- 2 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Присъда
00:00:30Продъеш се, нали?
00:00:31Доказа на целият свят човечността и професионализма си.
00:00:35Ти си боец за справедливост.
00:00:37Разби сърцето на семейството ми и на най-добрия си приятел.
00:00:42Има справедливости и никой не е фаворизиран.
00:00:45Прокурор Алгас доказа на целият свят какво е справедливост.
00:00:48Благодаря ти!
00:00:50Благодаря ти!
00:00:51От този момент нататък всички злени в света се изпариха.
00:00:54Няма ги!
00:00:55Няма ги!
00:00:56Много ти благодаря!
00:01:00Блес!
00:01:13Господин главен прокурор,
00:01:17документите, които поискахте, ако нямате други заповеди...
00:01:21Аз съм на разположение.
00:01:34Колко човека съм?
00:01:35Колко човека сте?
00:01:39Един.
00:01:40Нали?
00:01:41Имам две ръце, два крака и един мозък.
00:01:45И има един коп досиета.
00:01:48И всички трябва да се прегледат.
00:01:50Да, напоследък е много натоварено.
00:01:52Да, много е натоварено.
00:01:54Да изпием по едно кафе и да се оплачем един на друг.
00:01:59Наистина ли?
00:02:00Не, Радван.
00:02:01Седни и не ме издервяй.
00:02:03Аз ли ще ги прегледам?
00:02:04Ти ще ги прегледаш.
00:02:05Сега ви разбрах.
00:02:08Този обвинителен акт трябва да приключи и да бъде връчен днес.
00:02:12Животът на две семейства на Ерен и съдбата на един брак зависят от това.
00:02:18Хайде, Радван.
00:02:19Отвори доси, ето, хайде.
00:02:28Така добре ли?
00:02:30Запомниш ли как е?
00:02:31Това е безсмислено.
00:02:32Земи химикал.
00:02:34Земи си оттам.
00:02:35Отчертавай.
00:02:38Отчертай прецедентите.
00:02:39Ще ги прегледам.
00:02:41Фокусирай се.
00:02:44Концентрирай се с цялото си същество.
00:02:47Чули ме?
00:02:48Хайде, Радван.
00:02:54Седна химикалка.
00:02:55Не можеш да се справиш.
00:02:57Мога да се премести на масата.
00:02:59Премести се.
00:03:00Господин Халюк, казвате, че сте се опитали да го спасите.
00:03:16значи все още е бил жив, когато сте влезли.
00:03:19Никой не е влизал преди вас.
00:03:23Продължение на 40 минути.
00:03:24Не знам.
00:03:27Нищо не знам.
00:03:27Но не бях аз.
00:03:30Може да е някой от сградата.
00:03:31Някой, който е бил там точно тогава.
00:03:34Казали сте, че не сте докоснали ножа.
00:03:40Но отпечатъците ви са върху него.
00:03:42Как ще го обясните?
00:03:44Не знам.
00:03:46Може би в паниката съм го докоснал.
00:03:49Сигурно съм.
00:03:51Имаме съмнение, че сте заличили следите.
00:03:54Госпожо прокурор,
00:03:56от паниката не е могъл да ви обясни.
00:03:59Все пак, той е видял човек, който умира.
00:04:02И очевидно се е притеснил.
00:04:05Знаете, че в такива моменти хората не знаят как да реагират адекватно.
00:04:11Оплашил се, че ще го обвинят.
00:04:13Направил е грешка.
00:04:16Опитал се да спре кръвта,
00:04:18а след това си измил ръцете.
00:04:20Затова е имало кръв.
00:04:23Вчера казахте същото.
00:04:26Да, просто повтарям.
00:04:28Клиентът ми се опитал да спре кръвта.
00:04:29И е възможно без да иска да е докоснал ножа.
00:04:33Съвсем малко.
00:04:34Господин адвокат,
00:04:36ако ще си говорим с предположения,
00:04:39тогава е възможно и да е убил господин Беркант.
00:04:42Не дайте, госпожо прокурор.
00:04:44Всички мои клиенти получават едно и също отношение тук.
00:04:48Да не би и да има някаква кампания срещу мен.
00:04:53Не разбирам.
00:04:55Ще търся скрит мотив за това.
00:04:57Излезте, моля.
00:04:59Ще взема показания от служителя,
00:05:01който е подал сигнал,
00:05:02и после ще ви повикам.
00:05:03Госпожо прокурор,
00:05:04моят клиент е имал само добри намерения.
00:05:07Господин адвокат.
00:05:07И двете страни бяха съгласни.
00:05:09Нали така?
00:05:10Времето и мястото са ясни.
00:05:11Господин Халюк е отишъл на време.
00:05:13Дори е нямало кога да се скарат.
00:05:15Да, дори не съм говорил с него.
00:05:18Ще излезете ли?
00:05:22Госпожо прокурор,
00:05:23не допускайте да хвърлят вината върху невинен човек.
00:05:27Ако се обърнете,
00:05:28ще видите вратата.
00:05:31Ще излезете ли?
00:05:33Господин Халюк, да излизаме.
00:05:38Елате.
00:05:45Боже мой.
00:05:51Ставай, ставай!
00:06:02Какво мислиш, Екта?
00:06:04Какво ще реши прокурорът?
00:06:07Запалил си огън
00:06:08и сега искаш да те спася.
00:06:11Когато си видял, че умира,
00:06:13е трябвало веднага да се обадиш на мен.
00:06:15Направил си грешка.
00:06:17Нямам представа как ще решим тази каша.
00:06:20Така че...
00:06:21Седни сега, ще измислим нещо.
00:06:35Извинявай, забавих се.
00:06:37Добре, давай, хайде.
00:06:39Дай ми го.
00:06:39Подготвя ли петицията?
00:06:40Да, ето.
00:06:43Да видим...
00:06:45Да, браво.
00:06:46Трябва да го предадем съда
00:06:48и да се залавяме за работа.
00:06:50Парс ще напиша акта
00:06:51и ще предвижи и слушването.
00:06:53Имаме около седмица.
00:06:54Десет дни.
00:06:55Разбрах къде са жената и детето на Арда.
00:06:58Супер.
00:06:59Добре ли са?
00:06:59В един приют са.
00:07:01Добре са.
00:07:02Приют ли?
00:07:03Защо?
00:07:04Арда е упражнявал насилие върху жена си.
00:07:07Кръвта в къщата,
00:07:08внезапното им изчезване,
00:07:09всичко това е било
00:07:10само за да защити себе си
00:07:12и дъщеря си от Арда.
00:07:15Що за нещастник?
00:07:18Ще види той,
00:07:19когато го дам под съд.
00:07:20Ще му покажа.
00:07:21Не годник такъв.
00:07:22Прокурорът ви вика отново.
00:07:35Заповядайте.
00:07:36Толкова бързо ли?
00:07:38Вижте,
00:07:39не всеки говори колкото вас.
00:07:41Точно и ясно.
00:07:42Близите.
00:07:44Клюк, ела.
00:07:44Клюк, ела.
00:07:52Взехме показанията на господина.
00:08:01Какво ли е казал?
00:08:02Ако позволите.
00:08:04Моля, заповядайте.
00:08:07Господин Бъркант
00:08:08се е срещнал с въпросния господин
00:08:10в Деня на увейството.
00:08:12Има записи от камерите
00:08:13на входа на сградата.
00:08:16И какво ли са си говорили?
00:08:22Господин Бъркант
00:08:24му е казал,
00:08:25че ще се срещнете.
00:08:27Обяснил му е,
00:08:28че пише статия,
00:08:29която гласи,
00:08:30че внукът ви е сериен убиец,
00:08:32а вие се опитвате да го спрете.
00:08:34Казал е,
00:08:35че ситуацията може да се нажежи.
00:08:38И го е помолил да го провери,
00:08:39защото не се знае какво ще стане.
00:08:42Моля ви,
00:08:42това са просто предположения.
00:08:45Може би е влязал,
00:08:46докато вие сте си миели ръцете в банята.
00:08:50Видял е господин Бъркант
00:08:52мъртъв
00:08:52и е звъннал на полицията.
00:08:54Нищо не съм направил.
00:08:56Кълна се, че не съм.
00:08:58Екта, кажи нещо.
00:09:00Настоявам
00:09:01да проверите
00:09:02какво точно са си казали
00:09:03с господин Бъркант.
00:09:06Може да е измислица.
00:09:07Разбира се,
00:09:08че ще проверим.
00:09:11Бъдете спокоен,
00:09:12но първо ще ви пратим
00:09:14на магистрата.
00:09:15Момчета,
00:09:35аз ще я придружа.
00:09:37Благодаря.
00:09:37Елата, че.
00:09:49Сега, че.
00:10:07Комисар, ви е сте дуток? Ние поемаме.
00:10:34Комисар, ви е сте дуток?
00:11:04После се провеждат тренировки, следващото е в пет, след това можете да дойдете на посещение.
00:11:10Преброяване ли?
00:11:12След малко ще направим преброяване и ще видиш.
00:11:15Добре съм комисар. Виж, казва, че спортуват. Може да ми се отрези добре.
00:11:27И все пак се пази.
00:11:28Ще се пазя. Знаеш, че не се давам лесно.
00:11:32Има тренировка да не ги карам да ме чакат. Нали?
00:11:35Хайде.
00:11:35Хайде.
00:12:05Какво става?
00:12:23Подадълго. Буквално им се молих да го прочетат веднага.
00:12:30Какво каза?
00:12:31Че ще го изпрати в наказателния съд и ще получим повече информация от съдията.
00:12:35Значи ще почакаме.
00:12:38Няма да се отказваме и няма да чакаме. Ще се мобилизираме.
00:12:41Ерин, остави ли туче?
00:13:03Оставих я.
00:13:07Оставих я.
00:13:09Оставих и сърцето си там, Джейлин.
00:13:11Искарай ги от това място.
00:13:12Бъди спокоен.
00:13:13Так му подадох молбата.
00:13:15Чакаме съдията.
00:13:17Бог да те благослови.
00:13:18Благослови.
00:13:19Ако имаш нужда от помощ, кажи ми веднага.
00:13:22Моля те, Джейлин.
00:13:24Говорих с Парс.
00:13:25Ще направи всичко по силите си, но...
00:13:28Какво, но, Джейлин?
00:13:30Но ще е добра да го натиснеш малко, за да се ускори процедурата.
00:13:34Добре, заемам се.
00:13:48Спокойно.
00:13:49Ще се погрижа.
00:13:50Не съм.
00:13:52Съдействай на полицайте, Халюк.
00:13:55Аз ще се погрижа за останалото.
00:14:04Току-що задържаха клиента ти, а ти се усмихваш.
00:14:10Не се радвам за това.
00:14:12Преди малко разбрах, че цялото семейство на Джейлин са задържани.
00:14:16За това се усмихвам.
00:14:17Бягството на Парла все още е в сянка, но до кога ли?
00:14:21Къде ли може да се е скрило това малко момиченце?
00:14:26Да поговорим в кабинета, Елате.
00:14:28Много ли те стиснах, казвай?
00:14:37Казвай!
00:14:37Джейлин, какво говориш?
00:14:39Удреше ли я там, където не се вижда?
00:14:41Подбираш ли местата?
00:14:43Какво става?
00:14:44Само ако знаех, че си такъв негодник.
00:14:47Само ако знаех.
00:14:47Джейлин, внимавай, какво говориш?
00:14:49По-спокойно.
00:14:50И мен ли ще удариш?
00:14:51Удари ме, хайде, удари ме.
00:14:52Удари ме!
00:14:53Хайде!
00:14:54Джейлин, Джейлин!
00:14:55Удари ме, хайде, както си свикнал да правиш.
00:14:57Хайде!
00:14:58Какво говориш?
00:14:59Какво става?
00:15:00Тормозиш жена си и детето си, криеш тази подробност от мен,
00:15:03а след това ми говориш за приятелство и за клиентски права.
00:15:07Какво става?
00:15:08Какво става ли?
00:15:09Играеше ролята на загрижен съпрок и баща.
00:15:11Преструваше се, че те е грижа за тях.
00:15:14Измами ме.
00:15:15Ето това става.
00:15:17Оказа се истински нещастник и ме подведе.
00:15:20Защитих човек, който упражнява насилие върху семейството си.
00:15:24Ето това става.
00:15:25Така ли, Джейлин?
00:15:26Да.
00:15:26Твоята работа е не да крещиш, а да намериш жена ми и дъщеря ми.
00:15:30Другото си е моя работа.
00:15:32Вижти, кой си ти?
00:15:35Кой си ти?
00:15:37Да не съм ти стока.
00:15:38Те да не са ти стока.
00:15:39Няма.
00:15:40Намери си друг адвокат.
00:15:42Джейлин?
00:15:42Не знам какво са ти казали, но това е лъжа.
00:15:45Лъжа е!
00:15:47Лъжа значи.
00:15:49Ти такива като теб не заслужават да се наричат човешки същества.
00:15:53Ти си пълен негодник.
00:15:55Надявам се, че жена ти ще ме открие, а аз с удоволствие ще и стана адвокат.
00:15:59Тога!
00:16:08Казаха ми, че си подал оплакване срещу Джейлин.
00:16:16Да, така е. Тя ме нападна.
00:16:19Нахло в офиса ми и каза, че ще ме убие.
00:16:22И защо?
00:16:24Най-добре ще е да попитате съпругата си.
00:16:27Не знам защо.
00:16:28Нямам представа.
00:16:29Между нас да си остане, но предполагам, че сте забелязали нейните състояния.
00:16:37Ти си ми изпратил видеята от деня на убийството.
00:16:40Джейлин е разбрала и е дошла при теб.
00:16:43Отишел си до сметището и си открил тялото, за да подадат сигнал.
00:16:50Да кажем, че е било така.
00:16:53Имал съм видеята, скрил съм ги.
00:16:55След това съм видял, че виновните са на свобода
00:16:58и няма справедливост.
00:17:01Не съм се здържал и съм изпратил доказателствата.
00:17:05Е...
00:17:05Това престъпление ли е?
00:17:10Да кажем, че е така.
00:17:12Може да излезеш.
00:17:20Не сте лош, теоретик, прокурор Алгас.
00:17:24Много жалко, че не ми е хрумнала тази идея,
00:17:26но все пак аз не съм интелигентен колкото вас.
00:17:30Удобно ли е?
00:17:45Има ли нещо?
00:17:49Вече не съм адвокат на Арда.
00:17:52Защо?
00:17:53Вие знаете защо.
00:17:56Научила си.
00:17:57Мислих, че сте свободна.
00:18:05Заповядайте, господин прокурор.
00:18:08Заповядайте.
00:18:17Да, научих.
00:18:19Нали няма да кажеш на Арда, къде е жена му, Джейлин?
00:18:22Това е хубавото на професията ни.
00:18:25Затова не се явих на изпит за САДИА или прокурор,
00:18:29за да мога да спра, когато аз реша.
00:18:33Да имам задължения и отговорности, но да слушам сърцето си.
00:18:38Държа на ценностите си.
00:18:41Слушам съвестта си.
00:18:43Имам способността да прощавам.
00:18:45Пътят на Арда не ме интересува вече.
00:18:55Искам жена му и дъщеря му да са добре.
00:18:59Разбирам.
00:19:00Благодаря.
00:19:01Моля да ми извините.
00:19:15Чак до там ли?
00:19:17Дори не се погледнахте в очите.
00:19:21Дойдох, за да ви дам информация относно убития журналист.
00:19:25Бяхме направили репортаж.
00:19:27Мисля, че тези данни могат да ви послужат.
00:19:29Би било добре.
00:19:30Но главният заподозрян е господин Халюк.
00:19:34Заповядайте.
00:19:37Стига да ми дадете информация, когато стане ясно кой ще е седията.
00:19:42Не искам да ви затруднявам.
00:19:43Просто една малка молба.
00:19:46Колкото по-бързо разбера кой ще бъде, толкова по-добре.
00:19:50Да, ще ви уведомим.
00:19:52Разбира се, бъдете спокойна.
00:19:54Много благодаря.
00:19:55Би било добре и ако знам подробности за характера му.
00:19:59Защото ще помоля да преразгледа делото, възможно най-скоро.
00:20:04Не се притеснявайте.
00:20:05Ако трябва, ще поговорим и с секретаря.
00:20:08Займаме се.
00:20:09Много благодаря.
00:20:09Благодаря.
00:20:13Намери някакво оправдание, Айсо.
00:20:15Не искам да виждам хора, които ще ми развалят настроението.
00:20:19Нямам такова желание.
00:20:20Журналистът ли искаше да убия?
00:20:25Джейлин, сега не мое мястото.
00:20:28Да питам ли пак?
00:20:31Исках да убиеш Алгас.
00:20:32Но вместо това, ти уби себе си в сърцето му.
00:20:37Остройваме.
00:20:43Джейлин?
00:20:44Какво казва този дявол?
00:20:49Той прати видеята, нали?
00:20:51Това не е ли наказуемо?
00:20:53Подай сигнал да го вкарат зад решетките.
00:20:57Нищо няма да му стане.
00:20:59И косъм няма да падне от главата му.
00:21:02Аз искам да изгори до костите.
00:21:04Да го пробудда в сърцето.
00:21:07Оп, оп.
00:21:08Успокой се, кралица.
00:21:09По-спокойно.
00:21:13Моля.
00:21:14Госпожо Джейлин, здравейте.
00:21:16Стана ясно кой е съдията.
00:21:18Така ли? Кой?
00:21:20Съдията е обявен.
00:21:21Мелек. Мелек сегало.
00:21:23Не я познавам.
00:21:24На кой еташ е кабинета й?
00:21:27Приятна вечер.
00:21:35Ще измисля нещо.
00:21:38Джейлин, доверявам ти се.
00:21:39Ето тук.
00:21:48Джейлин, ето тук.
00:21:54Джейлин, ти можеш.
00:21:55Хайде.
00:22:01Заповядайте.
00:22:02Търсим госпожа Мелек.
00:22:06Смяната й приключи.
00:22:07Тръгна си.
00:22:11Ще дойдем утре сутринта.
00:22:13Благодарим.
00:22:14Лека работа.
00:22:15Благодаря.
00:22:15Съжалявам.
00:22:22Не успях.
00:22:23Защо съжаляваш?
00:22:24Направи всичко възможно.
00:22:27А, ето и Алгас идва.
00:22:32Джейлин, къде?
00:22:39Къде отива?
00:22:40Не знам.
00:22:42Нищо не каза.
00:22:44Не можах да те питам как си.
00:22:46Как да съм?
00:22:49Сърцето ми е свито.
00:22:50Притеснено ми е.
00:22:51Какво ли още не?
00:22:54Съжалявам.
00:22:55Защо съжаляваш?
00:22:57Просто си вършиш работата.
00:22:59Това е.
00:23:01Плащат си за това, което са направили.
00:23:04Но ако ме питаш как съм,
00:23:07засипан съм.
00:23:10Плащат си за това.
00:23:40Какво чакаш?
00:23:46Чакаш аз да го кажа.
00:23:49Не чакай.
00:23:51Направи го вече.
00:23:55Кажи ми, че не можеш да живееш с лъжкиня.
00:23:59Кажи, че вече не ми вярваш.
00:24:01Кажи каквото искаш да кажеш.
00:24:06Служи край.
00:24:07Много добре бягаш, Джейлин.
00:24:11Умееш да бягаш и да обвиняваш.
00:24:19Правиш всичко възможно, за да си тръгна.
00:24:22Не ми оставяш и глътка въздух.
00:24:24Искаш аз да приключа и да те оставя.
00:24:26Така е по-лесно.
00:24:27Така по-лесно ще се справиш със себе си.
00:24:32Не, ти си го поискала, а аз съм си тръгнал.
00:24:35Напуснал съм те.
00:24:37Ще се почувстваш като жертва и ще ти олекне.
00:24:40Джейлин, ти без това се отказа от мен.
00:24:49Ти първа се отказа.
00:24:55Отказа се от мен.
00:24:57От мен.
00:24:58От нас.
00:25:00Не само мен.
00:25:01Рушиш всичко, което сме изградили.
00:25:03И не го осъзнаваш.
00:25:05И хвърляш цялата вина изцяло върху мен.
00:25:10Отказа се от мен, когато ме излъга.
00:25:13И заведе парла на летището.
00:25:16Когато я отвлеча от участъка, тогава се отказа от мен.
00:25:19Ти първа пусна ръката ми.
00:25:23Толкова съм ти ядосан.
00:25:25Много съм ти ядосан, Джейлин.
00:25:28Разбит съм на парчета.
00:25:30Не знам как мога да живея с теб.
00:25:32Не знам как мога да живея без теб.
00:25:35Под дяволите в момента не знам абсолютно нищо.
00:25:40И аз не знам.
00:25:43Все някак успявам да съсипя всичко.
00:25:48Питам се как е възможно човек да причини това на любимия си.
00:25:52Ти взе болката в ръцете си и ми я заби в сърцето.
00:25:58Как може да отнемеш семейството ми от мен?
00:26:01Ти нямаш ли сърце?
00:26:03Как е възможно всичко да е толкова праволинейно?
00:26:06Как може всичко да е само черно и бяло?
00:26:08Знам само едно.
00:26:12Не мога да рис цифна в твоята скобаност.
00:26:14Знам само едно.
00:26:16Знам само едно.
00:26:18Знам само едно.
00:26:20Знам само едно.
00:26:21Знам само едно.
00:26:22Знам само едно.
00:26:34Знам само едно.
00:26:36Абонирайте се!
00:27:06Абонирайте се!
00:27:36Абонирайте се!
00:28:06Абонирайте се!
00:28:08Абонирайте се!
00:28:10Абонирайте се!
00:28:12Абонирайте се!
00:28:14Абонирайте се!
00:28:16Абонирайте се!
00:28:18Абонирайте се!
00:28:20Абонирайте се!
00:28:22Абонирайте се!
00:28:24Абонирайте се!
00:28:26Абонирайте се!
00:28:28Абонирайте се!
00:29:00Абонирайте се!
00:29:02Абонирайте се!
00:29:04Абонирайте се!
00:29:06Абонирайте се!
00:29:38Абонирайте се!
00:29:40Абонирайте се!
00:29:42Абонирайте се!
00:29:44Абонирайте се!
00:29:46Абонирайте се!
00:29:48Абонирайте се!
00:29:50Абонирайте се!
00:29:52Абонирайте се!
00:29:54Абонирайте се!
00:29:56Върне да се ветое всичко!
00:29:58Джейли няма да се свърже с нея!
00:30:00Където и да крият парла, няма да я покажат до изслушването!
00:30:08Как ще стане това Алгас?
00:30:10Тя в офиса, а ти й тук?
00:30:12Тази история всеки е далеч от любимите си!
00:30:18Всички ще се върнат в дума си и ще забравим блоката!
00:30:24Но ако вие продължавате така, ще отворите незаличими и рани.
00:30:30Дядо ми каза, че ние двамата сме като сако, на което двете му страни не се събират.
00:30:37С Джейлин сме точно така.
00:30:40Не разбирам от тези неща. Интересуваме само дали има любов.
00:30:45Нали не се отказахме от любовта, Алгас?
00:30:49Алгас, братко, ще ти кажа нещо, но не ми се ядосвай.
00:30:54Преди няколко месеца, когато Джейлин изчезна, ти умираш от болка.
00:31:00Не се ядосвай, нека довърша.
00:31:03Не ми ли каза, че каквото и да прави, каквато и да е Джейлин, ти я приемаш такава, каквато е.
00:31:10Така беше, нали?
00:31:12Алгас, братко, вие ме научихте, че да обичаш означава да приемаш човека такъв, какъвто е,
00:31:20без да се опитваш да го промениш.
00:31:23Да, така е. Добре, прав си.
00:31:26Казах всичко това.
00:31:29Но не съм и казал да ме лъже, докато ме гледа в очите.
00:31:31Не съм и казал да ми забие нож в гърба.
00:31:34Ами ако Парла беше избягала, кой и разреши?
00:31:39Кой поиска разрешение от прокурора?
00:31:42Щях да бъда заподозрян.
00:31:46Как щеях да продължа да си върша работата?
00:31:51Не става дума само за това.
00:31:54Лъжеше ме, докато ме гледаше в очите.
00:31:56Деда, можех да отворя сърцето си.
00:32:04Разбит съм на парчета.
00:32:05Ще се погрижа, чакай.
00:32:23Не, няма нужда.
00:32:25Добре.
00:32:25Аз просто не исках да те загубя.
00:32:35Тоест, исках да държа нещата под контрол.
00:32:41Помислих, че ако се оплашиш малко, няма да направиш грешка и приятелството ни ще се запази.
00:32:50Да приемем, че да, беше грубо.
00:32:52Но не исках приятелството ни да приключва.
00:32:58Паникосах се, действах емоционално.
00:33:02Съжалявам.
00:33:06Не знам дали успях да го обясня.
00:33:11Много добре го обобщи.
00:33:14И нашите взаимоотношения, и нещата са лгас.
00:33:22Да, малко се засегнах.
00:33:27Както виждаш, лгас не беше много разбран.
00:33:30Не, Дейджи Илин. Още ли си ми ядосана?
00:33:33Не съм ядосана на теб, а на света.
00:33:35Ето, извини ми се, и аз приех.
00:33:41Това е поправимо.
00:33:41Но не знам как ще простия на другите.
00:33:51На майка ми, на сестра ми.
00:33:54За първи път в живота си се чувствах
00:34:01толкова на място.
00:34:05Когато уютът ме прегърне.
00:34:09Този дом ми беше отнет,
00:34:11а очите му преди блестяха от щастия,
00:34:14когато ме видят.
00:34:15ядосана съм, че
00:34:17човекът, с когато споделях всичко,
00:34:20вече няма да бъде
00:34:21в живота ми.
00:34:24Ядосана съм,
00:34:27че ме накараха да изпитам
00:34:28този гняв към човека,
00:34:30когато обичам.
00:34:31Джилин,
00:34:37насочи гнева си към точното място.
00:34:40Алгас ли е причината за гнева ти?
00:34:44Според мен не е.
00:34:46Причината е, че остана посредата,
00:34:48че през цялото време
00:34:50се чувстваш отговорна.
00:34:53Постоянното чувство,
00:34:54че трябва да предпазиш някого,
00:34:56чувството за провал.
00:34:58Но причината за гнева
00:35:01не е Алгас.
00:35:03Част от гнева
00:35:04рефлектира върху него.
00:35:06Трудно ти е да го приемеш,
00:35:08защото той застана на страната на правдата,
00:35:10на страната на истината.
00:35:15Джилин,
00:35:17не е важно да си прав.
00:35:20Важно е да си щастлив.
00:35:25Избери щастието.
00:35:28госпожа Мелек.
00:35:52Мелек.
00:35:58Абонирайте се!
00:36:28Абонирайте се!
00:36:58Не, не, миех си ръцете в банята. Какво става?
00:37:04Притесних се за вас.
00:37:07Гости ли има?
00:37:08Не.
00:37:09Значи някои ще дойде?
00:37:11Не, само ние сме си.
00:37:13Боже мой, да.
00:37:20Не знам за кого са третите прибори.
00:37:25Не съм на себе си вече.
00:37:27Така е, напоследък.
00:37:29Трудно е да свикнеш с това, нали?
00:37:31Именно.
00:37:33Трудно е.
00:37:34Алгас, искаш ли чай?
00:37:37Не, благодаря.
00:37:39Джейлин, поиска ли помощ от теб, татко?
00:37:42О кой е въпрос?
00:37:43Нали се подготвяхте заедно за изслушването?
00:37:46Поиска.
00:37:47Днес ще отида в офиса.
00:37:50Ще се опитам да ѝ помогна.
00:37:53Според теб, кой е виновен?
00:37:56Този, който пръв е хвърлил камъка или последния?
00:38:00Ако имаме и предвид, че убития да е имал намерение да убие,
00:38:04ще се смята ли като самозащит?
00:38:11Добър въпрос.
00:38:13Ще помисля над това.
00:38:15Не съм идвал тук тази сутрин.
00:38:17Бетка!
00:38:20Тефне, защо се изплаши?
00:38:22Не, очудих се.
00:38:25Не, дей така, моля те.
00:38:27Ще те закарам на училище.
00:38:28Тък му ще си поговорим.
00:38:30Още не е закусвала.
00:38:32Ще купим нещо по пътя.
00:38:34Освен това, много ми липсва.
00:38:36Хайде да тръгваме.
00:38:43До скоро.
00:38:45Не скучай, докато ми няма.
00:38:47приятна училище.
00:38:54ще ги пуснат.
00:39:12Ще ги сърят без задържане.
00:39:14Това е първата стъпка.
00:39:17Ти успя.
00:39:19Ти го направи, ти!
00:39:22Направихме първата крячка.
00:39:24Слава богу!
00:39:29Не напразно те наричам кралица.
00:39:31Слава богу!
00:39:46Най-после сме си вкъщи.
00:39:53Къде е Джейлин?
00:39:55Тя не влезе ли?
00:39:56Не, мамо.
00:39:57Нали ние сърдита.
00:39:59Остави ни и си тръгна.
00:40:00Тя не няма.
00:40:02Тя не застъбва.
00:40:05Тя не застъбва.
00:40:07Тя не застъбва.
00:40:09Ай.
00:40:10Абонирайте се!
00:40:40Добре ли си?
00:40:59Сега съм по-добре.
00:41:10Имаме много работа и много малко време.
00:41:31Колко?
00:41:32Седмица.
00:41:34Предполагам.
00:41:35Бих искал да направя предложение.
00:41:37Нищо, първо ти, а после аз.
00:41:40Предлагам да започнем защитата с въпроса.
00:41:43Този, който първи хвърля камъкът ли е виновен,
00:41:46или този, който хвърля последен.
00:41:48И накрая да завършим с самозащита.
00:41:51Ти какво щеше да кажеш?
00:41:55Идеята ти е толкова добра, че забравих.
00:41:59Благодаря.
00:42:01Разгледай това.
00:42:02Нека да видя.
00:42:22Какво избра?
00:42:23Никакъв случай.
00:42:23Стига, Деря.
00:42:24Няма да ти я покажа.
00:42:25Ще я видиш.
00:42:26На мен.
00:42:27Тръгваме.
00:42:28После ще я погледна.
00:42:30Не, няма.
00:42:31Аз ще я нося.
00:42:32Стига.
00:42:33Ще ви отворя вратата.
00:42:34Злагодаря.
00:42:42Съобщенията не се доставят.
00:42:44Та носи добре.
00:42:45Лав.
00:42:47Супите са готови.
00:42:52Опа.
00:42:54Вземи, Мерве.
00:42:56Благодаря.
00:42:56Да ти е сладко.
00:42:58Да ще.
00:43:00Оп.
00:43:02Благодаря.
00:43:24.
00:43:54Абонирайте се!
00:44:24Абонирайте се!
00:44:54Абонирайте се!
00:45:24Абонирайте се!
00:45:54Абонирайте се!
00:45:56Абонирайте се!
00:45:58Абонирайте се!
00:46:00Абонирайте се!
00:46:34Абонирайте се!
00:46:36Абонирайте се!
00:46:38Около...
00:46:40Абонирайте се!
00:46:42Абонирайте се!
00:46:44Абонирайте се!
00:46:46Абонирайте се!
00:46:48Абонирайте се!
00:46:50Абонирайте се!
00:46:52Абонирайте се!
00:46:54Ще разберем!
00:46:56Абонирайте се!
00:46:58Абонирайте се!
00:47:00Абонирайте се!
00:47:02Абонирайте се!
00:47:04Абонирайте се!
00:47:06Абонирайте се!
00:47:08Абонирайте се!
00:47:10Абонирайте се!
00:47:12Абонирайте се!
00:47:14Абонирайте се!
00:47:16Абонирайте се!
00:47:18Абонирайте се!
00:47:20Абонирайте се!
00:47:22Абонирайте се!
00:47:24Абонирайте се!
00:47:34Батко?!
00:47:36Те можеш как няко пърна?
00:47:42Абонирайте се!
00:47:44Ба?
00:47:50Какво става?
00:47:56Патко, какво правиш?
00:47:57Няма нищо.
00:47:59Пърла тук ли е?
00:48:00Пърла ли? Какво говориш?
00:48:07Алгас, хайде.
00:48:09Хайде.
00:48:10Какво става, Алгас?
00:48:12Ти ли повреди бушоните в участъка?
00:48:15Какво говориш?
00:48:19Тефне.
00:48:20Ще те попитам нещо.
00:48:23Но няма да ме лъжеш.
00:48:25Пърла тук ли остава?
00:48:33Не.
00:48:35Алгас?
00:48:40Алгас, да тръгваме вече.
00:48:43Защо се я досваш на датко?
00:48:45Той нищо не е направил.
00:48:47Добре, мила, добре.
00:48:48с батко ти просто си говорим, нали?
00:48:51Ти се я досваш на всички.
00:48:53Стига вече.
00:48:59Алгас,
00:49:00трябва да отидем в участъка.
00:49:02Имаме изслушване.
00:49:03Началник.
00:49:04Моля да ни извините, но знаете положението.
00:49:08Хайде.
00:49:08Хайде, братко.
00:49:16Изплаших се.
00:49:17Мина, принцесо, мина.
00:49:22Стига.
00:49:24Не плачи.
00:49:27Това няма общо с теб.
00:49:28Напоследък, батко ти е изнервен.
00:49:34Забелязваш го, нали?
00:49:35Мамо.
00:49:54Дъжде, мила.
00:49:55Миличка.
00:49:58Милата ми.
00:49:59Много ми липсвате, много.
00:50:02Много.
00:50:03Много ми липсвате.
00:50:03И ти на нас.
00:50:04Ще измъкна пърла.
00:50:06Бъдете спокойни.
00:50:08Дай Боже.
00:50:09Джелин.
00:50:13Как си да ще?
00:50:16Тревожа се за теб.
00:50:18Звъня ти, но не ми отговараш.
00:50:21Джелин.
00:50:23Да се прибираме от дома.
00:50:25И ти ела с нас.
00:50:27Това не е моят дом.
00:50:30Аз вече нямам дом.
00:50:35Пърла.
00:50:36Ела, Миличка.
00:50:39Удобно ли е?
00:50:45Ела, Джелин.
00:50:47А, явно сте намерили беглеца.
00:50:51Пърла дойде, за да се предаде.
00:50:54Точно на време, Джелин.
00:50:56В деня на изслушването.
00:50:59Точно.
00:51:09Удобно ли е?
00:51:20Т � сте намерили беглец.
00:51:23Абонирайте се!
00:51:53Успокой се! Не прави нищо!
00:52:23Абонирайте се!
00:52:53Първата сесия беше открита и обвинителният акт беше прочетен.
00:53:00Заповядайте!
00:53:01Абонирайте се!
00:53:31Искаме да облегчим болката на майката на Сердар, който беше брутално нападнат и убит.
00:53:39Искаме всички, които проляха крафта на Сердар Дензи да бъдат наказани.
00:53:46Видеята, които са били заснети, разкриват секунда по секунда убийството.
00:53:50Ваша чест, всички тези хора са участвали в престъплението.
00:53:56Ние настояваме всеки един от тях да бъде наказан по-отделно за умишлено убийство.
00:54:02Не стига, че е бил брутално убит, но след това са го захвърлили на сметището.
00:54:07Моля тази група от хора, които дори нямат уважение към мъртвите, да бъдат наказани отделно и за това.
00:54:15Ще видим, господин адвокат.
00:54:18Ще разгледаме всеки случай по-отделно.
00:54:20Вие сте адвокат на подсъдимите, нали така?
00:54:27Да, Ваша чест.
00:54:29Искате ли да добавите нещо към показанията им?
00:54:32Да, Ваша чест.
00:54:33С Ваше позволение бих искала да прегледам на кратко инцидента.
00:54:36Заповядайте.
00:54:38Убитието е издирваният убиец на Зафер Ергован.
00:54:41А хората, които виждате тук, го познаваха отблизо.
00:54:45Съпругата му, дъщеря му, внучката му и зет му.
00:54:51Всички тези хора имаха едно желание и то беше да предадат сердардензи на органите на реда.
00:54:57И за това ли опряха уръжие в главата му?
00:55:00Да, всички те са близки на Зафер Ергован.
00:55:02И съвсем целенасочено са нападнали сердардензи.
00:55:06Първи сердардензи е насочил уръжието и както виждате, то е празно, както и уръжието, което е носил от Чанар Кая.
00:55:14Настоявам този въпрос да бъде разследван.
00:55:17Как тези уръжия са се озовали от тях?
00:55:20Кой е съобщил на Чанар Кая, че сердардензи е там?
00:55:24И най-важното, кой е заснел видеата и защо ги е задържал?
00:55:27Моля всичко това да бъде добре проучено.
00:55:37Всичко се записва. Моля, продължайте.
00:55:41Да, Ваша чест.
00:55:42Връщам се към деня на инцидента.
00:55:43Както и вие вече сте видели, нещата се ескалирали и са прераснали в здърпване.
00:55:49Презултат на това е проявено агресивно поведение, което, за съжаление, е предизвикало смърта на сердардензи.
00:55:56Възразявам.
00:55:57Парлайъл Мазго е ударила с парче бетон.
00:55:59И това е предизвикало смърта му.
00:56:01Така изглежда.
00:56:03Но дали това е истината?
00:56:06Първият удар ли е причинил смърта на сердардензи или ударите, които е понесъл преди това?
00:56:13Що за нелеп въпрос е това?
00:56:15Парлайъл Мазгоуби в протокола от аутопсията пише, че е починал в резултат на удар в главата.
00:56:21Именно за това в готовност чака специалист.
00:56:24Моля да бъде изслушан.
00:56:26Нека се възползваме от неговия опит.
00:56:28Смятам, че това може да допринесе за процеса, за това предложението се приема.
00:56:36Госпожа Огексо, не знам какво ще правя.
00:56:39Това място и съдията ме плашат.
00:56:41Ще кажеш това, което знаеш.
00:56:43Така значи, ако допусна и най-малката грешка, ще ги вкарат в затвора.
00:56:48Половината са деца.
00:56:58От седем години е работя като седемен лекар в институцията по седемна медицина.
00:57:04Добре.
00:57:05Госпожо адвокат.
00:57:08Доколкото знам, вие сте направили аутопсията на Сърдар Дензи.
00:57:13Да, така е.
00:57:14Възможно ли е смъртта да е вследствие на първият удар, който му е бил нанесен?
00:57:19Бил е ударен по главата с лопата.
00:57:22С други думи, възможно ли е това да е причината за пукнатината в главата му?
00:57:27Възможно е, твърде е, вероятно е.
00:57:30Може би при вторият удар се е отлепило парча от пукнатината и това е причинило смъртта.
00:57:39И вие ли започнахте да се интересувате от анатомия?
00:57:42Не прекъсвайте, господин адвокат.
00:57:45Ще дам думата и на вас.
00:57:46Да не се разсеяваме.
00:57:48Продължете.
00:57:50Да предположим, че аз съм човекът, който е нанесал първият удар, без да знам, че ще последват още удари след това.
00:57:59Ако следващия човек е нанесал удар, отново без да има намерението да убива, както и третият и четвъртият,
00:58:05възможно ли е сборът от всичко това да е причинило смърта?
00:58:09Възможно е, но няма как да го докажем.
00:58:12Всичко това са само предположения, ваша чест.
00:58:15Възможно е, не е възможно.
00:58:16Ако помолим колешката да повтори, думите си няма да може.
00:58:20Всичко това са украсени думи и просто предположения.
00:58:24Възможности, които създават съмнения, а те са в полза на ответната страна.
00:58:33Ваша чест, хората, които виждате тук, са допуснали грешка.
00:58:38Те са били ядосани на сер Дардензи, защото той е убил техен близък.
00:58:42Но в никакъв случай не са имали намерение да го убиват.
00:58:46Вероятно, сер Дардензи е починал вследствие на множество удари.
00:58:51И не е ясно дали първият камък или последният е причинил смъртта му.
00:58:56Нещо повече.
00:58:57Действията, които са предприели срещу сер Дардензи,
00:59:00са били с цел да защитят себе си и хората около себе си.
00:59:04Опит за самосъщита.
00:59:06Нито един от тях не е имал за цел да убива сер Дар,
00:59:09нито да му навреди.
00:59:10Пореди неясно тата на това, че и действия са довели до този изход.
00:59:13И взимайки предвид, че те са били с цел самосъщита,
00:59:17моля да бъде освободена не само Парла и Алмаз,
00:59:21но и подсъдимите тук, които са мои клиенти.
00:59:25Що за безпочвена самозащита е това?
00:59:28Спокойно!
00:59:30Господин адвокат.
00:59:32Спокойно.
00:59:39Аз също имам въпрос към експерта.
00:59:43Със сигурност ще ги оправдаят.
00:59:47Ако не сега, то на следващата сесия.
00:59:50Може да се окаже, че е приключило.
00:59:54И нека вече се усмихнем.
00:59:56Ще има сватба, а вие ще сте свидетели.
00:59:58Свидетел Ерен, свидетел Алгас.
01:00:01Деда зависеше от това решение.
01:00:04Деда беше достатъчно, за да заличи всичко.
01:00:06Деда беше достатъчно, за да заличи всичко.
Be the first to comment