Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ПАДЕНИЕТО НА КРАЛЯ
00:30ХАЙДЕ КАЧВАЙ СЕ
00:36КАДЕ Е СЪЩЕ ХОДИМ?
00:39ЗА КЛЮЧИ И ПОБЪРЗАЙ
00:41С ДОМАШНИТЕ ДРЕХИ СЪМ
01:01Не е важно
01:11ПЕДЕ ОТИВАМЕ
01:21ЩЕ РАЗБЕРЕШ КОГАТО СТИГНАМ
01:41СЛИЗАЙ, ХАЙДЕ
01:47ЗАШТО ДОЙДОХ МЕ ТУК?
01:58ТРАГВАЙ СЛЕД МЕН
02:11БРАВО
02:25ХАЙДЕ
02:31Още една стъпка
02:33Не спирай, Рейхан
02:42Продължавай
02:42Рейхан
02:47Е МОЯ ДОСТИРЯ
02:51Да?
02:52Отлично
02:54Само тя успя да уцеле
03:00ТОЧНО ТАКА
03:05ДАВАЙ
03:07ЗАГУБИХ МАЙКА И И БРАТИ
03:08В КАТАСТРОФА
03:10Да, още една стъпка
03:14ОСТАНАХМЕ САМИ В ТОЗИ СВЯТ
03:16Само двамата
03:17МОИТЕ САБОЛЕЗНОВАНИЯ
03:20ГЮЛЮ
03:31От теб искам само едно
03:34Да обичаш
03:36Дъщеря ми като своя сестра
03:39Да я приемеш като част от живота си
03:43И да я пазиш
03:45Ти пази моето дете, а от мен ще получиш уважение и грижа
03:49Ще правя каквото искаш
03:51Няма да те насилвам да правиш неща, които ти не искаш
03:56Затова ли искаше да се ожениш за мен?
04:03И ще става това, което аз искам?
04:07Точно така
04:08Рейхан вече е моя сестра
04:19Съгласна съм
04:21Рейхан
04:30Добре дошли
04:32Добре заварили
04:33Дъжте
04:34Милата ми
04:39Виж това е кака ГЮЛЮ
04:43Здравей, Рейхан
04:46Хайде да си прибираме, миличка
04:49Хайде
04:56Благодаря, докторе
04:59Довиждане, Рейхан
05:00Остават няколко дни до сватбата
05:08Ще ви връщам и за най-малкия пропуск
05:10Трябва да съобразим всичко с нивото на господин Кенан
05:13Фадди, ти и Бану ще отговаряте за сервиторите
05:16Готова ли си?
05:18Да
05:18Господин Кенан ме разочарова
05:20След женаката госпожа Хандан
05:22Стига приказки
05:23Вършете си работата живо
05:25Няма да го крия
05:29Карам им се
05:30Но и на мен тази работа не ми допада
05:33Мълчиш, какво мислиш?
05:38Шокирана съм
05:39Госпожа Хандан не заслужава такова отношение
05:41Не разбирам как госпожа Юзлем си е позволила това
05:44Кое не разбираш? Всичко е ясно
05:47Еда, но мъжът все пак е женен
05:49Мъжът не е кой да е, а Кенан Баран
05:51Нормално е да не разбираш
05:53Той никога не би погледнал жена като теб
05:55Господин Сюлейман, може ли за малко?
06:01Без значение за кого става дума
06:03Аз никога не бих направила това, което госпожа Юзлем си позволи
06:06Никога не бих се влюбила в женен мъж
06:08Никога не бих погледнала такъв мъж
06:10Бих те посъветвала да не казваш голяма дума
06:13Но при теб няма опасност
06:15Добър ден, дами
06:18Господин Кенан
06:19Как сте?
06:19Добре сме, много сме развълновани
06:22Това са примерни аранжировки за сватбата
06:24Лично съм ги приготвила
06:26Би било чудесно, ако днес решите коя ви допада
06:28Добре, подготвяте се
06:30Според мен, тези изглеждат прекрасно
06:33Но това е мое мнение
06:35Решението е ваше
06:36Добре дошли
06:36Здравей си, Олейман
06:38Госпожо Бано, може ли за малко?
06:40Извинете, веднага се връщам
06:41Фади
06:42Ти какво мислиш?
06:44Коя аранжировка би харесала на госпожа Йозлем?
06:47Мисля, че би харесала
06:51Ето тази
06:52Така е
06:54Но ти би избрала тази, нали?
07:00Да
07:01Много обичам маргаритки
07:04На пролет нивите ни са пълни с маргаритки
07:07И не очакват нищо от никого
07:10Не искат специално внимание
07:12Маргаритките сами се грижат за себе си
07:14Винаги
07:16Звучи така, сякаш говориш за някого
07:18Да
07:23Благодаря
07:24Има ли някой вътре?
07:28Да, чакат ви
07:32Чудя се какво става
07:34Господа, да седите ли сте дошли?
07:36Хайде на масата да поиграем
07:38Идваме, идваме
07:39Благодаря, Фади
07:40Сюлеман, подготви масата
07:41Веднага
07:42Заклевам се, че не съм да го видя, няма да повярвам
07:45И така, приятели
07:46Това е портфейлът ми
07:47Това са ключовете от колата ми
07:49Това е часовникът ми
07:50Ако искате и живота, ще го заложа
07:53За мен е важно
07:56Приятелите, с които играя
07:58И бизнес партньорите ми да имат хъс
08:00Прав ли съм?
08:01Така е
08:02Човекът е прав
08:03Не е важно дали съм прав, а че това е истината
08:06Батко с Юлеман
08:08Кои са тези?
08:10Не искате ли?
08:11До сега господин Кенан не е играл с тези хора
08:13Желая ви успех
08:14Нещо става, но още не мога да разбера
08:17Ще се разбере
08:19До момента нямате трудов стаж
08:35За съжаление
08:36Мога да започна на начална позиция
08:39Това не е проблем
08:40Учили сте само в добри учебни заведения
08:42Говорите чужди язици
08:43Това е добре
08:44Ще проверя дали имаме подходяща позиция за вас
08:48Ще помисля
08:48Добре
08:49Благодаря ви, госпожо Нергис
08:51Няма за какво хубав ден
08:53Как мина?
09:00Каза, че ако има позиция, ще се обади
09:02Успех
09:03Да но ти даде шанс
09:04Благодаря ти, Шоле
09:06Знаеш, че градя живота си от начало
09:10Тази среща е важна за мен
09:12Благодаря ти
09:13За нищо, моля те
09:14Ще ти звън наведнага, що ми имаме новини
09:16Ти не се тревожи
09:17Добре, до скоро
09:18До скоро
09:19Това не е ли съпругата на господин Кенан
09:31Бившата му
09:32Скоро се разведоха
09:34Разве ли са се?
09:37Добре, благодаря
09:38А, много добре
09:44Но може да е още по-добре
09:46Пак спечели
09:48Видяхме, че ви бива, но и късметът беше на ваша страна
09:52Късметът е нещо относително
09:54Не, не, вие сте голям късметие
09:57Така е
09:57Алло
09:57Да
09:59Госпожо, моля, останете на линия
10:03Господин Кенан, архитект Нергиязвитъра си
10:08Добре, извинете ме, веднага се връщам
10:11Благодаря
10:16Госпожо Нергис, на какво дължа тази чест?
10:19Здравей, Кенан
10:20Извинявай, че те е безпокоя, но
10:22От офиса ти ми дадоха този номер
10:25Да ме безпокоиш ли?
10:26Слушам те, Енергис
10:27Става дума за бившата ти съпруга
10:30Хандан?
10:32Да
10:32Току-що беше в моя офис
10:35За да кандидатства за работа
10:36Не знаех как да поступя
10:38И за това реших да ти се обадя
10:40Добре си направила?
10:41Какво да направя?
10:42Мисля, че трябва да я неемеш
10:47Сига да не е проблем за теб
10:48Не е никакъв проблем, даже ще е добре за мен
10:51Добре тогава
10:52Нергис, какво ще правиш тази вечер?
10:55Не те разбрах
10:56Разбраме, питахте какво ще правиш тази вечер
10:58Хандан
10:59Няма да те карат да вършиш дребни задачки, нали?
11:02Все пак си завършила архитектура
11:04Ще върша това, което ми кажат
11:06Трябва ми работа
11:07Това не ме обижда
11:08Беше огромна грешка, че толкова дълго поставях себе си и живота си на второ място
11:15Никоя жена не бива да го допуска
11:16Това вече няма значение от тук нататък
11:18Ще гледаш напред, ще се наслаждаваш на живота
11:21До вечера отиваме на вечеря
11:22Да?
11:24Не, не, не, не съм в настроение
11:26Скъпа, вече сме направили резервация
11:29Не искаме възражения
11:31Едва се уредихме с места?
11:33Ей, малко промяна, ще ти се отрази добре
11:35Не, не настоявай да имам къща за чистене
11:38Забравя ли, че току-що се нанесох?
11:40Добре, да и ще чистиш друг ден
11:42Да?
11:43От архитектурното бюро
11:44Дадох им твой номер
11:46Алло, Хандан е на телефона
11:49Честито Хандан
11:50Имаме подходяща позиция
11:52Сериозно ли?
11:53Да, госпожа Нергис каза, че може да започнеш още утре
11:56Добре, ще се видим утре
11:57Добре, честито
11:58Много ти благодаря
12:00До скоро
12:01Момичета, нехаме на работа
12:04Чудесно
12:04Можете ли да повярвате, имам си работа
12:07Прекрасно
12:08Вече имаме официален повод да празнуваме тази вечер
12:11Трябва да го полеем
12:13Няма мърдане
12:14От два спасения няма, добре
12:16Но първо трябва да се прибара и да се приготвя
12:19Добре, тичай
12:20Върви
12:21Върви
12:22Приготви се
12:23Искам да си сложиш най-хубавият и шикозен туалет
12:26Ще си харесам нещо
12:29Хайде
12:30Хайде
12:30Благодаря
12:35Ще се чуем по-късно
12:37Най-хубавото те първо предстои хандан
12:40Скъпата ми
12:41Хайде до скоро
12:44И хубаво да се нагласиш
12:46Ох, добре, че телефонът звъна в точния момент
12:49Иначе нямаше да успеем да я убедим
12:51Защо не помислиш малко и за това какво ще стане до вечера
12:54Като отиде в ресторанта и се окажа сама с фикрет
12:57Ще вдигне страшен скандал
12:59Е, може и да не стане така, Гил
13:01Може да се изкарат феноменално и накрая тя да ни благодари
13:04Дано
13:04Дано си права
13:06Хайде, господа, да играем
13:08Плащам и вдигам
13:10И аз плащам
13:14Вътре съм
13:15Аз ще отида
13:20Залагам още два, заповядайте
13:24Добър вечер, господа
13:26Добре дошъл, сами
13:27Благодарите, Кенан
13:29Имаш ли време да поговорим за малко?
13:31Момент е играя
13:32Това е личен въпрос и не е удобно да го обсъждаме тук
13:35Би ли ме последвал?
13:36Спешно ли е?
13:37Играя след малко ще дойда
13:39Всъщност
13:40Какво си въобразяваш?
13:42Какво?
13:45Какво ме питаш, Семих?
13:47Много добре знаеш какво те питам
13:49Оттеглял си се от търга, в който взехме участие заедно
13:53Така прецених
13:54Така си преценил?
13:57Що за оправдание?
14:00Семих, тези дни съм много заед, нямам време
14:03Ако...
14:04Ако си забравил, организирам сватба
14:07Заради това се оттеглих
14:09Това проблем ли е?
14:11Да, това се оказва проблем
14:13Без те проектът се разпада, знаеш го
14:15Добре, тогава намерете решение без мен
14:17Не е сложно, мен ме няма
14:18Наказва ги, за да не приеха поканата за сватбата
14:22Какви са тези истории?
14:24Да не сме в детската градина?
14:26Разбира се, че не сме
14:28Докато ние си живеем живота, около нас се случват разни неща
14:31Налага се да вземаме решения
14:33После понасеме последствието от тези решения
14:35Нали така?
14:36Това е
14:37Да
14:38В момента играя с приятелите си
14:44Така че не ни прекъсвайте
14:46Побързайте, за да не закъснете за вечерята
14:48Каква вечеря?
14:51За какво говори?
14:53Нямам представа
14:54Семи, хайде, ще ни оставите ли?
15:03Имам чифт
15:04Господа, ще ме прощавате, но...
15:18Добре дошли
15:22Благодаря
15:23Имаме резервация на Неслихан Туна
15:26Заповядайте
15:27Това е вашата маса
15:38Благодаря
15:39Господин Фикрат
15:43Госпожо Хандан, каква приятна изненада
15:45Цветя през деня, вечеря през нощта
15:48Да, цветята бяха от мен, но...
15:51Сега съм тук като гост на господин Семих
15:53Мислех, че ще вечерим с тях
15:55Изобщо не очаквах да ви видя
15:58Изненадах се
15:59И аз съм техен гост
16:01Мисля, че вече разбирам
16:05Неслихан ни е скруила номер
16:07Прощавайте
16:08Няма за какво
16:09Какво да направим?
16:12Може би, по-добре е да тръгваме
16:14Не искам да ви поставям в неудобно положение
16:17Влизам в положение
16:18Наистина ли?
16:19Разбира се
16:19Последното, което желая е да ви притеснявам
16:22Мога да ви изпратя, ако желаете
16:24Господин Фикрет, ще ви споделя нещо
16:28Днес бях заеда и не ми остана време да ям
16:31Много съм гладна
16:32Благодаря
16:35Какво е това?
16:39Нещо специално, любимо за мен
16:42Поръчах го преди да дойдете
16:43Няма ли да опитате?
16:46По-добре не е
16:47Защо?
16:49Аз никога не съм яла нещо такова
16:52Винаги ли сте резервирана към новите неща?
16:55Не, всъщност не съм
16:57Добре, ще опитам
16:59Как е?
17:10Вкусно е
17:11Но не ме е впечатлява
17:14Може ли да ви помоля
17:16Да затворите очи и пак да опитате
17:19Защо?
17:20Когато затворите очи, усещането за вкус ще се обостри
17:24Да?
17:46Кенан
17:47Знаеш ли за това?
17:50Разбира се
17:51Да влизаме
17:52Добър апетит
17:56Здравейте
17:57Здравейте, господин Кенан
17:58Добър апетит, Хандан
18:00Господин Кенан, не мислите ли, че две случайни срещи в един ден са малко в повече?
18:06В град като Истанбул две случайности не се считат засъмнителни
18:09Ако търсите някакъв умисъл, оглеждайте се за трета случайност
18:13Значи сме на границата
18:16Почти
18:17Добър апетит
18:19Да ви е сладко
18:20Насам
18:23Тук, тук
18:25Здравейте
18:27Здравейте
18:28Как сте?
18:30Добре
18:30Здравейте, добре дошли
18:32Здравейте
18:34И озле ме, бъдещата ми съпруга
18:37Така ли за мен, удоволствие?
18:39И за мен
18:39Заповядай
18:40Настанявай се, любима
18:43Този ресторант е много специален за мен
18:46Храната тук е невероятна, ще се влюбите
18:49За това ви поканих тук
18:51Мястото е прекрасно, благодаря за поканата
18:54Ще го оцените, защото му питате храната
18:56Любима, какво желаешь? Какво да ти поръчам?
18:59За сега нищо, благодаря
19:00Добра
19:02Стига вече, Семих
19:15Не се мръщи толкова
19:17Какво стига, Неслихан?
19:19Защо толкова се вживяваш?
19:21Молете, на теб ли се пада да решаваш съдбата на Хандан
19:24И онзи грамадния?
19:26Фикрет
19:27Твоя работа ли е?
19:28И ти казвам, Кенан ни обяви за въргове
19:30Искам Хандан да е щастлива
19:32Сериозно ли?
19:34Кенан и изневери с най-добрата й приятелка
19:36Нормално е да е малко тъжна
19:38А какво ще правим с нашето щастие?
19:41Какво ще направим с нас?
19:42Ние сме щастливи
19:43В момента съм нещастен
19:45Ето виж, не съм доволен
19:47Не ме личо
19:48Кенан провали търга
19:51Отне от ръцете ни възможност, която ни беше вкърпа вързана
19:55Вие сте стария приятел и не би стигнал толкова далеч
19:57Напротив, говорим за Кенан, баран
19:59Знаеш ли какво стана днес?
20:02Отидухме в клуба, за да говорим с него
20:04И какво да видим?
20:05Седнал да играе покер с три ма непознати
20:07И какво?
20:08И какво?
20:09Скоро ще ги направи седружници
20:11Да се надяваме
20:13Да не разбира, че Хандан и Фикръчете вечерят заедно
20:17И какво като разбере?
20:19Нека осъзнае, че не може да контролира всичко
20:21Нямаме избор
20:21Трябва да оправим отношенията си с Кенан
20:24Какво да направя? Какво искаш от мен?
20:26Да отидем на онази тъпа сватба
20:28Моля!
20:30Никъде няма да ходя
20:31Само опитай да ме завлечеш там
20:33Явно още не си осъзнал, че не можеш да ми даваш нареждания
20:36Добре ли сте?
20:42Сигурно сте чули какво ме сполетя
20:44Чух
20:44Защо ли питам? Всички са чули
20:47Кой знае какво приказват зад гръба ми
20:52Най-добрата ми приятелка и съпругът ми
20:55Сигурно ме мислят за глупава
20:57Хората винаги ще говорят
21:00Не им обръщайте внимание
21:02Вие сте важната
21:04Ако желаете, може да си тръгваме
21:06Не мога да си представя
21:08Колко ви е трудно да стойте тук в момента
21:11Толкова, че искам да си тръгна
21:13Толкова много
21:14Но, ако стана и си тръгна
21:17Признавам, че е успял да ме притесни
21:20Вярно
21:21За това ще остана
21:23А той ще се научи да не се занимава с мен
21:26Дергис
21:34Нергис
21:39Заповядай
21:40Добър вечер
21:41Добър вечер
21:42Добре дошла
21:43Здравейте
21:44Госпожа Нергис е главен архитект
21:46Работи като консултант за моята фирма
21:48Гладна ли сте да поръчам нещо?
21:50Ще погледна менюто
21:51Добре
21:51Всичко наред ли?
21:54Това вече е прекалено
21:55Да помогна с нещо?
21:57Не
21:58Аз ще се заема
22:00Ако позволите
22:00Добър вечер
22:06Извинете, че ви притеснявам
22:08Госпожа Нергис
22:10Днес ме наехта на работа
22:13Кенан има ли нещо общо с това?
22:17Госпожо Нергис
22:19Отговорът е ясен
22:23Няма да работя за вас
22:25Намерете си някой друг
22:28Приятен апетит и лека вечер
22:31Хубава работа, Кенан
22:34За това ли ме извика тук?
22:36Не бих направил подобно нещо
22:37Мисля да тръгвам
22:39Ако желаете, мога да ви закарам
22:42Няма нужда ще се оправя
22:43Извинявайте
22:44Благодаря ви
22:49Може ли сметката?
22:54Сметката е плетена, господин
22:55Добър вечер
23:05Добра да е
23:06Господин Кенан, благодаря ви много
23:08Но не обичам да съм длъжник
23:10Не ми благодарете, да ви е сладко
23:12Ще запомня жеста ви
23:17Ще дойде ден, в който ще се разсържа
23:19Да сплатите
23:19Ще ни липсвате, господин Фикрат
23:26Да ти кажа ли нещо?
23:35Такси?
23:37Такси?
23:39Как ме подмина само?
23:45Заповядайте
23:46Дамите с предимство
23:49Госпожо Хандан
23:53Позволете ми да ви закарам
23:56Добре, така е ли, иначе няма такси
23:59Заповядайте
24:00Благодаря
24:05Лека вечер
24:14Браво!
24:26Да не са и уроки
24:27Много е хубава
24:28Да но един ден стане красива булка
24:31Рейхан
24:37А ти ходиш ли на училище?
24:40Ходих
24:41Но вече не мога
24:44Много добра ученичка беше
24:47Все четеше, стараеше се
24:49Винаги носеше добри оценки от дома
24:51Пак ще стане
24:52Пак ще ходиш на училище, нали?
24:55Време е за лекарствата ми
24:57Ще ги изпия и лягам
24:58Добре, скъпа
24:59Ще я заведа
25:00Няма проблем, нали?
25:02Отивайте в стаята, аз ще донеса вода
25:04Добре, како?
25:04И аз идвам
25:05Идвам
25:05Готово
25:08Зетко
25:16Сърцето ми се къса
25:22Ама виж
25:23Искам да ми направите един внук
25:26Вие ще ми излекувате купнежа за мъжка рожба
25:30Нека те завия
25:33Ето, Рейхан, изпии си хапчетата
25:37Какво има?
25:41Изчакайте ме в стаята ми
25:42Идвам след малко
25:42Рейхан, мило, много се радвам, че се запознахме
25:46Сладки сънища
25:47Вадиме, хайде
25:47Добре, како?
25:52Хайде да свалим жилетката
25:53Харесва ли ти стаята?
25:56Много е хубава, Вадиме
25:57Какво има?
26:04Татко
26:04Каза на Кешив, че иска от нас внук
26:07Искал да му излекуваме купнежа
26:09Два мата с майка настояват за внук
26:11Какво ще правя?
26:12Како?
26:13А ти знаеш ли за Рейхан?
26:14Не, Фадиме, днес разбрах за нея
26:16Днес се тревожи
26:18Как да не се тревожи, Фадиме?
26:20Спокойно да е
26:21Како?
26:22Този мъж те е взел за да гледаш дъщеря му, разбираш ли?
26:25Така ли мислиш?
26:25Али ти е казал, че ако му помагаш с нея, ще те носи на ръце?
26:29Да, точно това каза
26:30Ами успокои се тогава
26:31Не говорете глупости и че се я досвам
26:33Може ли да се вярва на един мъж?
26:37Не бъди толкова спокойна
26:38Кой знае, може още тази нощ да дойде на върдата ти
26:41Дали би направил такова нещо?
26:44Изказването на Емине ме обърка
26:46Защо да не го направи?
26:48Така хем ще има кой да се грижи за нея
26:50Хем ще се възползва от теб
26:52Не
26:52Знае, че баща ни няма да я защити
26:54Ти бъди на штрек
26:55И си заключвай вратата
26:57Защо?
26:59Тихо
27:00Кажете нещо
27:01Какво да кажа, Фадиме?
27:03Какво?
27:05Много съм спокойна тук
27:06Слава на Бога
27:07Детето е толкова послушно
27:08Много е сладка, нали?
27:10Много
27:10Какво друго да ви кажа?
27:15Защо сте се затворили?
27:16Какво си говорите?
27:18Какво да си говорим?
27:19Момически приказки
27:20Добре
27:21Айде
27:22Обличайте се, тръгваме
27:23Знаете, че не се стои дълго на гости и на младоженци
27:26Айде
27:27Айде
27:29Да ставаме
27:30Пристигнахме
27:49Благодаря, че ме докарахте
27:54Аз благодаря
27:55Лека вечер
27:56Лека вечер
27:58Всичко наред ли е?
28:10Ще подишам
28:12Чист въздух
28:13Ще повървя малко
28:14Искате ли да ми правите компания?
28:19С удоволствие
28:20Мислех, че никога не е въздух
28:28Тога няма да го предложите
28:29Е
28:47Настъпи моментът да работя с нови хора
28:50Промяната е хубаво нещо, когато се случва на време
28:54Е
28:55Какво ще кажеш?
28:57Как ти се сториха бъдещите ми партньори?
29:00Прекрасни
29:00Цяла вечер ти се подмазваха и ти правиха мили очи
29:04Какво има?
29:12Какво ти е?
29:13Защо не си в настроение?
29:15Напротив, много съм щастлива, Кенан
29:17Не виждаш ли?
29:19Не ми се струваш добре
29:20Защо мислиш така?
29:23Всичко е чудесно
29:24Аз се чувствам прекрасно
29:26Знаеш ли защо?
29:27Защото най-добрата ми приятелка беше под носа ми цяла вечер
29:30Още повече
29:31Ти не си се спрял да се грижиш за нея
29:33Защото така не е правилно да мислим за нея
29:36Но ти знаеш защо го правя
29:38Разбира се, че знам
29:39Защото ти си Генан Баран
29:42Не е възможно ти да грешиш
29:44Всичко, което правиш е безупречно
29:46Ходиш при нея по нощите
29:47Говориш с баща й
29:49Отгоре на всичко
29:50И обзавеждаш къщата
29:51И всичко това защото така трябва
29:53Защото е правилно
29:55Стига, не говори глупости, Хандан
29:57Какво каза
30:03Ти ме не рече, Хандан
30:08Браво
30:14Браво
30:16Йозлем
30:20Йозлем
30:40Кенан, Кенан съжалавам
31:09Не си тръгвай
31:10Много съжалявам
31:11Моляте, моляте
31:13Не обичам такива сцени
31:14Знам
31:15Съжалявам
31:16Държах се нелепо
31:19Просто да обичам адски много
31:21И сърцето ми не издържа
31:23Но ще свикна
31:25Не искам това да се повтаря
31:27Добре
31:28Обещавам
31:29Много съжалявам
31:39Много съжалявам
31:40Ела
31:41Много съжалявам
32:11Ще се върна късно
32:13Грежи се за Рейхан
32:15Добре
32:16Кадер, отключи вратат
32:45Котенце
32:48Мац
32:48Пис-пис
32:49Какво пис-пис
32:50По това време
32:50Котенцето
32:52Веднага се прибирай
32:53Събравих се чантата
33:04При Гюллю
33:05Хубава работа
33:06Добре
33:06Върви бързо
33:07А аз ще измисля нещо
33:08Благодаря
33:09Много е хубаво да подишиш чист въздух
33:16Невъзможно е човек да нависи възхити
33:19След всичко през което преминахте
33:24Изглеждате толкова силна
33:26Радвам се, че отстрани изглежда така
33:29Но нещата не стоят съвсем така
33:31Сигурно горите отвътре
33:33Нещо такова
33:34Нека поседнем
33:35Разбира се
33:36Господин Фикрет
33:45Вие знаете всичко за мен
33:46Знаете през какво преминавам
33:48Аз обаче не знам нищо за вас
33:51Можете да ме питате за всичко
33:55Което ви интересува
33:56Или пък не
33:56Вие ми кажете какъв човек съм
33:59Как изглеждам отстрани
34:00Предлагате да играем на игра?
34:04Да започваме
34:05Любопитно ми е как ме виждате
34:07Вие сте човек, който обича да се наслаждава на живота
34:16Авантюрист
34:18Не сте човек, който се плаши лесно
34:21Разбира се, с всичко това върви
34:23И състезателният дух
34:25Не носите в себе си тревога или страх
34:30И все пак
34:35Струва ми се, че преди време
34:39Този уравновесен мъж
34:41Е бил много
34:46Наранен
34:48Събрал е парченцата от разбитото си сърце
34:53Изглежда
34:55Се разпознахме по раните си
35:00За съжаление, да
35:03Фикрет
35:04Идва ден, в който човек
35:08Успява да излекува раните
35:10И отново се изправя на крака
35:13А вие как се изправихте?
35:18Искате ли да знаете?
35:20Разбира се
35:21Тогава искам да ви поканя на едно място
35:25Но е малко далеч
35:27Добре
35:31Тогава искам да ви поканя на едно място
36:01Тогава искам да ви поканя на едно място
36:31Фадиме
36:31Оплаши ме, влизай
36:33Како?
36:35Трябва да ти кажа нещо
36:36Но да говорим тихо да не чуя детето
36:39Плашиш ме, какво има?
36:41Кеши вкъщи ли?
36:42Не, излезе
36:43Къде е?
36:44Не ми каза
36:45Аз го видях
36:46Видях съпругата и с друга жена
36:48Какво говориш?
36:51Забравих си чантата
36:52Тук и тръгнах насам, за да си я взема
36:54По пътя го видях с друга жена
36:55Влязоха заедно в една къща
36:57Значи, си има любовница?
37:02Отчудвам се
37:03Какво означава това, Фадиме?
37:05Не знам, но не му казвай, че знаеш
37:07Моля те
37:08Чуваш ли?
37:09Няма, ще си мълча
37:10Но ако я обича, защо са ожени за мен?
37:15И тази жена можеше да гледа дъщаря му
37:17Не знам
37:18Вземам си чантата и тръгвам, че нашите ще полудеят
37:20Тръгвам, хайде
37:22А ти си лягай
37:23Тако
37:24И да си заключиш вратата
37:27Защо ме доведохте тук?
37:53Доведох ви тук, защото на това място започна моята история
37:59Една нощ
38:00Тръгнах на път и оставих всичко зад гърба си
38:05Преди 12 години
38:07Имах кораби плаващи по четрите краища на света
38:13Качих се на един
38:14Как? Просто заминехте и зарязахте всичко?
38:17Няма как да спечелиш, ако преди това не се откажеш от всичко
38:21Аз изгубих всичко
38:24Все още не
38:25Твоето приключение те първо започва
38:28Какво имаш предвид? Кога ще започне?
38:31Когато се осмелиш да оставиш всичко зад гърба си
38:35В онзий момент бях разкъсан на парчета
38:43Но един ден видях една птица, която летеше в далечината
38:49Всякаш небето се разширяваше с нея
38:51Тогава взех решението да оставя всичко зад гърба си и да замина
38:58Ти били се осмелила на нещо такова?
39:02Например
39:02Били тръгнало на пътешествие с мен
39:07С теб?
39:08С мен, но заради себе си
39:12Отдавна не съм правила нищо за себе си
39:18Може би никога не съм го правила
39:21Ето, може би сега е твоят момент
39:24След два дни от тук ще се кача на кораб
39:28Отивам в Кипър
39:31После ще видим
39:32Ела с мен
39:34След два дни
39:36Вдения на сватбата
39:38Не мога да си представя по-подходящ момент човек да обърне гръб на всичко
39:43Не е нужно да казваш нищо
39:46Само си помисли
39:47Ще си помисля
39:50Субтитры создавал DimaTorzok
Comments

Recommended