Напълно неприемливо е да срещате жълбоподатели с заподозрени.
00:49:06Да, госпожо прокурор.
00:49:13Госпожо прокурор, моя е вината си.
00:49:15Наредих отказ от наказателно преследване.
00:49:20Дължа ти живота си.
00:49:23Но това не означава, че ще те галя с перо.
00:49:25Джейлин, овладей себе си и емоциите си.
00:49:28Ако още веднъж влезеш в контакт с заподозрената или я наръниш,
00:49:34не само ще ти забраня да практикуваш,
00:49:36дори няма да стъпиш в съда.
00:49:38Лично ще подам молба.
00:49:39Внимавай!
00:49:40Не си го причинявай!
00:49:46Прокурор Алгас,
00:49:48събрахте толкова много опит,
00:49:50за да си го държите в джобали.
00:49:53Надявам се, че като човек, който познава процедурите най-добре,
00:49:57ще ги спазвате.
00:49:58и усмирете майката на детето си.
00:50:12Иска ми се да можех.
00:50:15Моля ви, върнете ни, дъщеря ни.
00:50:18Тя е много малка.
00:50:20Кълна се няма да подадем жалба,
00:50:22срещу вас няма да се оплачем.
00:50:24Ще ви дадем каквото поискате.
00:50:26Блес!
00:50:26Слушам, госпожо Хандан.
00:50:30Върнете ни, дъщеря ни.
00:50:32Моля ви.
00:50:36Госпожо Джейлин,
00:50:37не е ли по-голяма вероятността да бъде открита в морето?
00:50:41Дъщеря ми не е изчезнала.
00:50:42Като майка, аз вярвам, усещам.
00:50:45Ето тук.
00:50:46Знаеш ли кое е онова, момиче?
00:50:48Кое е?
00:50:50Детето на тези двамата.
00:50:52Жената е станала прокурор.
00:50:55А какво правим ние?
00:50:59Съдействаме за отвличане на дете.
00:51:03Госпожо Хандан,
00:51:11самоличността на детето
00:51:12не променя факта, че господин Джамберг
00:51:15извърши престъпление.
00:51:16С големи щети.
00:51:21Сам каза, че е карал с висока скорост.
00:51:25Бил е и пиян.
00:51:27Все отежняващи винат обстоятелства.
00:51:32Ще го пратят право в затвора.
00:51:41Няма да понесе средата там.
00:51:44Няма да издържи и ден.
00:51:46Зависимостите му ще се върнат.
00:51:52Какво ще правите тогава?
00:51:55Как ще го предпазите в затвора?
00:52:07Вижте.
00:52:10Паспортите ще се готови до два часа.
00:52:13След това те тихичко ще напуснат живота ви.
00:52:16Завинаги.
00:52:20Джамберг ще бъде винаги пред очите ви.
00:52:23До вас.
00:52:24Завинаги.
00:52:34Завинаги.
00:52:34Завинаги.
00:52:34Абонирайте се!
00:53:04Абонирайте се!
00:53:34А, екта! Ела, ела, ела!
00:53:40Винаги си имал добро обоняние.
00:53:43Ще извадиш късмет с някоя пържала. Сядай!
00:53:46Благодаря, господин Кадир, не съм гладен.
00:53:49Вероятно, празнувате нещо, няма да ви беспокоя.
00:53:53Какво има? Защото не те извикахме ли?
00:53:56Нищо подобно.
00:53:58В последно време съм много заед, знаете.
00:54:00Трудни времена са.
00:54:02Ела, седни!
00:54:03Знам я аз твоята работа.
00:54:06Тя никога не свършва.
00:54:08Ела и седни!
00:54:09Не, не, наистина.
00:54:11Ако е удобно, може ли да поговорим насаме за момент?
00:54:13Наздраве!
00:54:36Екта, започнах да се привързвам към теб.
00:54:43Не знаех, че ме харесваш толкова много.
00:54:46Ааа, натясно си.
00:54:49За това се сети за мен.
00:54:51За жалост, в последно време е.
00:54:54Е, така, да.
00:54:56Да.
00:54:59Днес е станал
00:55:00инцидент с автомобил, който принадлежи на Орбет Туризъм.
00:55:05Явно има ранени, но по някаква причина всичко е лъснато до блясък.
00:55:11Вероятно, Линейка е откарала ранените до болницата, но нямам данни.
00:55:16Чудех се.
00:55:18Дали ти имаш някаква информация?
00:55:21Или има ли някои с когото би могъл да поговориш?
00:55:25Или някои, който е замесен?
00:55:30Ще разпитам птичките.
00:55:33Благодаря.
00:55:33Ще кажа добиждане на момчетата.
00:55:45Къде са Елини и Пърла?
00:55:48Да бяхте ги довели за семейна разходка?
00:55:51Към блатото.
00:55:52Право на масата на дявола.
00:55:55Покани ни?
00:55:56Какво да кажем?
00:55:56Не?
00:55:57Колко е просто?
00:55:58Не!
00:55:59Само една вечеря.
00:56:00Не преигравай.
00:56:01Плаши ме това, че не мислите за последствията от действията си.
00:56:06Продължавайте да ядете.
00:56:07Аз отивам да търся Мерджан.
00:56:09Според теб, защо е всичко това?
00:56:11Всичко това не е ли за нея?
00:56:13Извинявай, но и ние сме тук заради Мерджан.
00:56:17Това е нашият принос?
00:56:18Това са нашите усилия?
00:56:21Благодаря за усилията, Осман.
00:56:22Благодаря за усилията.
00:56:23Просълзих се.
00:56:25Много трогателно.
00:56:25До два часа ще имам новини.
00:56:29Кайде седни екта, так му ще се видиш с приятелите си.
00:56:34Не, не.
00:56:34Два часа са много време, през което бих могъл да работя.
00:56:37Тогава ще чакам обаждане.
00:56:39На вас добър апетит.
00:56:41Добър апетит, приятели.
00:56:43Добър апетит.
00:56:44Виж, приближи, приближи.
00:57:04Това е момчето.
00:57:14Тези линейки не са на различни фирми.
00:57:16Всички принадлежат на Орбет Туризъм.
00:57:19Автовозът и той.
00:57:21Продължавай.
00:57:23Това е той.
00:57:23Той? Открихме го.
00:57:25Какво остава?
00:57:27Да проверим досието му.
00:57:30Господин Джамберг.
00:57:32Причини лият катастрофата е, Джамберг?
00:57:35Син на собственичката на компанията Евдовица, Хандан Орбет.
00:57:38Има условна присъда за раняване на човек.
00:57:45Ето причината да го прикрият.
00:57:49Имат четири хотела в Истанбул.
00:57:53Ако искаш да го прикриеш и не може да ги заведеш в болницата...
00:57:56Ще ги заведеш в хотел.
00:57:58Логично е частната линейка да е на хотела.
00:58:00Да.
00:58:01Идеалното място да ги скриеш и да ги лекуваш.
00:58:06Но в кой хотел?
00:58:07Нали имат четири?
00:58:09Да видим на входа на кой от тях е пристигнала линейка след часа на инцидента.
00:58:13Да.
00:58:19Изправете се бавно.
00:58:21Трябва да повървите.
00:58:24Нека сме спокойни, когато заминете.
00:58:27Две обиколки ще стигнат.
00:58:30Ела, миличка.
00:58:32Аз съм тук, не се тревожете.
00:58:34Господин Мурат,
00:58:38оставете вратата отворена.
00:58:40Нека госпожа Филис повърви в коридора, за да е спокойна.
00:58:46Добре.
00:58:48Ще се върна.
00:58:49Чули да ще.
00:58:50полека.
00:58:55Полека.
00:58:55Толкова си сладка.
00:59:14Косата ти е много красива.
00:59:20Може ли да я пипна?
00:59:22Като Коприна.
00:59:32Имаш мъничко носле?
00:59:36Браво на теб.
00:59:38Прекрасна си.
00:59:40На майка си ли приличаш?
00:59:43Да.
00:59:43Имаме еднакви коси.
00:59:45Искаш ли да станеш като нея?
00:59:52Да.
00:59:53Тя е много красива.
00:59:57Добре.
00:59:59А обичаш ли я?
01:00:01Да.
01:00:01Абонирайте се.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended