- 3 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00We're still.
00:30Good morning, Mr. Faruk.
00:52Good morning.
00:53What is it?
00:54You can't get them out of the way.
00:56I'm going to get them out of the way.
00:58Why are you going to get them out of the way?
01:00Let's go inside.
01:02Let's go.
01:04Let's go inside.
01:34Сибел, много благодаря. Всичко е страхотно.
01:37Да ви е сладко.
01:38Ако имате нужда от нещо, ще бъде отвън.
01:40Благодаря, Сибел.
01:44Миличък, ти мая хареса кака Сибел.
01:47Много е усмихната, нали?
01:49Да.
01:49Но най-много обичам теб.
01:53И аз те обичам.
01:54Обичам те повече от всичко и всички.
01:57Миличък, красивият ми син.
02:01Това е баща ти.
02:03Ченар, успя ли да си свършиш работата?
02:07Гледа ли новините?
02:09Не съм. Какво става?
02:12С нощи на наградите,
02:13Озан е създал проблеми.
02:15Отново се е изявил.
02:17Пак ни изложи.
02:17Ченар, нещата не стоят така, както си мислиш.
02:20Ще ти разкажа по-подробно после.
02:22Есра, нали щеше да си сама?
02:26Ченар, аз отидох сама на наградите.
02:30Откъде можех да знам, че Озан ще е там?
02:32А и рано се прибрах.
02:35Добре.
02:36Добре.
02:38Много ми липсвате.
02:40Какво прави момчето ми?
02:41В момента закусва.
02:43Ще ти се обадя с камера.
02:44Ето, кажи здравейна, татко.
02:48Здравей.
02:49Ой, милото ми момченце, закусваш ли?
02:52Да, татко.
02:53Връщай се вече.
02:54Ще те изям, сине.
02:57Утре се връщам, миличък.
02:58Есра, утре рано ще съм там.
03:01Ченар затварям, за да нахраня атлас.
03:04Утре ще се видим.
03:05Бай-бай.
03:07Хайде, миличък, да хапнеш яйцата.
03:09Какво става толкова рано?
03:14Война ли има?
03:15Какво?
03:16Да.
03:18Обявявам война срещу мръсотията и лентяйството.
03:22Хайде, ставай.
03:23Мама, озимрют, тази музика не е ли малко неподходяща за сутринта?
03:27Не.
03:27За да сме здрави, трябва всеки ден да спортуваме.
03:31По това време?
03:32Да, по това време.
03:33Не ти ли изнася?
03:35Ако не ти харесва, прибирай се вкъщи.
03:37Ето, там имаш къща.
03:39Добре, добре, разбрах.
03:40Опитвате се е да ме съборите.
03:42Искате да ме накарате да съжалявам.
03:44Но няма да стане.
03:45Няма.
03:46Аз много я обичам.
03:48Никъде няма да ходя.
03:49Не се отказвам.
03:50Добре, ставай.
03:51Излез от салона.
03:53Вземи си възглавниците и чершафа, излизай.
03:55Хайде, тръгвай.
03:56Добро утро.
03:58Цвете мое.
03:59Добро утро.
04:00Добро утро.
04:00Сънят, добре ли се отрази една нервите ти?
04:03Скъпо мое цвете.
04:04Да, сега съм малко по-спокойна.
04:07А и ми е мъчно, че трябваше да спиш тук.
04:10Малко ме заболя кръстът, но...
04:12И аз се, вижте, истински дразнители.
04:14Ужасни сте.
04:16Просто ужасни, да знаете.
04:18Махай се.
04:19Айде.
04:20Защо?
04:20Разделете се.
04:21Не искам такива изпълнения.
04:23Това е моята къща и въждат моите правила.
04:26Да.
04:31Займи малко пример от батко си.
04:33Виж какво достоинство.
04:34Какъв характер излъчва моя син.
04:37Виж го.
04:39Тази снимка само на ме ли ми се струва странна?
04:43И още говори.
04:45Можехме поне да закусим заедно.
04:47Закуска.
04:48Други желания.
04:49Първо трябва да заслужиш привилегията да си на една маса с мен.
04:53Хайде тръгвай.
04:54Тръгвай, казах.
04:55Добре.
04:57Откъде се взе?
04:59Каква работа има в моя дом?
05:01Мамо.
05:02Какво има?
05:03Мамо.
05:05Тази работа става все по-странна.
05:07Нека да видим.
05:12Добре утро, господин Озан.
05:18Добре утро.
05:19Еля, събуди ли се?
05:20Как така?
05:22Не знаете ли?
05:24Госпожа Чала и Еля заминаха.
05:27Къде са отишли?
05:29Не знам.
05:29Госпожа Чала не ми каза.
05:32Приготвих багажа и излязоха рано сутринта.
05:36Добре.
05:40Чала, какво правиш?
05:45Не пристигнахме ли?
05:48След малко пристигаме.
05:50Много ми е скучно.
05:52Еля, стига си мрънкала.
06:01Да, Озан?
06:02Къде си?
06:03Да не би да си се притеснил за мен.
06:07Къде водиш дъщеря ми?
06:10Отвлича ми от теб.
06:14Шегувам се.
06:16Излязохме на разходка.
06:18Оставяме ти време за да помислиш.
06:20Може да оцениш нещата, които ще забубиш.
06:23Нямаш право да го правиш.
06:25Не може да я отвеждаш без да си ме попитала.
06:27Не може.
06:27Дори не предполагаш на какво съм способна.
06:31Тате!
06:33Еля, да ще.
06:36Много ми липсваш.
06:39И ти ми липсваш, миличка.
06:41И ти ми липсваш.
06:42Обещавам, скоро ще се видим.
06:45До скоро, Озан?
06:46Чала.
06:47Искам да отида при татко.
06:51Татко.
06:52Докато татко не се вразуми, няма да отидеш при нене.
06:59Господин Озан,
07:01Еля много ви обича.
07:03Вие сте нейният живот.
07:04Не я оставяйте сама.
07:06Моля ви.
07:06Спокойно, няма.
07:09Еля е всичко за мен.
07:12Хубав ден.
07:13Озан, не казвай, че звъниш по работа.
07:31Важно е.
07:31Важно е.
07:32Какво има?
07:33Чала.
07:35Отвела е Еля без мое съгласие.
07:37Няма право на това.
07:38Временното попечителство е нейно.
07:41Но ще измисля нещо.
07:42Ще говоря с адвоката.
07:43Добре.
07:44Говори.
07:46Чакам да ми се обадиш.
07:47Ля-ля.
07:49Благодаря.
07:59Муса, добро утро.
08:01Добро утро.
08:02Чули за случилото се.
08:03Да, говорих с Чанар.
08:04И той ми каза.
08:06Какво ще правим?
08:07Шефът още не е дошъл.
08:09Нищо няма да правя.
08:10Вие ще го направите.
08:12Как така?
08:12Не може без теб.
08:14Само ти можеш да успокоиш.
08:15Шефът ще полудее, когато чуя новините.
08:18Нека полудее.
08:19Какво ми интересува?
08:20Повече не се занимавам с това.
08:22Нека шефът си намери друг отдушник.
08:28Втасахме я.
08:38Добре.
08:39Да видим какви са заглавията днес.
08:43Страхотно.
08:44Това е простичко заглавие.
08:46Господин Озан направи сцена на награждаването.
08:50Когато разпространим и снимките,
08:52тогава филмат ще е към края си.
08:54Да, господина.
08:55Аз разпространи се навсякъде.
08:58Това ще бъде сериозна загуба за неговата репутация.
09:01Чудесно.
09:03Виж го ти, Озан.
09:05Не очаквах да го съборим толкова лесно.
09:07С нощи мой приятел се отбил да даде подаръка на Елив.
09:16Каза ли нещо?
09:17Не, само остави подаръка.
09:19Купила много хубави обиции.
09:21Но веднага си тръгна.
09:23Слушай, това момче никак не ми хареса.
09:32Защо питаш?
09:34Каза ми, че се е отбил.
09:36Реших да попитам.
09:38Нищо важно.
09:40Сине, внучката ми много ми липсва.
09:45Липсвам и да се караме.
09:46Колко сладко си я доста, само бабо, бабо, бабо.
09:50С чала имаме малко проблеми.
09:53Тази сутри не отвела Еля.
09:55И аз не я видях.
09:56Не знам.
09:57Какво?
09:58Как ли пък не?
10:00Какви неща прави тя на своя глава?
10:02Да не ме предизвиква.
10:04Къде е телефона?
10:05Мамо.
10:06Къде е телефона?
10:07Аз ще се оправя с това.
10:08Не се притеснявай.
10:09Хайде, Ела, седни.
10:11Какво си мисли, че прави тя?
10:13Сякаш отвлича детето от баща му.
10:15Ела, седни.
10:16Ще се справя с това.
10:18Що за действия?
10:19Исках да те попитам нещо.
10:20Питай, питай, сине.
10:21Питай, сине.
10:22Питай, мой Зевс.
10:24Ти ме питай.
10:25Можеш да ме попиташ всичко.
10:27Питай.
10:28Питай.
10:29Ще отговоря.
10:30Мамо.
10:31Сине.
10:33Чувала ли си се с баща?
10:37Ще направя чай.
10:40Ще направя чай.
10:42Да пием по един чай.
10:45Или по-добре, не?
10:47Да отидем при менъкше.
10:49Тък му ще хапнем нещо, ще пием чай.
10:51Тя готви хубаво.
10:52Седни, мамо.
10:53Седни.
10:56Зададох въпрос.
11:02Защо ме питаш за него?
11:06Защо ме питаш за него?
11:07Не ме питай.
11:09Не дай.
11:13Мамо,
11:14Не искаш ли да знаеш къде е, как е, какво прави?
11:23Не искам.
11:27Да прави каквото си иска.
11:29Не искам.
11:34Защо ме попита?
11:36Ще...
11:38Ще се скара ме.
11:43Ще се скара Малзан.
11:48Ти, сестра, ти сте най-важните хора в моя живот.
11:53Не ме питай за него.
11:56Защо ме питаш за него?
11:59Защо ме питаш за него?
12:02Не искам да го споменаваш в този дом.
12:06Аз не съм ли ви и майка, и баща?
12:09Защо питаш за него?
12:11Не мина ли достатъчно време?
12:13Мина.
12:14Не става така.
12:16Седим си, сякаш.
12:18Нямаме нищо в къщи.
12:20Ще направя чай и мачера.
12:24Сега ще...
12:26Е, сега ще го донеса.
12:27Да, има и лимон, и лимон.
12:30Ще сложа лимон в чая.
12:36Не мога да повярвам.
12:38Как така се озовахте в полицейското управление?
12:40Откъде да знам, че хотела е такъв?
12:42И, разбира се, Елиф се изнерви.
12:44Изпратиме на канапето.
12:46Цяла вечер спах на него.
12:47Стандарта ми за живот става все по-лош.
12:50Направо, нямам думи.
12:51Батко, Батко.
12:55Елиф не те познава достатъчно.
12:57Не знае какво да очаква.
13:00Слушай.
13:03Изпитвам голям респект към този приятел.
13:06Дори леко ме е страх.
13:07Баща ми не трябва да го вижда.
13:11Ще поиска да прави разни иновации по него.
13:14Батко, слушай какво.
13:16Този робот е по-умен от теб.
13:19Да, виж какво може.
13:21Добро утро.
13:22Трябва ми съвет.
13:23Може ли да поговорим?
13:24Да, разбира се.
13:25Добре.
13:27Много добре.
13:32Благодаря.
13:33Поздрави.
13:34Къде беше стаята ми?
13:39Тук.
13:39Всичко е еднакво.
13:42Тук е добре.
13:43Ще влязе тук.
13:47Тък му вас очаквахме.
13:49Мен ли?
13:50Да, вие не сте ли от маркетинговия отдел?
13:53Да, но...
13:55Заповядайте.
13:57Слушаме ви.
13:58Слушате ме?
13:59Да, да, заповядайте.
14:01Да, разбирам.
14:02Да.
14:04Да започваме.
14:08Погледни, новината е на всякъде.
14:10Да, видях.
14:11Как е възможно?
14:12Мусан, какво става?
14:25Мусан, какво става?
14:41Всички гледат странно.
14:43Да не е станало нещо.
14:44Обадихте се, но не отговори.
14:46Явно не си чул новините.
14:48Какво има?
14:50Най-добре е да ти покажа.
14:52Дали са това на пресата?
15:06С една разлика.
15:08Изглежда сякаш тази сутрин,
15:10след награждаването си нахълтъл
15:11в мирлитон груп.
15:12Дяволът ме кара...
15:16Успокой този дявол,
15:18защото виждаш докъде ни докара този яд.
15:23Прав си.
15:27Така.
15:29Ще организираш вечеря
15:30с най-високопоставените менеджери
15:32на мирлитон груп.
15:34Добре, братко.
15:34Кажи, че лично ще присъствам на вечерята.
15:37Добре, започвам организацията.
15:39Днес.
15:40Ще вечерем е днес.
15:42Добре, в такъв случай започвам.
15:46Но, какъв е планът?
15:52Да покажем какво можем.
15:54Този съвсем ни подцени.
15:57Добре, братко.
15:59Да се осъзнаем малко.
16:00Започвам.
16:03Къде е Есра?
16:05Есра в стаята си е, работи.
16:09За мен най-важна е целевата аудитория.
16:22Тоест, какви са изискванията и очакванията им.
16:25Когато започвам нов проект
16:27и правя първите стъпки,
16:29първо си задавам този въпрос.
16:31Изискванията и очакванията на целевата аудитория.
16:35Това е въпросът, който води към успеха.
16:37Много е важен.
16:38Има още един детайл.
16:39Може би дори по-важен.
16:41Твойна проверка.
16:42Тя е много важна.
16:44Когато започваме нов проект,
16:47трябва да се фокусираме върху това.
16:49Много важна стъпка.
16:51Много важен детайл.
16:52Не трябва да го подценяваме.
16:53Не трябва.
16:54Аз лично говоря от свое име.
16:57Следвам този принцип в професията си.
17:01Само така може да се справим
17:03с този тип проекти и този тип работа.
17:05Само така.
17:06Няма альтернативен вариант.
17:08Добре.
17:14Така.
17:15Тогава ще донеса по едно кафе.
17:21Запознахте ли се с кафемашината?
17:23Впечатляваща е.
17:24Запознайте се.
17:26Аз лично много се впечатлих от нея.
17:29Признавам, хареса ми това, което казахте.
17:31Така ли?
17:32А и вие сте много откровен.
17:33Страхотно.
17:34Много хубаво.
17:35Двойната проверка е червената ни линия.
17:38Точно така, господине.
17:39Двойната проверка е червена линия.
17:41Винаги го казвам.
17:43Постоянно го повтарям на колегите си.
17:44Това е много важен детайл.
17:46Да.
17:47Тогава, честито?
17:48Разбрахме се.
17:49Честито.
17:50Честито.
17:51Чакаме с голямо натърпение да работим заедно.
17:53Повярвайте ми.
17:54Чувствам се по същия начин.
17:56Наистина.
17:57Нека се прегърнем.
17:59Направихме толкова важна стъпка.
18:00Нали сме си близки?
18:02Браво.
18:02Особено вие, господине.
18:03Вашата решителност беше много важна за тази изделка.
18:07Поздравявам ви.
18:09Тогава да ни е честито.
18:10Да изпием по едно кафе, за да го отпръснуваме.
18:13Нали, господа?
18:15Здравеяте.
18:21Естра.
18:25С нощи прекалих.
18:27Осъзнавам го.
18:28Но всичко се насъбра изведнъж и избухнах.
18:31Както винаги, само това не се е променило.
18:40Извинявай.
18:43Ако не беше ти, нямаше да отида при баща си и нямаше да науча истината за Айас.
18:48Извинявай.
18:51Естра, трудно ми е.
18:53Не ме обвинявай за това.
18:55Озан, не те обвинявам.
18:56Ти си прав.
18:57Ще те улесня.
18:58Аз ще се занимавам с моята работа, а ти с твоята.
19:02По-добре е да има разстояние между нас.
19:06Естра, не дай така.
19:11Извиних се.
19:12Вземи го.
19:22Твоя си е.
19:23Моля те.
19:28Озан, прав си.
19:30Вече не трябва да нося това колие.
19:32Екрем, не може да си толкова успешен още от първия ден.
19:47Не може така.
19:48Остави шанс и за останалите.
19:49Нека и те постигнат някакви успехи.
19:52Видя ли каква сделка сключих?
19:55Видях Екрем, не е за вярване.
19:56Браво на теб.
19:58Просто съм много талантлив.
20:00Казах ти го, но не повярва.
20:02Знаеш ли какво предстои?
20:04Какво?
20:05Трябва да работиш.
20:06Това ти е любимата част.
20:08Не сме се разбирали така.
20:10Нали, можех само да бездействам.
20:11Ти си свикнала с това.
20:13Ето, вземи.
20:14Това въжеше преди да направиш дълката.
20:17Трябва да прочитеш всичко това.
20:19Да направиш доклад.
20:20Разбрали?
20:21Да.
20:22Лека работа.
20:23Развали ми настроението.
20:27Добре е дошла, Зюмрюд.
20:35Добре е заварила.
20:42Какво има?
20:43Как какво?
20:44Разстроена си.
20:45Не.
20:46Разстроена си, познавам те.
20:47Няма нищо.
20:48Исках просто да изпия едно кафе и да подишем въздух.
20:52Да изпия кафе и да подишем въздух.
20:56Кафе с малко захар.
20:57По-добре.
20:59Без захар.
21:00С захар или без?
21:02Без.
21:03Без.
21:03На въздух.
21:05Ти си изпии кафето.
21:07Тоест, направи кафето.
21:09Аз ще подишам въздух.
21:12Ей тук.
21:13Не.
21:28Муса, стига вече.
21:29Свят ми се зави.
21:31Какво да правя?
21:31Притеснявам се.
21:33Какво ли е станало на вечерята?
21:35Не ти ли е интересно?
21:36Не, не ми е.
21:37Идва.
21:46Какво ли стана?
21:52Най-ценните клиенти на Мирлитон вече са в нашето приложение.
21:56Ето това е.
21:57И?
21:58Как стана?
21:59Да кажем, че облегчихме условията си.
22:02Ще разбере, че се е забъркал с грешния човек.
22:04Да го видим сега, господин Айас.
22:09Какво значи това?
22:11Толкова ли е лесно?
22:12Как е привлякал клиентите ни?
22:14Господин Айас, компанията му е с утвърдено име.
22:18Господин Озан е разговарял лично с тях.
22:20Какво говориш?
22:21Въпросът е друг.
22:23Как го допуснахте?
22:25Господине, ще направим всичко възможно, за да спечелим клиентите обратно.
22:30Така ли?
22:31Допуснахте грешка.
22:32За това ли ви плащам?
22:34Увълнени сте.
22:36Господине...
22:37Увълнени сте.
22:45Това са влиятелни хора.
22:49Помислете си пак.
22:50Няма нужда.
22:51Не искам повече грешки.
22:54Знаеш ли какво разбрах?
22:55А ако искам да сваля Озан, трябва да завладея замъка отвътре.
23:03Вече съм подготвен.
23:06Настъпи моментът да поговоря с Есра.
23:08Есра беше споменала, че Айас се опитва да влезе в приложението чрез други компании.
23:18Да.
23:19Да.
23:21Добре.
23:22Ще представим документите в съда.
23:24Може да се отползва.
23:25Ще говоря с адвокатите и ще ти кажа.
23:27Ако всичко е на рече, ще тръгвам.
23:28Да, Сибел.
23:35Какво?
23:37Добре, идвам.
23:38Идвам веднага.
23:41Какво става?
23:42Атлас е с температура и има обрив по цялото тяло.
23:46Сибел ми се обади.
23:47Добре, успокой се.
23:48Случват се такива неща.
23:50Ще те закарам.
23:51Как да се успокоя Озан?
23:53Няма нужда, ще отида сама.
23:54Есра, не познаваш лекарите тук.
23:56Докторът на Еля е добър.
23:57Ще ви приеме.
23:58Заради Атлас.
24:00Хайде, морете.
24:03Добре.
24:05Займи се, Муса.
24:12Браво.
24:13Още веднъж.
24:18Оздравявай бързо, Атлас.
24:20Ела.
24:24Какво му е, докторе?
24:25Няма нужда от паника.
24:28Дадох му лекарство.
24:30Обривът е елергичен.
24:31Ще му направим нужните тестове, когато се оправи.
24:35Обикновено подобен тип алергии са генетични.
24:38Може да има алергия към някои цветя.
24:40Също към животни.
24:42А обривът ще мине ли?
24:44Ще му предпиша лекарства.
24:46Да почакаме до утре, за да спадне температурата.
24:49Утре ще говорим отново.
24:50Добре, благодаря.
24:51За нищо.
24:52Скоро ще оздравяване.
24:53Благодаря, докторе.
24:57Миличък.
24:59Добре ли си?
25:04Добре дошъл.
25:06Къде се загуби?
25:07Теп чакам.
25:07Много работих.
25:08Много съм изморен.
25:09Но ето, че съм си вкъщи.
25:12Е, как мина?
25:14Казвай.
25:14Бързо.
25:15Беше много натоварено.
25:17Доста се изморих.
25:18Но се справих.
25:19Имам изненада.
25:21Направих сделка.
25:22Наистина ли?
25:23Да.
25:24И аз имам изненада.
25:26Не знам как, но мама заспа по-рано.
25:28Сами сме.
25:29Така ли?
25:31В такъв случай, преминахме през много трудности.
25:34Добре, добре.
25:35Стига, стига.
25:36Качвай се горе.
25:37Аз ще заключа, ще изгъся лампите и идвам при теб.
25:39Добре.
25:40Бързо.
25:40Качвам се.
25:47Любов?
25:50Любов?
25:52Еко?
25:55Сериозно ли?
25:58Толкова ли си изморен, Еко?
26:07Ела, Ела.
26:17Узан, Ела насам.
26:18Благодаря, ще се справя.
26:48Не се притеснявай, това е алергия.
26:54Помниш ли, че като малък и аз имах?
26:57Да, помня.
26:59Но ако не бях отишла на работа, щеях да знам от какво е.
27:03Не се обвинявай.
27:06Атлас е късметлия.
27:08Ти си добра майка.
27:09И ти си добър паща.
27:20Ще тръгвам.
27:32Добре.
27:34Лека вечер.
27:38Лека.
27:40Благодаря.
27:42Благодаря.
27:46Благодаря.
27:46Благодаря.
28:10Ченар.
28:12Добре дошъл.
28:13Есра.
28:13Добре заварял.
28:17Как мина пътуването?
28:19Ами, мина добре.
28:20Но очаквах по-топло посрещане от сина си.
28:23Къде е господин Атлас?
28:24Все още спи.
28:25Имаше е температура.
28:27Не прави алергична реакция и сега спи.
28:29Но поне температурата му спадна.
28:31В момента добре ли?
28:32Добре е, так му отивах до аптеката.
28:34Добре, върви.
28:35Аз ще отида приятлас.
28:36Добре.
28:39Заповядайте.
28:39Благодаря.
28:40Хубав ден.
28:40Хубав ден.
28:55Скоростно оздрагаване.
28:56Какво правиш тук?
29:01Откъде разбра?
29:02Какво е това?
29:03Наистина много интересно.
29:05Мислех, че Озан е разбрал.
29:06Но не.
29:08Явно е наивен.
29:10Когато става дума за работа, е уструмен, но има проблем с емоциите.
29:14Заради баща ми.
29:16Така и не се научихме да пъдем обичани.
29:20Приключили?
29:21Думите ти изобщо не ме интересуват.
29:24Не съм приключил.
29:26Човек, който се интересувал от теб, знае, че беше в напреднала бременност, когато се срещна с Чанар в Лондон.
29:35Да не говорим колко прилича детето ти на Озан.
29:38Чудя се, какво ли ще направи Озан, ако разбере, че криеш детето му от него?
29:43Бъди спокойна.
29:46Тайната ще остане между нас.
29:48Давам ти дума.
29:51Но ти ще ми направиш една малка услуга.
29:54И ме чуи добре.
30:00Какво говориш?
30:02Каква тайна?
30:04Нямам никаква тайна.
30:05И няма да ти правя никакви услуги.
30:08Не поднъжи на коментар.
30:10Имаш 24 часа.
30:13Или ще ми дадеш всички данни на клиентите на Миленюн Софт.
30:15Или ще си поговоря с Озан.
30:17Ти отричаш, но знам, че Озан ще е заинтересован.
30:24Не се бъви.
30:24Как е възможно от това?
30:37От къде знае?
30:44Приели и предложението.
30:46Ще приеме.
30:47Няма да допусне да издам тайната ѝ.
31:01Добре.
31:02Готово.
31:03Релсите ни са готови.
31:05Влака също е готов.
31:06Ето така.
31:07Ако машинистът е готов, може да започваме.
31:10Господин Атлас.
31:15Лакът потегли на първото си пътоване.
31:20Хареса ли ти?
31:22Да.
31:22Много.
31:24Много.
31:25Може ли аз да си поиграя?
31:27Не.
31:27Не може.
31:28Не може ли?
31:30Имаш ли температура?
31:34Ох.
31:35Нямаш.
31:35Значи вече си се излековал.
31:37Добре, че отида на лекар.
31:39Изплаши ли се?
31:40Не.
31:41Изобщо.
31:42Мама беше там.
31:43Приятелят ми също.
31:45Кой приятел?
31:46Озан.
31:51Озан с вас ли е бил, миличък?
31:56Разбирам.
31:59Господин Чанер, закуската е готова.
32:01Атлас, ела да закусиш.
32:02Хайде, Атлас.
32:03Върви, миличък.
32:07Дядо, чай.
32:19Много благодаря.
32:21Може ли да ми донесеш и кекс?
32:24Да.
32:31Татко, ти звани.
32:32Да отговорим ли?
32:33Да, дядо.
32:34Ало, Озан.
32:37Господин Риф.
32:39Къде е Чала?
32:40Къде отведе еля?
32:42Тук са.
32:43В имението сме.
32:45В имението?
32:47Браво, значи вие сте съучастник на Чала.
32:50Един момент.
32:51Чакай.
32:51Какво говориш?
32:52Нищо не разбрах, Озан.
32:56Ясно е какво става, господин Риф.
32:58Чала крие еля от мен, а вие сте и съучастник.
33:01Чала нищо не ми е споменавала.
33:03Каза само, че идват при мен.
33:04Това е.
33:05Не знам повече.
33:07Може ли да говоря с еля?
33:09Разбира се.
33:10Еля?
33:12Татко иска да говорите.
33:14Татко.
33:15Какво правиш, татко?
33:16Какво искаш, Озан?
33:22Чала, не може да се държиш така.
33:25С адвокат ли да дойда, за да я видя?
33:26Прави каквото искаш.
33:28Казах каквото имам да казвам.
33:30До скоро.
33:37Какво правиш, Чала?
33:42Опитвам се да опазя брака си.
33:44Каза, че иска да се разделим.
33:45По този начин ли ще опазиш брака си, Чала?
33:49И от мен криеш.
33:51Лъжиш ме.
33:52Всички лъжиш.
33:55Откъсваш детето си от баща й.
33:57Така ли?
33:58Още повече.
34:02Не ме карай да говоря.
34:05Вземи еля и се прибери.
34:08Той има право да вижда детето си.
34:10Време е да се откажеш.
34:12Солзан няма да се получи.
34:14Защо го притискаш?
34:16Вече имаш дете.
34:18Мисли малко за здравето й.
34:19Добре, татко.
34:21Ще се приберем.
34:22Но остави аз да реша какво ще правя с брака си.
34:27Ела, Миличка.
34:29Прибираме се.
34:30Вкъщи ще си играем.
34:32Хайде.
34:32Хайде, Миличка.
34:33Ченар, тук ли си?
34:46В случи се е нещо много странно.
34:48Есра, Озан е дошел в болницата с вас?
34:53Да.
34:53Умът ми не го побира.
34:58Защо този човек постоянно е около вас?
35:01Опитвам се да съм спокойно.
35:03Той изкача от всякъде.
35:04Ченар, когато Атлас се разболя, бях в компанията.
35:08Много си изплаших.
35:10Озан предложи да го заведа при доктора Найеля.
35:12Това е всичко.
35:13Ти да видиш.
35:14Какво съвпадение.
35:16Детето ми се губи, Озан го намира.
35:18Детето ми се разболява, Озан е там.
35:21Не, не искам Есра.
35:22Не искам този човек да е около вас.
35:25Виж, Озан просто ни помогна.
35:28Това е всичко.
35:30Няма нужда да преувеличаваш.
35:31Напротив Есра.
35:32Той се опитва да ви отнеме от мен.
35:34Но няма да стане.
35:36Няма да го позволя.
35:37Есра, стой далеч от него.
35:39Синът ми също.
35:41Играеш си с огъня.
35:42Ченар, обвиняваш ме за неща, които не зависят от мен.
35:45Есра, тогава не се дръж така.
35:47Знаеш ли какво мисля?
35:49Според мен се надяваш Озан да разбере истината.
35:51Но аз няма да го позволя.
35:55Отивам на работа.
35:56Ще говорим после.
36:03Добро утро.
36:05Как съм заспал само?
36:07Толкова дълбоксън имах.
36:09Това нормално ли е?
36:11Да, заспа.
36:12Бързо заспа.
36:13Дори не се помръдна.
36:15Толкова хубаво си поспа.
36:17Всъщност поздравявам те.
36:19От кога не съм виждала човек да спи толкова хубаво.
36:22Много се радвам за теб.
36:24Хубаво поспа.
36:24Да, значи това имаш предвид.
36:26Цвете мое, нощите са наши.
36:29Те са наши, нали така?
36:30Не знам.
36:31Ще видим еко.
36:32Закъснявам.
36:33Ще тръгвам.
36:34Добре, тръгвай.
36:36До скоро.
36:42Няма да пия чай.
36:43Не пълняла ли съм?
36:54Внимавай с тавата, Йолчъм.
36:56Добре, Любов.
36:58Добро утро.
36:59Добро утро.
37:03Любов моя, сенът ни ходи на работа.
37:05Представиш ли си, да не повярва човек?
37:08Не са те уволнили, да видим до кога.
37:11Много благодаря за хубавите думи и страхотните ви пожелания.
37:15Направо, мед ви капе от устата.
37:20Мамо, Зимрют, добро утро и хубав ден.
37:23Аз тръгвам.
37:23До скоро.
37:24Тръгвай.
37:26Безделник.
37:27Колко пари искате да си го вземете обратно?
37:30Кажете ми, колко и ще ви дам пет пъти повече.
37:33Добре изглеждаш.
37:34Върнала си се обратно на терен.
37:36Да, добре съм.
37:37Не забравяйте, че Зимрют Курфола не може да бъде заборена.
37:44Боже, дай ни търпение.
37:47Тази жена съвсем поводя.
37:49Превърна се в още по-странен образ.
37:52И е ли в сълмъжи.
37:54Няма вечно да живеят с нея.
37:56Все някога ще се изнесат.
37:59Тогава Зимрют ще остане сама.
38:01И когато остане сама, ще се заяде с някого.
38:03С някого ли?
38:04Има ли други хора около нея?
38:07С кога освен нас ще се заяде?
38:09Правил, така е.
38:13Йо Чун, да я свато съм е ли с някого?
38:20Зимрют ли?
38:22Вещицата Зимрют?
38:24Вещицата Зимрют.
38:27Защо не е любима?
38:28Горкият човек я учам.
38:38Отвори си остата.
38:41Добре.
38:43Браво на моето момче.
38:44Браво.
38:45Бързо се оправи.
38:46Я да види имаш ли температура.
38:48Искам да си играя с влакчето.
38:51Добре, играй си.
38:52Нямаш температура.
38:53Хай да тичай.
38:54И внимавай.
39:00Зейнеп, Зейнеп.
39:02Зейнеп, добре дошла.
39:04Добре е заварила.
39:05Сибел, атлас е горе.
39:07Може ли да го наглеждаш?
39:08Да, госпожо.
39:09Ще се пръсна от притеснение.
39:12Не звучеше добре по телефона.
39:14Разказвай.
39:16Зейнеп, какво ще правя са и аз?
39:19С брата на Озан ли?
39:20Да.
39:21Днес отидох до аптеката и той се появи пред мен.
39:25И?
39:25Той знае всичко.
39:27Как така?
39:29Знае, че атлас е син на Озан.
39:32Но откъде може да знае?
39:34Не знам.
39:35Разбрала е някак.
39:36Заплаши ме, че ще кажа всичко на Озан.
39:38Озан иска данните на всички клиенти от компанията.
39:41Иначе щел да разкажа на Озан.
39:44Наистина?
39:45Ти какво му каза?
39:46Какво да кажа?
39:47Отрекох.
39:49Но очаквам всичко от него.
39:51Даде ми 24 час.
39:54Няма да го направиш, нали?
39:56Разбира се, че няма за инеп.
39:59Но не знам как ще се измъкна.
40:02Есра, Озан не трябва да разбира от друг.
40:06Нали, знаеш?
40:07Знам.
40:09Но не знам как ще се отрва от Аяс.
40:11Като му кажеш първа есра.
40:13Трябва да го чуя от теб.
Be the first to comment