Skip to playerSkip to main content
  • 4 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00По-красива от теб
00:01Нямам настроение къя, дойдох защото ти настоя.
00:11Дали планът ще помогне?
00:13Какво да направя? Нямах друг избор.
00:16Имаш толкова работа, но все пак дойде.
00:19Много ти благодаря.
00:21Знам, че си притеснена за Ефсун,
00:24но според мен трябва да й дадеш малко време да се успокои.
00:30Браво! Браво, не ви е срам.
00:38Наистина.
00:41Викаш ме, тук спешно.
00:44Казваш, че искаш да говорим нещо за сина ни.
00:48Идвам набързо и виждам това.
00:51Така ли? Ти наистина прекали кая.
00:55Сърпи, омоляте се дни.
00:57Аз исках да говоря с теб.
00:58А, ти искаше да говорим.
01:02Какво става, Первин?
01:04Ще си признаеш ли накрая?
01:07Да, точно така.
01:09Хайде, моляте се дни.
01:12Хайде, моляте.
01:14Кажете ми, вие се спасете и на мен да ми олегне.
01:17Олег не е, да.
01:19Слушам.
01:20Ние се познаваме от 30 години.
01:24Съдружници сме.
01:25Истина ли е?
01:26За съжаление.
01:27Болезна е, но е истина.
01:29Толкова време, какво друго си видяла между нас, освен приятелство, съдружие и подкрепа?
01:37Моля те, погледни този мъж.
01:39Със сипане.
01:41Той не вижда друга, освен теб.
01:43Може ли да обикне друга?
01:45Ти вярваш ли в това?
01:46Чуи ме.
01:51Ако искаш го приеми или не, но с теб, станахме много добри приятелки през всички тези години.
02:00Ако видя, че гледа друга жена, първо аз ще му избуда очите.
02:08Бъди сигурна.
02:10Мила, през живота ми е имало само един мъж.
02:14Това е бащата на дъщеря ми.
02:16Само той.
02:16А сега, ми извинете, имах труден ден.
02:22Сърпиел, чуй ме.
02:47Първин ти казва истината.
02:49Аз не мога да съм нито с Първин, нито с друга.
02:55Обичам те както в първия ден.
02:58Ай, ти често казваш.
03:01Очите никога не лъжат.
03:06Тогава ме погледни.
03:08Този мъж лъжа ли те?
03:10Много те обичам.
03:12Много те обичам.
03:14Това.
03:15Това е.
03:17Това е.
03:19Това е.
03:20Това е.
03:21Това е.
03:22Ви разум.
03:24На прекрасно място сме.
03:26Дахапнем.
03:28И после да се върнем удума.
03:30Добре.
03:31Хайде да хапнем. Много съм гладна.
03:36Може ли?
03:39Да, благодаря.
03:42Благодаря.
03:43Ще ви извикаме.
03:46Е.
03:47Добре, ела си от дома.
03:50Но ще спиш в стаята за гости.
03:53Много ме е нарани. Няма да ми мине толкова лесно.
03:57Е, добре да е.
03:58И на това съм доволен.
04:28В колко тръгваме? Ще дойдеш ли?
04:49Знаеш, пациентът не може да чака.
04:51Добре, ела си от дома.
05:21Може ли да направя поръчка?
05:22Може ли да направя?
05:24Може ли да направя?
05:26Абонирайте се!
05:56Абонирайте се!
06:26Много съжаляваме в сумни. Извини ме.
06:43Позволи ми да ти обясня.
06:44Добър вечер.
06:55А, сигурно има грешка. Не съм поръчвала.
06:59Това е адресът. Някой друг е поръчал.
07:02Не, аз живея сама.
07:03Добре.
07:06Благодаря.
07:07Добър апетит.
07:08Благодаря.
07:09Благодаря.
07:13Благодаря.
07:16Благодаря.
07:18Благодаря.
07:19Знам, че си хапваш.
07:42Добър апетит.
07:49А, най на края.
08:19Добро утро.
08:29Ако се беше забавила,
08:31щяхме да изпуснем самолета.
08:32Казах ти, добро утро.
08:33Ефсун.
08:48Още ли си ми я досана?
08:52Ефсун, извиних ти се, обясних ти.
08:55И майка ти съжалява.
08:57Така ли ще пътуваме?
09:00Ефсун, кажи нещо.
09:03Ти си съучастник.
09:21Чуй ме, не съм съучастник.
09:22Само исках да помогна.
09:24Майка ти иска да оправите отношенията си.
09:33Така...
09:44Така...
09:46Джанан, изпитваш синдрома на липсата ли?
09:55Не разбрах.
09:57Ела, ела.
09:58Седни.
09:58Тук добре ли?
10:01Добре се получи.
10:03Подредено е.
10:04Синдромът на липсата е следният.
10:06Сега шефа ти го няма.
10:08Заповедите на Емир ти липсват в момента.
10:11Не знаеш какво да направиш.
10:13Трепериш.
10:14Нали?
10:14Напрегнато ти е.
10:16Има ти нещо.
10:16Разбираш ли?
10:18Това е.
10:19Той ти липсва.
10:21Момент.
10:22Дали не е нещо такова, сякаш?
10:25Без Емир.
10:26Аз не съществувам.
10:27Или...
10:28Или съм болна.
10:30И аз съм болна.
10:31Не, не.
10:31Това не е болест.
10:32И аз го изпитвам.
10:33Не, не, не.
10:34Това не е болест.
10:35Например, когато Лейлия ми се сърди, две нощи не спя.
10:39И се изпотявам по гърба.
10:41Будя се чисто потен.
10:43Това не е болест.
10:44Случва се тревожност.
10:46Више, Бинур.
10:47Кяпак се държи по друг начин.
10:49Сякаш ни и пука.
10:50Така се залъгва.
10:52Чуйте ме, момичета.
10:53Съветът ми към вас е, Бинур.
10:56И на теб говоря, Бинур.
10:59Слушайте ме, давам ви съвет.
11:01Омъжете се.
11:02До вас трябва да има мъшкар.
11:03някой, който да може да удари по масата.
11:07Оф, Яша, разтига глупости.
11:09Нали ги виждаме, семейните?
11:11Страдат от какво ли не?
11:13Не, не се омъжвайте.
11:17О, Бинур, виждам, че вече ти даваш лекарски съвети.
11:22Не, госпожо.
11:24Споделям някои наблюдения.
11:26Не се омъжвайте.
11:28Не дейте.
11:29Ако не можете да се грижите,
11:32и не раждайте.
11:33Според мен, човек не трябва да говори за някои неща, за които няма опит.
11:39Както иде,
11:43дойдох да ви кажа една новина.
11:45Мисля, че ще ви зарадва.
11:48Али, бъчък, че
11:49по собствено желание напусна клиниката.
11:51Ха!
11:51Какво?
11:54Ами, след като е по собствено желание, е страхотно, нали?
11:59Да, отново ще има ред тук.
12:01Благодаря, госпожо.
12:02До скоро.
12:03Значи си е забинал за Америка.
12:07Хайде да си върви, да ходи където и иска.
12:09Да си върви.
12:10Ето!
12:13Той е един от мъжете, които съсипаха живота ми.
12:16Моля?
12:17Какво?
12:18Търсехме мъж с очилата, не ви разбрах.
12:20Трябваше да ми кажете просто къдравия.
12:23Така ли не представяте тук?
12:25Виж ми веждите, виж.
12:27Едната нагоре, другата надолу.
12:29Изглеждам като луда.
12:31Станах за смях.
12:33За смях.
12:34Ще опозоря и вас.
12:35Госпожа, успокойте се първо.
12:40Не е свързано с лекаря.
12:42Това е рядко срещана реакция.
12:44Елате, след две седмици ще поправим станалото.
12:47Две седмици, така ли да стоя?
12:49Печеля пари с лицето си.
12:51Защо се изненадвате?
12:53Животът ни предлага изненади.
12:55Има някои странности по лицето ви,
12:57но по време на операцията не се спряхте.
13:00Казвахме ви да не мърдате.
13:02Вие пробехте точно обратното.
13:03Ето едната вежда нагоре,
13:05другата надолу.
13:07Погледнете се.
13:09Шегувате ли се?
13:10Сега ще ви покажа аз.
13:15Не, госпожо.
13:16Не, госпожо.
13:19Госпожо, какво правите?
13:22Не, не, не.
13:23Можеш ще да пъзаруваш и след това.
13:35Направи го на пук, нали?
13:36Знам аз.
13:44Къде са?
13:45Защо ни карат да вървим?
13:47Къде са?
13:47Там са.
13:51Какво е това?
13:56Демир Армаган ли?
13:59Ефсун Демир Хан?
14:01Наистина ли?
14:02Ела, ела.
14:03Объркали са се, човешко е.
14:05Господин Демир, добре дошли?
14:11Емир Демир Хан.
14:13Майе има грешка.
14:14Добре дошли, Ефсун Демир Хан.
14:16Не, Ефсун Армаган.
14:19Ар-ма-ган.
14:20Не разбирам.
14:21Има грешка.
14:22Имената.
14:23А, Армаган.
14:25Ха, вие сте подарък.
14:26Да ги сложим в багажника.
14:27Беднага.
14:28Добре.
14:34Заповядайте.
14:36Топло е.
14:38Заповядай.
14:39Не, не, не.
14:40Влизай.
14:40Не, не, давай.
14:41Не, заповядай.
14:42Моляте.
14:43Аз ще седна тук.
14:44О, Боже мой.
14:47Заповядайте.
14:49Аз съм подаръкът.
14:51Не ти искаха такса за свръх багаж.
14:55Моля.
14:56Не са разбрали, че си емоционално натоварена.
15:00И аз съм изненадана от умелото ви поведение, докато пазите тайна, господин Демир Хан.
15:08Защо не разбираш, че майка ти настоя?
15:10Ай, не мога да ти давам информация без знанието на пациента.
15:13Не е етично, знаеш го.
15:16Чуйте ме, господине.
15:17Населението на Адана е 1 милион 670 хиляди.
15:21Аз ви се представиха това.
15:24Зад мен е раза.
15:26Ние сме от Козан.
15:29Там пораснахме.
15:32Времето там е по-различно.
15:35Етика.
15:36Не ти искам информация.
15:38Но ти си станал част от една лъжа и то съзнателно.
15:42Затова мълчи.
15:43Не искам да те слушам повече.
15:45Защо не ме разбираш?
15:47Защо?
15:49Какво става?
15:50Ще решиш ли проблема като сложиш слушалки?
15:54Да не си дете?
15:54Господин Демир, сигурно знаете.
15:57Но тук деликатесът Шардан е много известен.
16:00Искате ли?
16:00Благодаря, благодаря.
16:04Сити сме и сме изморени.
16:06Колко път остава?
16:07Ами около два часа.
16:09От другата страна на града.
16:11Даже за спа.
16:18За спа и ме остави така.
16:22Знам, че не спиш.
16:24Знам, че ме чуваш.
16:27Чуйте ме, господин Емирхан.
16:30Знам, казваш, че не си гладен.
16:32Но поне един кебаб попитай.
16:35Благодаря, сити сме.
16:36Благодаря.
16:37Може момичето да е гладно.
16:39Момиче е.
16:40Приятел, сити сме.
16:41Благодаря.
16:42Да хапнем ли по един кебаб?
16:44Хубаво изпечен.
16:45Не сме главни, не разбираш ли.
16:51Госпожо, няма нужда.
16:54Госпожо.
16:55Спри.
16:56Стой.
16:57Дръпни се.
16:58Така ще ви покажа човека, който ме обезобрази.
17:01Не, не, не, не.
17:02Няма такова нещо.
17:03Няма, няма.
17:03Не, не.
17:04Този мъж ме върза за леглото.
17:07Не, не.
17:07Върза за леглото ли?
17:09Знаете ли какво значи това?
17:11Не стига, че ме върза за леглото.
17:13Накараме да направя неща, които дори не исках.
17:16Може ли такова нещо?
17:17Но как може?
17:18Дай го, как може.
17:20Вие дадохте разрешение.
17:21Защо правите такива неща на една изплашена пациентка?
17:28Бях с вързани ръце.
17:29Не можех да се намеся.
17:31Ето, вижте веждите ми.
17:32Ще ви осъдя.
17:34Всичките.
17:35Дело ли?
17:36Но, как може?
17:40Снимаме.
17:41Ако изпрати снимките, до вечера ще бъда по новините.
17:44Райде.
17:58Ефсон.
18:08Ефсон.
18:11Стигнахме ли?
18:14Да.
18:15Боже, боже, боже, боже.
18:26Ма и менята в Адана са известни.
18:29Така е.
18:30Историята за това имение е...
18:33Изобщо не ни интересува.
18:35Миналото си е минало.
18:37Да останем в настоящето и да вършим работа.
18:39Хайде, да действаме.
18:41Добре, господин Демир.
18:43Емир Демир Хан.
18:44А, да, господин Емир.
18:46Но, въпреки това, исках да ви разкажа.
18:48Тази крепост...
18:49А, в нашия чифлик има подобна.
18:52Аз знам от татко.
18:53Той ми е разказвал.
19:02Добре дошли, добре дошли, докторке.
19:05Аз съм Бахатин Гюрбюс.
19:08Но не съм висок.
19:09Един и седен месец съм.
19:10Вие изглеждате повношително.
19:11Аз съм известен в Козан.
19:14Всички ме познават.
19:16Как ми на пътуването?
19:17Добре ли беше, а?
19:18Да.
19:19Така, сигурно сте жадни.
19:20Какво да донесат вода, аириан, чай, шалгам?
19:24Много е хубав.
19:24Благодаря, благодаря.
19:26Нека да видим сина ми.
19:27Добре, добре.
19:28Нека момчетата го подготвят.
19:30Аз идвам след малко.
19:41Ефсон, тези не ми вдъхват доверие.
19:44Заради възгледите ти за естетика.
19:46За това нормалните мъже от района.
19:49Първи.
19:50Е, къде е пациентът?
20:04Приготвя се.
20:05След малко ще слезе.
20:07Искате ли по един чай?
20:09А, да поръчам по един шалгам с кебаб.
20:12Не, не, не.
20:14Донеси ни чай, Салих.
20:15Моя да е по-силен.
20:17На господин Армаган по-слаб.
20:19Той така го предпочит.
20:20Веднага ще донеса.
20:21Веднага.
20:23Благодаря, госпожа Ефсон.
20:25Благодаря.
20:27Май се ядоса за имената.
20:29Не ти стана приятно.
20:35Разочарован съм, че смяташ, че лесно съм създало името си.
20:38Боже, какви приказки, какви думи.
20:41Добре, може да си добър хирург, но нещото, което най-много ме впечатли е, че си добър лъжец.
20:48Дали не ти харесва да спориш с мен?
20:51Нищо свързано с теб не ми харесва, да знаеш.
20:57Мисля, че ти харесва, че тичам след теб и ти казвам, че си права.
21:01Помисли си.
21:04И така.
21:08Заповядайте.
21:10Благодаря.
21:11Искахме чай, но и кафето става. Благодаря.
21:15Да ви е сладко?
21:17Но това не е кафе.
21:20Какво е това?
21:26Не беше останало кафе.
21:30се изложи за парк от женско биле.
21:33Много прилича на кафе.
21:34Как е?
21:35хубаво е, нали?
21:36Много е хубаво.
21:37много.
21:38Много да.
21:39пациентът е готов да се качим.
21:41как го пиеш.
21:43как го пиеш?
21:44не е удобно.
21:45Не е удобно.
21:46пи.
21:47не мога.
21:48държи на това.
21:49не е удобно пи.
21:50не е удобно.
21:52невероятно.
21:53Много е хубаво.
21:54Много е хубаво.
21:55Благодаря.
21:56Добре, ни се отрази.
21:58Ефсон.
22:01Виж, знам, че си ядосана, но въпреки това дойде с мен.
22:05Добре, че си тук.
22:07Аз настоях да приемем пациента и да го прегледаш.
22:11Здарението, което ще направи човекът, ще спасим живота на много хора.
22:15И то безплатно.
22:17Не е заради теб.
22:19Дойдох от човечност.
22:20Е, идвате ли?
22:21Идваме, идваме.
22:23Запозната си с нравите им.
22:29Звънях и не отговаря.
22:31Не отговаря.
22:32Главата ми ще се пръсне.
22:34Ох, не е за вярване.
22:36Всички звезди са срещу мен.
22:38Ако е гледала записа, край.
22:40Ретроградния Меркурий наистина ще ме съссипе.
22:43Добре, ще я разпокойно.
22:45Може да не е видяла.
22:47Нали, колеги? Възможно е.
22:49Ако не те е тагнала.
22:50Тагнат ли в мрежите? Наистина ли?
22:53Остава само да ме е тагнала.
22:55Хаштаг.
22:57Тагнат съм.
22:58Не, не, не, не.
22:59Боже, къде е Танер?
23:01Той ще увидите този проблем.
23:03Има 38 годишен брак.
23:05Танер се връща от там накъдето.
23:07Аз съм тръгнал.
23:08Той излезе.
23:10Какво ви става?
23:12Яшар, защо си пред умиране?
23:14Погребете ме.
23:15Погребете ме.
23:16Ставай, ставай. Не говори така. Хайде. Ставай.
23:18Стига, подяволите. Без Лейля ще умра.
23:22И без това си се сипам. Ставай.
23:27Чуй ме. Докато Лейля не те питаш, ще мълчиш.
23:31Ако ме попита?
23:33Моли се да не пита. Моли се да не те е видяла. Моли се да не идва. Моли се.
23:37да се моля едно с коя молитва. Не съм добърът в тези неща.
23:41А, отговори. Тихо. Отговори. Тихо.
23:44Лейля? Миличка, как си?
23:48А, добре съм. Как да съм? Добре съм, скъпа. Мила, скъпа.
23:54Я не ме наричай така. Защото ще те освободи от ролята на съпруг.
23:58А как така ще ме освободиш? Молете? Да не съм гълъп.
24:02Как така? Как ще ме освободиш?
24:04Ако някой види изстаналото, може да го изтълкова грешно.
24:07За това така се получи.
24:10Ти пак ме изложи пред хората. Колегите в банката говорят за това.
24:14Не мизвани повече. Не заставай на пътя ми. Бъди щастлив с унази, дето си вързал.
24:20Лейля, молете?
24:23Затвори ми. Затвори ми, наистина ми. Затвори. Поддел ли те. Яжар, затвори ми.
24:30Добре, добре, спокойно. Добре, спокойно. Време е за истината.
24:34Направихме какво ли не, но тя го отхвърли.
24:38И според мен този брак приключи.
24:44Разтрей ми китката. Хайде, давай. Цели я изтръпнах.
24:49Гюлден.
24:50Разтрей ми китката. Разтрей ми китката.
24:53Алло.
24:56О, добре дошли. Добре дошли, младежи.
25:01Какво става?
25:02Къде е синат ви?
25:04Да ви обясняли ли ви? Вече сте разбрали в каква голяма лъжа попаднахте, а?
25:11Излъга ни, за да ни доведеш тук, така ли?
25:14Ако ви бях казал истината, нямаше да дойдете.
25:17Щяха ли ръза? Не.
25:19Да, разбира се. Нямаше. Емир, тръгвай.
25:22Кажи на хората си да се дръпнат.
25:24Младеж, чуй ме. Няма да ви пусна преди да ме оперирате.
25:28Емир.
25:29Няма да действаме против волята си.
25:31Имаме воля. Неговото им означава воля. Зими си, дай малко воля.
25:37Стига с тези глупости. Кажи им да се дръпнат.
25:40Но, много съм изнедаден, че си мислите, че ще ви пусна без да ме оперирате.
25:46Преди да преобразите лицето ми, няма да си тръгнате. Разбрахте ли?
25:50Какво говориш? Какво преобразяване?
25:52Не викай ме. Добре. Посмеяхме се, забавлявахме се. Стига с шоуто.
25:57Чуй ме. Аз съм много опасен човек. Но се забърках с по-опасни от мен хора.
26:04Преследват ме. Затова трябва да избягам от тук. Но не искам. Защото обичам родния си край.
26:10Не искам да бягам. Затова искам да ме преобразите до неознаваемост. Разбираш ли? Пълна промяна.
26:17Да бе, направил си толкова неща. Ще смениш лицето си и ще се отървеш. Няма как.
26:22Да, да. Това е престъпление. Няма да сме ти съучастници. Ние сме хирурзи. Не е етично да се прави операция на такова място.
26:31Как така? Вижте каква хубава. Операционна ли подготвих? Стерилна среда. Внесох апарати от Европа. Защо да не можеш? Хайде.
26:40Отведете това момиче. Хайде.
26:42Какво? Къде ме водиш? Пусни ме.
26:44Пусни ме. Внимавай. Ефсун. Ефсун.
26:47Емир.
26:48Чуй ме. Кажи на хората си, че ако и косъм падне от главата на Ефсун, ще пострадаш, така че никой няма да те познае. Разбрали?
26:55Ето, това ще ми е от полза. Знаеш ли? Но няма нужда от болка. Знаеш ли какво? Сложи ми опойка. Направи операцията. А след това върви където искаш. Разбираш ли?
27:06Ефсун. Ефсун, спокойно. Няма да ти навредят. Няма да ти навредят.
27:10Емир, не ме е страх. Не прави тази операция. Да видим какво ще направят.
27:15Не мога да оперирам без нея. И Ефсун е хирург. Тя трябва да е тук.
27:19Няма да се хвана. Няма. Отведете я.
27:22Чуй ме, реши. Не мога да се справя сам. Трябва ми помощ. Ефсун е хирург. Нека ми помогне.
27:29Добре, добре, добре. Пуснете момичето. Момичи. Ако направят нещо, гръмни двамата. Ясно?
27:37Спокойно. Не мога да оперирам. Не мога. Не мога. Не мога.
27:42Спокойно. Аз съм тук. Ще ми помагаш. Хайде де. Добре, започваме.
27:47Опайката подейства. И чакайте навън. Ако има нужда, ще ви кажа.
27:54Нека ще что джар. Хайде, ние сме хирурги.
28:00Емир... Емир, не мога... не мога.
28:07Ефсун. Не мога. Ефсун. Не мога. Ефсун. Не мога.
28:12Задушавам се. С години не съм докосвала с калпел. Как ще го направя? Как?
28:16Добре.
28:17Не.
28:17Спокойно.
28:18Не, как?
28:19Спокойно, Ефсон. Ефсон.
28:20Не мога.
28:21Спокойно.
28:22Не издържам.
28:23Ефсон.
28:24Да тръгваме.
28:24Ефсон.
28:25Да си тръгваме.
28:26Чуй ме. Аз ще го направя. Нищо няма да правиш ти. Само ми помогни.
28:30Не мога, не мога, не мога, не мога.
28:32Няма да го оперираме. Няма. Чуй ме. Няма.
28:35Как?
28:36Гледай ме. Помагай ми. Ясно?
28:38Помогни ми. Няма да го оперираме.
28:43Помогни ми.
28:43Емир.
28:44Погледни ме. Вярваш ли ми? Вярваш ли ми?
28:47Емир.
28:49Чуй ме. Ще се приберем и ще се караме колкото си искаме. Това ти е любимо, нали?
28:54Да си тръгваме.
28:55Като се върнем в Истанбул, ще те отрупам с шоколад. Ще ядеш колкото искаш. Става ли?
28:59Емир.
29:01Ха? Хайде.
29:04Ето така. Добре. Готово.
29:06Ето. Успокои се.
29:08Браво. Гледай ме.
29:10Гледай ме.
29:17Хайде.
29:19Добре.
29:19Скалпел.
29:25Госпожо Ефсун, елате срещу мен, моля.
29:28Хайде, започваме да почистим лицето.
29:31Добре.
29:35Изчистете и тук.
29:42Пулсът.
29:43Пулсът.
29:44Изпадна в шок.
29:45Какво става?
29:46Елате.
29:47Дръж краката.
29:49И ти ела, ела. Елаток, дръж ръцете му.
29:52Ще припадна.
29:52Стига, бе. Елаток.
29:53Не го, гледай.
29:54Без да гледаш.
29:56Хайде.
29:56Ако стана нещо, ще ви убия.
29:58Дръж го, хайде.
29:59Ще загубим пациента.
30:00Дръжте.
30:01Ще направя сърдечен масаж.
30:03Хайде.
30:04Едно.
30:05Хайде.
30:06Едно.
30:07Две.
30:08Три.
30:09Хайде.
30:10Хайде, завърти се.
30:11Хайде.
30:12Хайде.
30:13Не гледай.
30:13Не.
30:14Емир.
30:15Емир, имаше още упойка.
30:20Имаше упойка.
30:22Да тръгваме, хайде.
30:24Под дяволите.
30:26Хайде.
30:29Хайде, хайде.
30:30Бързо.
30:32Тави.
30:36Ефсон, виж тази.
30:39Под дяволите.
30:41Заключена е.
30:44Емир, хайде.
30:44Не.
30:45Какво ще правим?
30:46Да излезем на пътя.
30:47После ще видим.
30:48Хайде, хайде.
30:49Бързо.
30:57Шефе.
31:00Мъртъв ли е?
31:01Не, слава на Бога.
31:06Раза.
31:07Избягаха.
31:08Избягаха.
31:09Хайде, хайде, хайде.
31:10Тъмай.
31:12Хайде, хайде.
31:13Бързо.
31:13Бързо, бързо, бързо.
31:15От тук.
31:15Идвай, бързо.
31:17Хайде, хайде, хайде, хайде.
31:18Давай.
31:23Преживяхме.
31:24Ужасно нещо.
31:25Но не съм забравила, че си лъжец.
31:27Преследват ни двама въоръжени.
31:28За това ли ще говорим сега?
31:30Животът продължава.
31:31Хайде.
31:32Ако живеем, да.
31:33Хайде, тичай, бързо.
31:36И така.
31:38Нямате нужда от кето диета.
31:40Стойностите на мъзнените са на границата.
31:44Но аз правя кето диетата заради здравето си.
31:49Нали трябва да разтърся тялото си?
31:51За да ви е по-забавно,
31:53щях да ви кажа веднъж да хапвате.
31:56По нещо вредно, но не мога.
31:57Диетолог съм.
32:00Много сладък диетолог.
32:02Не съм сигурна дали това определение точно за мен.
32:09Повече ще ви отива думата кул.
32:11Кул става.
32:12Добре, приемам я.
32:14Кул става.
32:15Но вие...
32:17Как да го нарека излъчвате дистанцираност?
32:21Темата на последната ми колекция е дистанцията.
32:24Сигурна в себе си, но поставите граници.
32:27Пазите се.
32:28Недостъпна сте.
32:30Но имате секс и излъчване.
32:33Каква е тази колекция?
32:35Дизайнер съм на Белё?
32:37Дизайнер сте.
32:38Дори ако не бяхте лекар, бих искала да сте мой модел.
32:42Щяхте да придадете завършеност на марката.
32:44Добре, че съм диетолог, но искам да видя колекцията ви все пак.
32:48Още не е излязла в продажба.
32:50Дори и знаете ли, искам да направя представяне.
32:54За тази цел си търся различно място.
32:57Да е интересно, да не се познава от всеки.
33:01Искам да е нещо различно.
33:04Ако имате някаква идея.
33:06Аз не обикалям по заведение, но ще го имам предвид.
33:09Ще разпитам колегите.
33:11Може и вие да дойдете?
33:12Ще поканя целия екип.
33:15Ще е страхотно обичам интересните покани.
33:18Ще дойдем.
33:18Също така, това е диетата ви.
33:24През този период искам да ви виждам веднъж в седмицата.
33:27Разбира се.
33:29Повярвайте, ще идвам.
33:34Довиждане.
33:35До скоро.
33:36Довиждане.
33:38Госпожо Шерин, моля.
33:40Дошла съм.
33:41Искам консултация за ботокс.
33:44Господин Емир тук ли е?
33:45Не, той е извънграда.
33:47Госпожа Ефсун и тя е извънграда.
33:49Така ли?
33:49Добре, приятен ден.
33:51И на вас.
33:59Боже, боже, боже.
34:01Няма обхват.
34:02От колко време сме тук?
34:03Две коли минаха.
34:05Заради теб не се качихме.
34:06Не видя ли, що за типове бяха?
34:08Как да рискувам живота ти?
34:10Как?
34:10Емир.
34:11Емир, тихо.
34:12Моля те, тихо.
34:14Качваме се на първата минала кула.
34:16Много си претенциозен.
34:18Без възражение.
34:19Ела, да седнем.
34:20Ще седна тук.
34:22Добре.
34:29Ако не ги намерим, шефът ще ни убие.
34:33Да знаеш.
34:33Но аз не искам да умирам.
34:35Имам още 14 месеца от кредита.
34:38Защо мрънкаш?
34:39Какво искаш?
34:40Ще се отървеш.
34:42Гледай, гледай.
34:43Огледай.
34:44Тук някъде трябва да са.
34:47Леле, само да ги намеря.
34:49Само да ги намеря.
34:55Вишни.
34:57Всеки миг е приключение.
35:00Добре.
35:00Не говори така, съжалявам.
35:03Отново не те послушах.
35:04Извинявай.
35:11Ефсун.
35:14Какво се случи с теб?
35:16Що за въпрос?
35:19Знам, че си хирург.
35:23Чудиш се откъде?
35:25Спаси Арес.
35:27Беше подготвена за операцията на Метин.
35:29Али?
35:31Получи паника така в операционната.
35:35Няма ли да ми кажеш какво е станало?
35:37Емир, аз.
35:41Чуй ме.
35:43Знам, че ти харесва.
35:46Сигурен съм, че си добър хирург.
35:47Кое е нещото, което те е сринало, което е съсипало живота ти?
35:53Кажи ми.
35:55Емир, допуснах много голяма грешка.
35:58Много голяма.
36:02Станах причина за смърта на един пациент.
36:04На човек, който ми верваше.
36:09Когато обичах.
36:13Затова
36:13се заклеях, че повече няма да облека пристилка.
36:19Че няма да докосна скалпел.
36:23Че няма да рискувам живота на хората.
36:27Отказах се.
36:29Учих дърматология.
36:34Емир, Емир, ставай, ставай, ставай.
36:42Ето, ставай, ставай.
36:44Ставай, запока.
36:47Стой, стой.
36:48Ще се качим, ще се качим.
36:50Не ме гледай така.
36:51Ще се качим.
36:56Доволна ли си?
36:58Доволна съм.
36:59Боже мой, а ти не си ли?
37:01Да, но не намирам думи да опиша радостта си.
37:03Ох, много е топло.
37:04Каква е тази топлина?
37:06Фантепт не е така.
37:08Наистина?
37:08Наистина е така.
37:09Много е топло.
37:13Какво правиш?
37:14Крадеш ли?
37:16Ами, гладна съм.
37:18Имам право.
37:20Ето, скоро са откъснати.
37:22Сочни са.
37:23Земи.
37:25Айде, хъпни.
37:26Ще поема греха.
37:34Какво?
37:35Защо си смееш?
37:36Сетих се за нещо.
37:38За какво?
37:38Бинур те нарича джанк.
37:42Джанкали.
37:43Защо?
37:47Като джанка си.
37:49Кисел си, но си сочен.
37:52Бинур е невероятна.
37:53Опасна е.
37:55Скъпата ми, приятелка.
37:57Липсва ми.
37:58Дали се тревоши и съм мен?
37:59Къде ли сме?
38:02Ще погледна.
38:05Боже, дръж ме.
38:15Кая, бързо, бързо.
38:17Стой там.
38:18Стой.
38:19Боже, какво става?
38:20В армията ли сме?
38:23Къде е синат ни?
38:25Що за въпрос?
38:26В стаята си?
38:27Не, не питам за джем.
38:29Питам те за Емир.
38:30А?
38:31Кая, съновах кошмар.
38:32Събудих се обляна в пот.
38:34От сутрин та не спирам да му звъня.
38:35Телефонът му е изключен.
38:37Усещам със сигурност.
38:38Е станало нещо да отидем в дома му.
38:40Моля те.
38:41Спри, спри, скъпа.
38:42За бога, спри.
38:43Успокой се.
38:44Те са фадана.
38:45Фадана ли?
38:46Да, там.
38:47Кои и те?
38:48Се всуне.
38:49Отидоха да оперират пациент.
38:51Защо пациентът не дойде, а те са отишли?
38:54Синът на някакъв мъж е претърпял инцидент.
38:58Не можел да се движи, като чули за операцията на Метин.
39:01Предложили да направят голямо дарение.
39:04Ако направят операцията обаче,
39:07Ефсун направи проект за безплатни операции.
39:10С тези пари ще имат средства.
39:11Много хубаво.
39:13Няма по-добра в ново въведенията от Ефсун.
39:16Командире, нямам какво да кажа.
39:20Ако позволите, може ли да вляза в дума си?
39:22Моля.
39:25Моля, те стига.
39:27Скоро се върнах.
39:28Моля, те успокой се.
39:29Когато намери време, мир ще ти се обади.
39:32Чуй ме, сънищата ми се сбъдват, казвам ти.
39:34Синът ни ще пострада.
39:36Усещам гласа майка, страхувам се.
39:38Страх ли те?
39:39Да.
39:40О, Ела.
39:42Ела.
39:44Ах, страх те, страх те.
39:46Спокойно, спокойно.
39:48Аз да не съм дете.
39:50Стига си се възползвал.
39:52Аз ти споделям тревогите си, ти ме прегръщаш.
39:54Как може това е да си бъща?
39:57Боже мой!
39:59Исках да те прегърна.
40:00Каза, че се страхуваш и аз инстинктивно го направих, за да не...
40:05Какво да направя?
40:07Да си тръгне или...
Be the first to comment
Add your comment

Recommended