- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Прерудена
00:30Субтитры подогнал «Симон»
01:00Субтитры подогнал «Симон»
01:30Субтитры подогнал «Симон»
02:00Субтитры подогнал «Симон»
02:30Субтитры подогнал «Симон»
02:59Субтитры подогнал «Симон»
03:01Субтитры подогнал «Симон»
03:03Субтитры подогнал «Симон»
03:05Субтитры подогнал «Симон»
03:11Субтитры подогнал «Симон»
03:17Субтитры подогнал «Симон»
03:21Субтитры подогнал «Симон»
03:27Субтитры подогнал «Симон»
03:29Не искам.
03:31Субтитры подогнал «Симон»
03:33Това пак е моята слабост.
03:35Се си мисля, че ще останеш до мен.
03:37Субтитры подогнал «Симон»
03:39Субтитры подогнал «Симон»
03:41Субтитры подогнал «Симон»
03:43Субтитры подогнал «Симон»
03:45Тимор, така или иначе съм сама?
03:47Чувствам се като товар за теб.
03:49Нямам място в живота ти.
03:55Ренгин...
03:57Между другото, благодаря ти, че дойде за цели 10 минути.
03:59Наистина благодаря.
04:01Ренгин, не дай да караш в това състояние.
04:03Аз ще ви закарам.
04:15Професор Тимор, здравейте!
04:27Добър вечер, професор Еврен.
04:33Какво правите тук?
04:37Забравих си документите.
04:39А вие какво правите тук?
04:41Дойдох при пациент.
04:45Спор на работ.
04:49И на вас.
05:15Кажи, Бахар.
05:17Тимор, къде си, не се прибра?
05:19В болницата съм имам работа. Затварям.
05:21Защо ми викаш?
05:23Защо ми викаш?
05:25Боже, боже...
05:27Стига, Бахар, спри се!
05:29Защо ми викаш?
05:31Боже, боже...
05:33Стига, Бахар, спри се!
05:37Бахар, спри се!
05:39Бахар, спри се!
05:44Бахар.
05:46Бахар, спри се!
05:50Бахар!
05:51Ур!
05:52Да?
05:53Продолжение следует...
06:23Мамо, искаш ли нещо?
06:28Не, миличка. Ще си лягам.
06:30Добре.
06:38Мамо?
06:40Какво чакаш, Хайда, влез?
06:42Той е тук.
06:43Кой?
06:44Ренгин.
06:47Ренгин?
06:49Влез вътре.
06:50Влез вътре, Парла.
06:53Какво има, Тимур? Защо си тук?
06:56Не ти ли казах да ме оставиш на мира?
06:58Няма да те оставя. Искам да съм до теб.
07:01Но аз не искам.
07:02Защо не го разбираш? Не искам.
07:04Знам, че те боли. Нека тази вечер съм до теб.
07:07Моля те.
07:09Моля те.
07:10Каза, че не те иска. Не чу ли?
07:12Парла, един момент.
07:12Какво правиш? Не я ли чу? Каза, че не те иска.
07:16Парла, добре.
07:17Какво, мамо? Не я ли чу? Каза, че не те иска.
07:21Парла.
07:21Дръпни си ръката.
07:23Парла.
07:23Каза, че не те иска. Махай се.
07:25Ще ми позволиш ли да поговоря с майка ти?
07:27Няма. Майка ми няма нужда от лъжите ти.
07:31А сега се махай от тук.
07:33Ще кажеш ли нещо?
07:34Да.
07:35Парла е права, Тимур.
07:37Вече нямам нужда от лъжите ти.
07:39Остави ни на мира.
07:40Моля те.
07:41Моля те.
07:41Ренгин.
07:42Хайде.
08:07Тимур. Добре е дошъл, Тимур.
08:09Добре е заварил, Бахар.
08:11Не ти стига болницата, но сега будуваш и тук.
08:16Ами, наложи се.
08:18Не отговори на въпросите ми и не можах да заспя.
08:20На кои въпроси не съм отговорил?
08:22Казах ти, че съм в болницата.
08:24Добре, но...
08:25Какво е станало, защо отиде?
08:27Не отговори на обажданията ми.
08:30Не знам.
08:33Пациентът ми се влуши.
08:34Нямаше място в отделението и се наложи да го преместим.
08:37Добре е.
08:38Отговорът не те ли задоволи?
08:40Защо ми говориш така, Тимур?
08:42Само преди няколко часа плачеше на рамото ми.
08:45Притесних се, реших, че е станало нещо.
08:48Затвори ми е телефона.
08:50Имах работа, а ти не спираше да звъниш.
08:53Бахар, ако имаш някакви съмнения, попитай ме в прав текст.
08:57По цял ден сме в болницата.
08:58Остави ме на мира.
09:00Какво съм направила?
09:01Какви ги говориш?
09:02Постоянно се държиш сякаш.
09:04Ти си жертвата.
09:05Какво толкова?
09:07Нямаше те в продължение на часове.
09:09Беше разстроен.
09:11Не отговаряше на обажданията ми.
09:14Не е ли нормално да се притесня?
09:16Бях заед с пациент.
09:18Добре разбрах.
09:19Изморен съм.
09:20Искам да спя.
09:20Ако ми позволите, бих искал да си лягам кралицо.
09:24Боже, боже.
09:25Реверанс.
09:26Добре, добре.
09:27Добре.
09:27Лека нощ.
09:28Боже, боже.
09:29Облякал се.
09:30Сякаш отива на лов.
09:31Лека нощ.
09:33Чарлз.
09:33Чувам те, Даяна.
09:35Казвам го, за да ме чуеш.
09:37Даяна.
09:38Дано краят ми не е същия.
09:39Боже, боже.
09:43Не мога.
09:45Не мога да се намеся.
09:47Това одяло е много късо.
09:49Много.
09:58Мамо, добро утро.
10:03Мамо, добро утро.
10:04Добро утро.
10:05Алармата ти звани, но не чуваш.
10:07Миличка.
10:09Миличка.
10:11Ох, ръката ми.
10:14Бебчо.
10:15Добро утро.
10:16О, ръката ми.
10:18Много лошо се е схванала.
10:20Приготвих закуска.
10:22Наистина ли?
10:23Баба каза да не я закачаме.
10:25Батко не си е вкъщи.
10:27Татко излезе рано.
10:28Беше ядосън.
10:29Не знам.
10:30Притеснява се за един пациент.
10:32За това.
10:34За каквото и да се ядосъл,
10:35накрая си излива гнева върху нас.
10:39Както и да е, приготвих закуска.
10:42Миличка.
10:43Направих тост със сирене.
10:45Така ли?
10:45Има и портокалов сок.
10:47А ако не искаш, имаме и корнфлейкс.
10:50Ти ли направи корнфлейкса?
10:52Не, е пакетиране.
10:53Добре, добре, добре.
10:58Как така не съм чула алармата?
11:01О, много ме боли, много.
11:04Корнфлейкс или тост?
11:06Ще опитам от тоста.
11:08Добре, не съм го прегорила.
11:23Съболезнования.
11:27Съболезнования.
11:28Съболезнования беше добър човек.
11:31Съболезнования.
11:32Трябва да свикваме.
11:34Това ренгин ли е?
11:37Извинете ме.
11:38Ако сте тук за погребението...
11:47Какво правиш тук?
11:51Севда, отиди при гостите.
11:53Как смееш да идваш тук?
11:55Искаш да се изложим ли?
11:57Селим,
11:59дойдох за погребението на баща си.
12:01Това е и моя дом.
12:02Къде беше през всичките тези години?
12:04Човекът се поболя заради теб.
12:05Къде беше?
12:06Правиш го само защото не се подписах, нали?
12:11Защото не се отказвам от наследството.
12:13Но трябва да ти кажа нещо.
12:15Няма да го получиш.
12:17Няма да ти дам нищо, защото това е моя право.
12:20Какво ще направиш, ако искам да го взема?
12:23Ще пуснеш Тимур срещу мен?
12:25Не се ли страхуваш, че това, което правиш, може да се разчуе?
12:28Не се страхувам.
12:30Приключи ли?
12:30Не се страхувам.
12:33Покажи ми какво можеш.
12:35И на мен интересува на кого, какво ще разкажеш?
12:38Добре.
12:39Що им казваш?
12:41В такъв случай, ще разкажа всичко, което знам.
12:45Добре, дръпни се.
12:47Не може да влезеш.
12:48Селим, имам право да бъда на погребението на баща си.
12:52Махни се.
12:53Нямаш право на нищо, Ренгин.
12:55Човекът си отиде заради теб.
12:57Понесега го остави на спокойствие.
12:59Е, как мина с професор Реврен?
13:16Ами, добре.
13:20Много хубаво.
13:22Точно както го описа.
13:24Много е мил.
13:26Сладък е.
13:27Приятен е.
13:29Е?
13:30Е?
13:31Нищо.
13:33Не знам.
13:34Ще се видим пак.
13:35Ето.
13:36Видя ли?
13:37Много хубаво.
13:38Много хубаво.
13:39Браво.
13:39Нали ти казах, че ще се разберете едва мата?
13:42Сигурна бях.
13:44Правилно, правилно.
13:46А ти защо звучиш така?
13:49Чела, остави ме мен.
13:52Издразних се на Тимур.
13:54Понякога се държи, сякаш съм най-големият муврак.
13:57А понякога прави такива неща, че е невъзможно човек да не му прости.
14:03Миличка, Тимур и без това си е такъв.
14:06Винаги е бил неуравновесен.
14:08Какво толкова се е променило сега?
14:11Какво е направил?
14:12Откъде да започна?
14:14Откъде?
14:15Ренгин, къде си?
14:17Позволи ми да бъда до теб.
14:18Професор Тимур.
14:22Добро утро.
14:24Добро утро.
14:25Чудах се дали успяхте да обърнете внимание на пациента.
14:29Да, обърнах му внимание.
14:31Какво има?
14:31Защо е това любопитство?
14:34Защо? Не мога да разбера.
14:36Просто питам.
14:38Госпожа Ренгин, не беше добре как е сега?
14:41Загуби баща си.
14:43Пациентът от 503 стая, Тахсин Чевик.
14:46Разбрах когато дойдох в болницата.
14:48Вие какво...
14:49Какво си помислихте?
14:54Какво намеквате?
14:55Не разбирам.
14:56Моя колежка е загубила баща си.
14:59Не може ли да бъда до нея като нейн приятел?
15:02Какво ви притеснява?
15:04Разбира се, че можете.
15:05Но аз знам какво точно видях.
15:07Добре.
15:09Загубила е баща си.
15:11Да не продължаваме.
15:12Можем да продължим с темата.
15:14Например, да поговорим...
15:15...за вас и за Бахар.
15:18Какво намеквате?
15:20Нищо не наметвам.
15:21Ако исках да намекна,
15:22нямаше да бъда толкова мил и възпитан.
15:25Все пак Бахар е ваша приятелка.
15:33Няма как да стане нещо повече между вас, нали?
15:47Бахар е моя колежка.
15:49Вярвам в нейните способности.
15:51Значи казвате, че стоите зад Бахар.
15:55Точно така.
15:57Зад Бахар стои цяла една Вселена.
16:01Паралелна Вселена, ли?
16:03Много добре.
16:05Браво.
16:06За сега приключихме.
16:08До скоро.
16:10До скоро.
16:13До скоро.
16:15До скоро.
16:17Добре.
16:21Чичо тъксин.
16:36Чичо тъксин.
16:37Чичо тъксин.
16:46А, сестра.
16:47Господин тъксин не е в стаята.
16:49С нощи сме загубили, господин тъксин.
16:52Преди малко разбрах.
16:53Какво говориш?
16:54Не питай.
16:55Много съжалявам.
16:57И на нас ни е много тъжно.
16:59Бог да даде кораш на близките им.
17:00Да.
17:01Добре, я благодаря.
17:02До после.
17:03Лека работа.
17:03Пациентът ми се влуши.
17:09Нямаше място в отделението и се наложи да го премести.
17:14Тимур.
17:15Тимур, за това ли си дошъл тук?
17:19За това ли си бил тук с нощи?
17:24Един момент.
17:26Момент.
17:26Сестра Акуркот?
17:32Да, госпожо Бахар.
17:34Може ли да погледна досието на пациент 402?
17:40Разбира се.
17:44Прехвърлен е в чамтепе.
17:46Знам, знам.
17:47Просто трябва да проверя един детайл.
17:49Благодаря.
17:50Решението за преместване е взял професор Тимур Явозуло.
18:00Час.
18:08Благодаря.
18:09Моля.
18:11Какво правя?
18:13Благодаря.
18:13Между нас имаше връзка с безкрайни възможности.
18:22Всяко вдишване бе дъх за другия.
18:25Или пък едно вдишване оставяше всички без дъх.
18:30Като откъснато хвърчило съм, душата ми има дълбоки рани.
18:36А въжето ми е късо.
18:37Докъде ли ще ме носи този вятър?
18:43Тук и сега.
18:47Ако се спусна от небето като перце и кацна в дланите ти.
18:51Ако се спусна към дома.
18:54Ще закачиш ли и мен между пролетните клонки в косите си?
18:59Господин Раха.
19:25Здравейте.
19:26Госпожа Оренгин.
19:28Удобно ли е?
19:28Заповядайте. Съболезнования.
19:33Благодаря. Благодаря ви.
19:35Много сожалевам, току-що разбрах.
19:38Так му подготвях отпуска ви и щех да го изпратя. Нямаше нужда да идвате.
19:43Точно, за това исках да поговоря с вас.
19:46Нямам нужда от почивка.
19:49Ще ми се отрази по-добре, ако работя.
19:51И не казвайте на никого, моля ви.
19:53Трябваше да си починете поне днес, но...
19:57Щом не искате, добре така да бъде.
20:01Да, така предпочитам. Благодаря за разбирането.
20:05До после. До после.
20:08До после.
20:14Ур.
20:20Ти защо идваш, Захарче?
20:22Ти, урли си. Тръгвай си.
20:30Продължава да гледа.
20:33Какво направи с документа?
20:35Понеже не успяхте да дойдете с нощи, подправих подписа ви.
20:39Решението ви беше категорично. Нямаше какво да се направи за пациента.
20:44Ако можех да дойда, нямаше да те моля за това.
20:47Да, разбира се.
20:48Прехвърлихме пациента в ЧАМ-ТП без проблем.
20:52Бъдете спокоен.
20:54Ако имаше място в палиативното отделение,
20:56щехме да бъдем до него.
20:59Обадих се на жена му.
21:01Звъним често.
21:02Не се притеснявайте. Не мислете за това.
21:04Обаждай се.
21:06И ако има някакъв проблем, няма да поемаш отговорност.
21:09Моляте.
21:10Както кажете, професоре.
21:12Благодаря.
21:13Не се отпускай.
21:15Залавяй се за работа.
21:16Хайде.
21:22Ренгин?
21:23Защо си тук?
21:26Благодарение на теб не мога да отида на погребението на баща си.
21:29Имаш ли други въпроси?
21:31Кажи.
21:31Ренгин.
21:54Парла?
22:01Какво има? Защо ме повика?
22:08Какво правиш?
22:09Не дей, спри.
22:11Ти ме излага.
22:13За какво?
22:15Каза, че майка ти е харесала подаръка.
22:18Виж, Парла.
22:20Как може да ме гледаш в очите и да ме лъжеш?
22:24Заглупачка ли ме взе, Омай?
22:26Добре, Парла. Извинявай.
22:28Питам те за последно.
22:30Защо ме излага?
22:34Защото загубих подаръка. Разбра ли?
22:39Загубила си го, така ли?
22:41Загубила си го.
22:42Парла, търсих навсякъде, навсякъде, но не можах да го намеря.
22:47Щях да го дам на мама, но не можах да го намеря.
22:51Щях да ти кажа, но се страхувах, че ще ми се ядосаш.
22:54Извинявай. Извинявай.
22:56Добрите приятели не се лъжат един друг.
23:00Един момент.
23:05Ти как разбра, че съм излагала?
23:08Казах, че майка много хареса подаръка, но не съм казвала друго.
23:12Значи, ще трябва да ти обясня някоя истини тук.
23:17Хей! Хей! Какво правиш?
23:26Ти какво правиш?
23:28Щях да го използвам за профила си.
23:31Лут ли си?
23:33Да, лут съм. Лут съм.
23:35Какво? Прекъснах скандала ли?
23:37Правете каквото искате, само стойте далеч от графитите.
23:40Дайте зелената боя.
23:47Какво?
23:47Къде е зелената боя?
23:49Зелената. Ето този цвят. Якето ти също е зелено.
23:52Така ли?
23:52Така.
23:55Вземи.
23:57Благодаря.
23:57Много го благодаря.
24:02Не разбрах защо го направихте.
24:12Ураз, какво правиш? Ще ни видят.
24:15Май е малко горчиво.
24:17Да, горчиво е. Какво става?
24:19Да не си помисли, че сме се здобрили.
24:23Селен, къде отиваш?
24:24А и все още не съм ти казала условията си.
24:28Какви са те?
24:30Ако още веднъж ми повишиш тон, ще ти запуша устата.
24:34Така ли? Аз ще я запуша преди теб спокойно.
24:37Ако искаш проблем, ще ти дам проблеми.
24:40Не казвай голяма дума.
24:43Добре, права си.
24:46Няма да се повтори, но и аз имам условие.
24:49Какво е това условие?
24:50Да спрем с историята за Бахар.
24:54Добре, окей. Разбрахме, че я уважаваш.
24:57Но, ако направи грешка, няма да си замълча.
25:02Няма да ѝ простиш.
25:03Хопа! Не ви видях.
25:06Не ви видях.
25:08Хубав ден ни на двамата.
25:10Хванаха ни.
25:18Хванаха ни.
25:22Хванаха ни.
25:24Да, хванаха ни. Какво ще правим?
25:26Урас.
25:27Какво урас? Можеше да ни види професор Тимур или господин Раха.
25:31Имено.
25:33Точно Бахар ли.
25:34Точно тя ли трябваше да ни види.
25:38Да, но постигна това, което искаше.
25:41Ще тръгвам.
25:44До скоро.
25:45Добре, я постигнах.
25:53Не възпитан.
25:57Не разбрах защо го направихте.
25:59Извинявай, но кой си ти?
26:01Какво искаш?
26:03Наистина ли искате да се запознаем?
26:05Или просто ме вмествате между скандала?
26:09Добре?
26:09Ако ви е любопитно, казвам се Рюс Гер.
26:18Интересувам се от улично изкуство.
26:20В страната и в чужбина.
26:21Качвам всичко в профила си.
26:23Защо го направихте?
26:24Надраскахте красивото произведение.
26:26Какво ти пука?
26:26Ние го нарисувахме.
26:28Ще правим каквото си искаме с него.
26:30Двете ли го нарисувахте?
26:32Да.
26:33Заради него ли се карахте?
26:35Не е проблемът, ни е друг.
26:38Момичешките скандали са интересни.
26:39Особено ако се хванете за косите.
26:42Но щом се занимавате с това?
26:45В края на месеца имам изложба.
26:48Може да се включите.
26:50Ето.
26:54Ето вижте.
26:56Това са част от нещата.
26:58Еха.
26:59Имаш 300 хиляди последователи.
27:01Понякога се включвам наживо и има около 40 хиляди зрители.
27:0640 хиляди.
27:07И слушат теб?
27:09Да.
27:10Какво мислите?
27:11Вие ще рисувате.
27:14Аз ще снимам.
27:15Музыка.
27:16Музыка.
27:17Музыка.
27:18Музыка.
27:48Музыка.
27:50Музыка.
27:51Музыка.
27:52Къде е бахар?
27:53Музыка.
27:54От Париж ли идвате?
27:55Музыка.
27:56Музыка.
27:57Музыка.
27:58Музыка.
27:59Музыка.
28:00Музыка.
28:01Музыка.
28:02Музыка.
28:03Музыка.
28:04Музыка.
28:05Музыка.
28:06Музыка.
28:07Музыка.
28:08Музыка.
28:09Музыка.
28:10Музыка.
28:11Днес ще пиеш.
28:12Благодаря.
28:15И обикновено, докато пиеш кафе си мислиш за нещо.
28:19Казвай какво штана този път?
28:23Всъщност този път дойдох за да се разсея малко от това за което си мисля.
28:29За това разсейме.
28:31Как?
28:32Разкажи ми как ми насчала.
28:36Много хубаво.
28:38Много хубаво.
28:39Наистина е прекрасен человек.
28:42Да, такова е. Наистина.
28:45Да, много приятен человек.
28:50Доколкото разбирам, това не те успокои.
28:58Еврен, не мога да прости на Тимур след операцията.
29:04Да, виждам, че се старае.
29:06Но не мога да спра вътрешния си глас.
29:12Просто не мога.
29:17Постоянно ти разказвам неща, които ти развалят настроението.
29:20Развалий ми настроението колкото искаш.
29:23Винаги бихте и слушал. Тоест, мислите ти.
29:27Благодаря.
29:30Ази Сурас е влюбен.
29:33Хванах ги заедно с Серен.
29:36Сдобри ли са се?
29:38Ти знаеш ли?
29:39Ами, споделя ме си по мъжки.
29:44На мен нищо не ми каза.
29:47Ами, знае какво е отношението и към теб.
29:51Когато Серен разбере, че си и свекърва, ще иска да си удари няколко шамара.
29:58Ще си каже.
29:59Какво направих аз?
30:01Какви неща се случват само? Добре, разбирам го. Разбирам го. Разбирам, но ми се искаше да ми беше казал.
30:12Почувствах се много странно.
30:15Когато човек, когато обича ме толкова и ни е близък, крие нещо толкова важно, почувствах се чужда.
30:24Не знам.
30:25Знаеш причините на Азисурас?
30:29Знам, знам. Знам.
30:32Всичко ще се нареди. Знам.
30:35Относно нещата, които се въртят в главата ти, чуй вътрешния си глас.
30:42Умът може да ни изиграе лоша шега, но интуицията никога.
30:47Не спира да ми говори. Не спира.
30:49Не трябва да бъркам разума с интуицията си.
30:55Да, нека мисията започне.
31:04Перо?
31:06Да?
31:11Опитваш се да го накараш да полети ли? Не разбирам.
31:15С тежеста на дървото?
31:20Се опитвам да го лекотя.
31:23Кой ли е това?
31:25Хубаво, аз ще си почина малко.
31:39Чао.
31:42Много е хубаво.
31:43Много е хубаво.
32:14Да, професоре.
32:18Какво е? В болницата ли бягаш от мен?
32:21Не, професоре. Сетих се, че трябва да се кача до втория етаж. Това е.
32:27Сърдити ли сме?
32:29Баща и син не може да са сърдити.
32:32Не, не сме.
32:33Хубаво.
32:34При Сарен ли беше? Сдобрихте ли се?
32:41Трябва да се кача до втория етаж.
32:44Извинете ме.
32:44Сарен, избери нещо сладко. Аз ще взема храна.
33:05Мамо, ще ти обясня всичко.
33:10Нищо не е станало.
33:11Стига вече.
33:14Благодаря.
33:15Бахар, ако госпожа Ренгин не те повика, след обяд си с нас.
33:20Да знаеш.
33:21Тя не е ли в отпуск?
33:23Защо да е в отпуска?
33:25Да, защо ли?
33:27Какво има? Да.
33:28Да, да, да, изморена съм.
33:30Ще тръгвам.
33:32Бахар, бахар.
33:43Аз съм старши. Благодаря.
33:45Приятен апетит, деца.
33:50Ела.
33:54Приятен апетит.
33:57Някой друг път.
34:00Благодаря, Тимур.
34:02Какво правиш?
34:04Какво да правя?
34:06Пия кафе с жена си.
34:09Махай се.
34:09Какво ти е направило?
34:10Знаеш, че имам алергия.
34:14Казваш, че ще ни излезе име, а после идваш и сядаш при мен.
34:17Няма, няма. Спокойно.
34:19Махай се.
34:21Какво искаш?
34:22Знаеш, че имам алергия към котки.
34:24Аз ли го повиках?
34:32Бахар, съжалявам за снощ ти. Може би малко прекалих.
34:37Стига толкова. Не ме обърквай повече. Стига.
34:39Добре.
34:47Разбря ли, че бащата на Ренгин е починал?
34:50Откъде да знам, Бахар? Защо постоянно ме питаш за Ренгин?
34:53Реших, че що ма знам. Значи и ти знаеш, Тимур.
34:56Вода.
35:04Може ли една вода?
35:07Сол, моля.
35:12Професор Ренгин, добре ли сте?
35:16Не мога да дишам.
35:20Вода.
35:21Краката ми не ме държат.
35:23Пийнете вода.
35:24Дишайте дълбоко, дишайте дълбоко.
35:26Издишайте през устата.
35:28Ако ви се плаче, поплачете си.
35:30Поплачете си.
35:31Не се спирайте.
35:32Няма нищо.
35:35Не мислете за нищо.
35:36Поплачете си.
35:37Аз съм тук.
35:38Спокойно.
35:39Тук съм.
35:40Всичко ще се оправи.
35:41Да излезем малко.
35:43Искате ли?
35:43Начиствам сдух.
35:44Зек водата.
35:45Ще взема и чантата.
35:47Хайде да излезем заедно.
35:48Всичко ще мине.
35:49Спокойно.
35:51Ела те с мен.
35:53Хайде.
35:56Взе парчето.
36:01Добре, вече е твое, но слез долу.
36:03Хайде.
36:04Слез долу.
36:05Слез.
36:07Ела.
36:08Хайде, Миричко.
36:09Не беше към вас, не го приемайте лично.
36:13Ще тръгвам.
36:16Вземи го, но го изяш долу.
36:19Имам алергия към котки.
36:22Да, знам.
36:23Да живеят котките.
36:27Истински агент.
36:29Благодаря, приятел.
36:32Как си? Добре ли си?
36:35Ренгин?
36:38Не изглежда добре.
36:40Ще ви помоля.
36:48Това, което ви казах, да се остане между нас.
36:52Аз умея да пазя тайни. Това ми е работата.
36:56Благодаря ви за всичко.
36:58Няма за какво.
36:59Както знаете, няма да е етично да започнем терапия с вас, но мога да ви препоръчам мой колега.
37:05Няма нужда. Ще се стегна до няколко дни.
37:10Скръпта е тежък и сложен процес.
37:14Този процес може да е още по-тежък, ако сте имали проблемни взаимоотношения с човека, когато сте загубили.
37:20Добре, няма да настоявам за терапия, но казвате, че не сте спали от дни.
37:27Имате нужда от почивка.
37:29Ще поговоря с господин.
37:30Не, не, не.
37:32Цял живот съм се лековала с работата си.
37:35Не мога да се отдаля от тук.
37:37Не можах да отида на погребението на баща си.
37:42Вкъщи се потискам още повече.
37:45Както разбирате, единствената ми отеха е в болницата.
37:51Тук.
37:52Добре.
37:53Но ще ви предпиша лекарство.
37:56Така.
37:57Започвате го още от довечера, по едно на ден.
38:06Ще го приемате три дни.
38:07После ще се чуем.
38:08Става ли?
38:09Да, става.
38:14Благодаря.
38:22Лека работа.
38:23Благодаря и на вас.
38:27Защо плашкаш цял ден? Какво има?
38:54Какво става с госпожа Ренгин?
39:00Плачеше от цялото си сърце.
39:03Бахар, ти знаеш ли нещо?
39:07Не.
39:08Не.
39:10Защо?
39:12Какво...
39:13Какво...
39:14Какво съм казала?
39:16Откъде е да знам?
39:19Попитаме дали е в отпуска.
39:21А защо всички ме гледате?
39:24Какво казах?
39:26Какво казах?
39:27Какво...
39:28Старе ми се е изморено.
39:30Значи, неистина е изморена.
39:32Ако знаете само как прегърна доктор Джандаш...
39:36Какво говориш, дорог?
39:38Човекът е женен.
39:39Всъщност, те винаги са се разбирали.
39:44По едно време се отдалечиха.
39:45Веднъж госпожа Ренгин отказа да дойде с нас заради Джандаш.
39:50Защо винаги мислиш в тази посока?
39:53Аз съм гений.
39:55Какво общо може да има госпожа Ренгин с Джандаш?
40:01Те са приятели.
40:03Сигурно са приятели.
40:11Те са просто приятели.
40:14Какво става? Добре ли си?
40:17Добре ли си?
40:19Всички се държат странно.
40:21Защо гледаш мен?
40:24Само ти си нормална.
40:26Всички са странни. Всички.
40:33Защо?
40:35Защо не мога да лъжа?
40:40Какво става?
40:41Какво става?
40:50Тимур?
40:52Какво правиш тук?
40:54Любима, не дай така.
40:56Искам да съм до теб.
40:57Искам да съм до теб в този труден момент.
40:59Позволи ми.
41:01Добре.
41:02Позволявам ти.
41:03Колко минути можеш да останеш?
41:0815?
41:0920?
41:1020 са много.
41:11Надали.
41:13Надали.
41:14Ренгин.
41:15Защо правиш това?
41:17Какво правя, Тимур?
41:19Не говори глупости.
41:20Аз пазя бракът ти.
41:22Трябва да ми благодариш.
41:25Знаеш ли какво ще стане, ако напуснеш Бахар сега?
41:28Ще разбере всичко.
41:30Затова стой далеч от мен и не привличай внимание.
41:33Извини ме.
41:34Ренгин.
41:35Бахар?
41:36Доктор Ренгин.
41:38Какво има?
41:39Защо си тук?
41:41Дой дох, за да изкажа съболезнованията си.
41:46Много съжалявам.
41:47Благодаря.
41:48Благодаря.
41:49Ако имаш нужда да поговориш с някого...
41:51С деп ли ще говоря?
41:53Моля?
41:54Мислиш, че съм сама ли Бахар?
41:57Не.
41:58Имам хора покрай себе си и бъди спокойна.
42:01Имам си приятел.
42:02Постоянно иска да е около мен.
42:04Имам дъщеря.
42:05Не се притеснявай, не съм сама.
42:07Нямам нужда да говоря с деп.
42:09А сега трябва да обърна внимание на пациентите си.
42:11Много ме боли.
42:41Боли, боли.
42:43Много боли.
42:45Защо ме боли толкова?
43:00Ало?
43:01Чала!
43:02Как си, миличка?
43:04Лелю Гилчичек?
43:06Добре съм, добре съм.
43:08Ти как си?
43:09Добре съм и аз съм добре.
43:11Благодаря, миличка.
43:12Лелю Гилчичек?
43:14Ти, нали, отида на лекар.
43:16Не си го отложила?
43:17Не, не.
43:18Не съм го отложила.
43:20Другата седмица ще отида.
43:22Не се притеснявай.
43:23Другата седмица?
43:25Значи не си отишла.
43:28Няма да стане така.
43:29Моля да отиди.
43:30Иначе ще кажа на Бахар.
43:31Не, не.
43:32Не дай.
43:32Не казвай на Бахар.
43:33Ще отида.
43:35Бахар си има достатъчно проблеми.
43:37Не и казвай.
43:38Моля те.
43:40Добре.
43:40Но ще отидеш.
43:42Нали?
43:42Дишам ти във врата.
43:44Да знаеш.
43:45Добре, мила.
43:46Добре.
43:47Ще ти се обадя.
43:48Целувам те.
43:49До после.
43:52Не отивам.
43:54Не отивам от страх.
43:56От страх.
43:58Ами ако се окаже нещо лошо...
43:59Тези болки не са нормални.
44:04Не са.
44:06Гилочичек, грижи се за себе си.
44:08Не създавай работа на Бахар.
44:10След час имаме операция.
44:12Номер 802.
44:14Да, лапароскопска е операция.
44:16Направихме ли процедурите?
44:18Да, всички резултати са тук.
44:19Ще започнем подготовката.
44:22Добре.
44:22Може ли и Серен да дойде?
44:24Разбира се.
44:24Стига да искаш.
44:25Да?
44:26Добре.
44:27След един час.
44:31Професор Еврен.
44:33Слушам ви.
44:34Насъбрани се доста документация.
44:36Може ли да взема ОРАС назаем?
44:38Днес той има важна операция и аз ще се включа.
44:42Съжалявам.
44:43Ако желаете, мога да ви дам назаем някой от останалите асистенти.
44:46Благодаря, професор Еврен.
44:47Благодаря ви много.
44:48Ще ви върна услугата.
44:50Когато имате нужда, ще ви дам двама от асистентите си и сме квит.
44:54Извинете ме.
44:55Това ли е?
44:56Да.
44:57Да, миличка.
44:59В пикта ли ще се видим?
45:01В 8 часа.
45:02Добре чудесно.
45:04Шикозно място ли е?
45:05Да не се излагам.
45:08Миличка.
45:09Пикта.
45:17Професора?
45:20Захарче, имам събрание в другата сграда.
45:22Ако някой ме търси, преддай им.
45:24Предполагам, че ще се прибереш късно.
45:26Имам планове с съпругата си.
45:29Какви планове?
45:31Искам да вечеряме заедно.
45:33Напоследък сме много...
45:35...напрегнати.
45:37Искам да поговорим открито.
45:39Добре, да поговорим.
45:40След събранието ще отида директно там.
45:43Ще ти изпратя локацията на ресторанта.
45:45Добре.
45:46Добре.
45:46До после, захарче, бай.
45:48Виж ти.
45:53Мамо, ела в стаята на асистентите да поговорим.
46:02Ела, ела.
46:04Ела е тук.
46:05Айде.
46:05Сине, какво правиш?
46:10Няма нищо.
46:11Какво става?
46:11Нищо, нищо.
46:12Нали ти казах, че искам да поговорим?
46:14Това е.
46:16Можехме да поговорим и вкъщи.
46:19Не мога да говоря пред Омай.
46:20Да поговорим сега.
46:22Става ли?
46:23Да.
46:24Какво става?
46:27Знаеш, че крием много тайни?
46:30Да.
46:30Това положение понякога ме напряга.
46:34Знам.
46:35Когато ти влезе в стаята...
46:36Не видях.
46:37Не видях.
46:37Не можах.
46:38Не знаех.
46:40Ако знаех, аз нямаше да вляза.
46:43Да.
46:45Усетих, че има нещо между вас.
46:48Трябваше да ти кажа, когато ме попита.
46:51Но със Ерен не се разбирахте.
46:55Когато се оплака от теб, съвсем не посмях да ти кажа.
46:59Мили чак, не е важно ние да се разбираме.
47:03Важно е ти да си щастлив.
47:06Не си ли ядосана?
47:08Защо те съм ядосана?
47:09Трябваше да си щастлива.
47:11Серен е малко строга.
47:15Затворена е.
47:15Но същината и не е такава.
47:18Понякога по време на работа се напряга.
47:21Но ако знаеше каква е ситуацията, не би се държала така.
47:24Сигурен съм.
47:26Чуй ме.
47:28Видях как я гледаш.
47:31За мен е важно ти да си щастлив.
47:33Ако ти си щастлив, аз също съм щастлива.
47:36Точка.
47:36Мамо.
47:40Имам въпрос.
47:41Така.
47:42Ако всичко това не се беше случило,
47:45ти щеше да ми кажеш, нали така?
47:48Щех.
47:48Щеше ли?
47:49Да, да, щех.
47:51Мили чак.
47:52Синът ми се влюби.
47:54Страда и да и те да разкаже на майка си.
47:57Да, мамо, добре. Не започвай.
48:00Отдалечи се.
48:01Някой може да дойде.
48:05Азисурас.
48:06Забавлявате ли се?
48:10Но смяната не е приключила.
48:12Не е.
48:12Почивахме си.
48:14Бахар има няколко въпроса във връзка с досието.
48:18Благодаря.
48:19Пак заповядай Бахар.
48:21Така ли?
48:21Нали знаете, че не трябва да си почиваме по време на работа?
48:25Да.
48:25Бахар качи се на вторият аж и вземи досиятата.
48:28Преди да си тръгнеш.
48:29Влез в системата.
48:31Ура с в лабораторията.
48:33Добре, разбрах.
48:34Виж ги ти.
48:36Караме ги да работят на сила.
48:39Не.
48:39Не е.
48:40Не, не е груба.
48:46Не, не.
48:47Не е груба.
48:49Затворен е.
48:51Затворена.
48:54Върши си работата.
48:56Иска да я върши по най-добрия начин.
48:59Добре.
49:01Само не казвай какво е намерил синът ми в нея.
49:04Не дей.
49:05Не дей.
49:05Не се дръж като невра.
49:07Не се дръж като нея.
49:08Стига.
49:10Стига.
49:40Ужасни са.
49:47Трябва да ги изчистя.
49:48Леле.
49:51Какво?
49:52Мамо.
49:54Какво?
49:55Батко, ела.
49:56Ела.
49:57Какво?
49:58Ела.
49:59Какво има?
50:00Погледни, мама.
50:01Както огън е.
50:03Бум, бум.
50:03Бум, бум.
50:06Как се стреля?
50:07Мамо, къде отиваш?
50:10Ще вечереме с баща ви.
50:12Статко?
50:13Да, предложи да вечереме заедно.
50:15Баща ми?
50:16Баща ми е станал романтичен.
50:18Къде отивате?
50:19Трудно ми е да си го представя.
50:22Баща ми, изпитва ли такива емоции?
50:24Деца, не дете така.
50:26Да, баща ви има труден характер.
50:29Така е.
50:30Но той обича семейството си.
50:34Например, вас много ви обича.
50:36Добре го знам.
50:37Щеше да е добре да го знаем и ние.
50:39Е, може би и вие ще го научите.
50:41Ние.
50:42Мислите си, че се раждаме родители.
50:44Не, не става така.
50:46Не става.
50:47Постоянно се учим от децата си.
50:50Да.
50:51Наистина.
50:52Например.
50:52Сина ти се влюбва.
50:57Дъщеря ти започва да се бори за това, което иска.
51:01Нали?
51:02Ти актуализираш ли се?
51:04Да.
51:05Всеки път наново избираш каква майка да си в този момент.
51:09Значи на баща ми трябва да му се направи ресет.
51:13Деца, аз какво ви казах току-що?
51:15Добре, ще се научим.
51:18Мамо.
51:20Имаш големи надежди.
51:22Но някои модели не се променят.
51:25Трябва да знаеш, че татко няма да се промени.
51:33Да кажем, че оценявам усилията му.
51:36Да.
51:38Умните ми пиленца.
51:40Добре, хайде ще тръгвам.
51:45Обичам ви.
51:47Чел.
51:48Късмет и ние теп.
51:49Кожата ми е много суха.
51:59Всичко е от стрес.
52:00Миличък.
52:11Миличък.
52:12Любима, извинявай, че съкъснях.
52:15Няма проблем, Миличък.
52:16Срещата се проточи.
52:21Знаеш, че инвеститорите са много капризни.
52:24Няма проблеми.
52:25Току-що дойдох.
52:27Знам колко си натоварен.
52:30Не е въпросът в това.
52:32Конфликтите много ме изморяват.
52:34Какво е станало?
52:36Ще ти разкажа.
52:37Има един парцел.
52:38Трябва да ти го покажа.
52:40Стана ми много любопитно.
52:46Твама от инвеститорите почти се сбиха заради този парцел.
52:51Ще построят мол и всеки иска да стане партньор.
52:55Къде е това място?
52:57Мястото е страхотно.
52:59Близо до морето и понеже е с голема възвръщаемост, всеки иска да има дял.
53:03Наистина е много хубаво.
53:05Невероятно е.
53:07Нормално е да не могат да си го поделят.
53:10Харесва ми.
53:11Да сменим темата.
53:12Длъжних съм ти, защото закъснях.
53:15Казах ти, че няма проблем.
53:18Ще намеря начин да се реванширам.
53:20Как?
53:25Неджметин.
53:26Отвори го.
53:27Нямаше нужда.
53:29Благодаря.
53:33Това е любимата ми марка.
53:36Харесва ли ти?
53:38Разбира се.
53:39Имаш страхотен вкус.
53:41Трябва да си ги сложиш.
53:43Върху теб ще са по-красиви.
53:44Веднага?
53:47Страхотни са.
53:48Благодаря.
53:49Виж?
53:50Много ти отива.
53:51Наистина много.
53:52Откъде знаеш, че харесвам такива неща?
53:58Благодаря.
54:01Благодаря.
54:02Благодаря.
54:04Чакай, не разбрах.
54:05Значи, с Бахар сте се запознали във Ферибота?
54:08Не, не точно.
54:11На Ферибота е помогнала на една жена.
54:13Тя се е задавила и е...
54:15Помогнала?
54:15Как?
54:17Изкръщяла е линейка.
54:19Не, нестина ли?
54:22Да.
54:23Звучи точно като нея.
54:25Да.
54:26Явно се е паникосала.
54:28Да.
54:28После се качих в линейката, запознахме се в болницата и другото го знаеш.
54:34Операцията.
54:35Дроп и разни такива.
54:37Да.
54:37Като тези, които поръча.
54:41Не знам.
54:42Като се замисля явно...
54:45Трябвало е да се срещнете.
54:48Нали?
54:50Няма случайни неща, така казват.
54:53Правилно.
54:54Така е.
54:56Много е вкусно.
54:58Много.
54:59Не мога да ям от тези, имам алергия.
55:01Алергия ли?
55:02Да, към морски дарове.
55:04Става реакция.
55:05Гърлото ми се подува, езикът ми също.
55:07Цялото ми тяло се покрива с обреви.
55:09Отдавна не съм виждала такива случаи.
55:12Един ден можем да ти дадем в контролирана среда, а после ще се намеся аз.
55:16Какво целища, Алла?
55:17Ще видим.
55:17Много си лоша.
55:27Продуктите идват от чужбина.
55:29Кого виждам?
55:33Как си чала?
55:34Добре, а ти?
55:35Каква приятна изненада.
55:37Каква изненада?
55:38Какво съвпадение само?
55:41Ще вечереме с Бахар, не я чакам.
55:43Така ли?
55:45Колко хубаво.
55:46Много си красива.
56:03Благодаря.
56:04Бахар, много си шик.
56:07Благодаря.
56:07Бахар, много си хубава.
56:11Благодаря.
56:12А вие какво правите?
56:15Е, как, какво вечеряте е.
56:17Имам идея.
56:18Да вечеряме заедно.
56:20О, не, не, не, хапвайте си.
56:21Не, не, няма нужда.
56:23Напротив.
56:23А ако не държите да сте двамата, можем да вечеряме заедно.
56:26Щом толкова настоявате...
56:28Извинете.
56:29Да вечеряме заедно.
56:30Настояваме.
56:32Ще седнем тук.
56:33Хайдела, ще хапнем заедно.
56:36Бихте ли донесли меню?
56:39Чудесно.
56:40Замете и това.
56:41Какво си поръча?
56:42Шницел, искаш ли?
56:43А това?
56:44Салата с киноа.
56:45Обичаш ли, искаш ли да си опиташ?
56:52Вкусно е.
56:52Нали?
56:53Да.
56:53Много хубаво се получи.
56:55Празнуваме новата двойка.
56:58Двойка ли?
56:59Как така двойка?
57:00Не сме двойка.
57:01Просто си говорим.
57:04Това е.
57:04Говорим си.
57:07Благодаря.
57:10Според мен, много си подхождате да не ви е уроки.
57:14Тимур, миличък, стига толкова.
57:17Добре, де, нищо не съм казал.
57:20Все пак и двамата сте...
57:22не обвързани.
57:24Разбира се, че ще излизате, нали бахар?
57:27Да, зрели хора са.
57:28А и явно се разбират.
57:32Знаеш ли, точно за теб си говорихме.
57:35Защо?
57:36Бахар, севрен сте се запознали преди операцията.
57:39Аз не знаех.
57:41Не си ми казала?
57:42Преди операцията ли?
57:44И аз не знаех.
57:45Не сме се запознавали?
57:46По-скоро се срещнахме.
57:48Да, точно.
57:50Това...
57:50Аз го купих.
57:54Бях в Ерибота, на една пътничка е при Лоша и...
57:59Аз се намесих.
58:01Как се намеси?
58:02Вдигнай главата или вдигнахте двамата заедно?
58:10Да, само това можах да направя.
58:13Дякую.
58:13Со всем сама.
58:14Дякую.
Recommended
43:07
|
Up next
39:41
40:53
1:01:34
40:22
43:23
43:08
41:09
42:52
41:44
41:28
1:03:18
39:43
39:38
41:11
59:00
1:01:32
58:49
49:28
38:39
39:57
44:26
39:48
41:42
58:53
Be the first to comment