- 9 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ЗА ВИНАГИ
00:30Как така го е открила?
00:31Полицията не успя да го издири.
00:33Остави го на мира, мамо.
00:35Пака Дем се оказа замесен.
00:38Лейли!
00:39Мамо, ако е така, защо ще търси Сюрия?
00:42Нещата излязоха извън контрол.
00:44Видя, че става опасно и реши да се измъкне като герой.
00:47Бурса, Истанбул, цялата полиция на крак.
00:50Как стана така, че господина Дем го откри, не разбирам.
00:54Някой да ми обясни.
00:56Какво мислиш?
00:57Не знам.
00:58Ако, ако нещо се случи с сина ми...
01:03Да не се случва.
01:04Нищо да не се случва.
01:07Това ми сега.
01:28Граждани са го открили на пътя.
01:44Не е имал лична карта.
01:48Не можехме да чакаме да го идентифицират.
01:51беше сериозно.
01:52Наложи се спешна ангиография.
01:54ще има ли трайни увреждания?
01:57Предстои да разберем заедно.
01:59Опасност за живота?
02:01Няма, нали?
02:02Операцията е успешна.
02:04Не допускам, но...
02:06В подобни случаи трябва да изчакаме болният да се събуди.
02:09нищо не мога да направя, освен да ви кажа...
02:12Подгответе се за всичко.
02:15Съжалявам.
02:18Но добрата новина е, че е докаран на време.
02:22Добре, може ли да го видим?
02:29Добре, може ли да го видим?
02:29Добре, може ли да го видим?
02:59Добре, може ли да го видим?
03:15Люби ми дойдах.
03:18Тук съм...
03:20Тук съм, люби ми.
03:29Много ме изплаши, знаеш ли?
03:38Мислих, че повече няма да те видя.
03:45Но си бил тук.
03:53Ти ми каза, без теб
03:55е равносилно на смърт.
03:59Да ти кажа ли нещо?
04:05Наистина без теб е смърт.
04:08Не успях да издържа и една нощ.
04:12Не дей да ме изоставяш, чули?
04:15Не дей.
04:19С теб ще отгледаме две деца.
04:25Не ни оставя и сами върху.
04:29Ако си тръгнеш, какво да кажа на дъщеря ни?
04:35Какво ще кажа на Емир?
04:38Ще оздравееш.
04:40Аз не мога без теб.
04:46Ти си моят въздух.
04:48Длъжен си да оздравееш, Варук.
04:57Трябва да се събудиш заради нас.
05:03Не пускай ръката ми.
05:05Без теб ще се загубя.
05:09Щом го е открил, защо не ни изчака, Адем Ефенди, а?
05:30Няма куража да се изправи пред нас.
05:32Мамо, нека се събуди, брат ми.
05:35Ще разберем какво е станало.
05:37Колата му е няма.
05:38Личната му карта е няма.
05:40Не ни върнаха нищо.
05:43Взели се дори пръстена му.
05:44Очевидно е бил нападнат.
05:47Ако Адем го е нападнал, а после спасил,
05:49сигурно трябва да е идиот.
05:51Той разсея подозренията.
05:53Не го защитаваме.
05:54Никога не защитавам.
05:55Тихо.
06:01Казвам, докато не бъде доказана вината му,
06:06човек е невинен.
06:07Нали?
06:09Ако е невинен, какво ще правиш тогава, мамо?
06:11А ако не е?
06:12Ако нещо стане с брат ти, тогава какво?
06:15Помисли.
06:16Мамо, успокой се.
06:18Ако е Адем, няма да го допуснем при него.
06:20Да разберем какво става.
06:23Акиф, ти трябва да имаш копия на документите за Адем,
06:39които Фарук пази, нали?
06:40Но, какво става?
06:42Да или не?
06:43Имам госпожа Есма, но не разбирам защо.
06:45Питате какво става?
06:47Веднага ги вземи.
06:49Занеси ги на директор вежди.
06:51Подай сигнал за престъпление.
06:54Да арестуват Адем.
06:56Фарук е добре, нали?
06:58Не знам, не знам.
06:59Чакаме тук.
07:00Още не се е събудил.
07:01Госпожа Есма, може би...
07:03Стига с това, може би!
07:06Ако нещо стане с сина ми,
07:07ще докажа, че той е виновен.
07:09Цял живот, ей, бого, ще гния в черната дупка.
07:13А Адем ще влезе в затвора.
07:15Това е.
07:15Какво казва?
07:34Акиф, какво казва?
07:36Поздравление.
07:43Благодаря.
07:46За втори път спасявате господин Фарук, нали?
07:52Не разбрах.
07:54Нали, майка ви беше влязла с уражие в офиса му и...
07:59А, не, аз не съм го спасил.
08:01Аз го открих.
08:01Открих го.
08:04Но доста сте се постарали.
08:06Нищо особено.
08:08Имам много познати.
08:10Не съм се напрягал много.
08:14Предполагам, че и други са го търсили.
08:17Но вашият принос явно е специален.
08:20А да го лепнат на мен ли?
08:21Всякаш аз съм го направил.
08:26Всякаш искам той да умре.
08:28Боже, Боже.
08:31А вие какво искате?
08:41В сеансите ни често става дума за господин Фарук.
08:48Аз не го познавам.
08:51Интересно ми е какъв е.
08:54Разкажете ми.
08:59Какъв е?
09:02Егоист.
09:05Самовлюбен човек.
09:08Гледащ всички от високо.
09:11Любимецът в семейството.
09:13Златно момче.
09:14Разглезен тип.
09:15Вярва, че той прави всичко най-добре.
09:20Такъв.
09:21Но когато сгреши, Май знае как да направи крачка назад.
09:27Не, това е под влияние на жена му.
09:30Наистина.
09:31Иначе ако му падне носът, няма да си направи труда да го вдигне.
09:34баща му имал фирма за транспорт, не се задоволил с нея, развил фирмата.
09:43превърнал фамилното име в марка, завъртел интернационален бизнес.
09:48Май знае с такива неща.
09:49Тоест, така погледнато, да, да, може да се каже, че е успешен бизнесмен.
09:56Успешен.
09:58Значи като вас.
10:01Какво общо има с мен?
10:03И вие сте много успешен.
10:06Трагнали сте от нулата и сте създали мощна фирма, която да се конкурира с неговата.
10:13Не е ли така?
10:14Мисля си, че ако нямате толкова силен съперник, играта ще ви се стори много досадна.
10:30Нали?
10:30Съперник по ваш вкус.
10:33Момент, вие какво смятате?
10:35Значи, ние двамата играем някакъв театър ли?
10:38Играем в пиеса ли?
10:41Нещо като шахмат.
10:42Той е на ход, после вие сте на ход, после пак той.
10:49И сякаш и двамата изпитвате удоволствие от тази игра.
10:55Предценяваме се. Един друг значи. Разбрах, да.
10:59Имате общ баща?
11:04Един баща ви е наранил.
11:06Защо да нараняват Фарук? Всички му се възхищават.
11:09Но, вие ми разказахте, че като сте разговаряли, той ви е обяснил, че баща му е бил много труден характер.
11:20Не греша.
11:21Нали?
11:23Много труд е положил, за да го направи щастлив.
11:27Доста се е постарал, за да получи одобрението му.
11:32Накрая го е получил, нали?
11:34А ние...
11:35Ние, очевидно, се оказахме недостойни за одобрение.
11:40Дали мястото на баща ви няма да се вземе от господин Фарук?
11:47Не разбрах. Какво?
11:51Всеки иска да получи одобрение в живота, не е ли така?
11:55Да бъде одобрен от уважаван човек.
12:00Баща ви, за съжаление, не е жив.
12:03Майка ви...
12:04Там е ясно.
12:05Всякаш на вас ви е останал господин Фарук.
12:12Тоест, казвате, че него всички го уважават.
12:18Какво би било за вас, да победите толкова уважаван и силен съперник като него?
12:28Или да попитам така.
12:30В играта всеки съперник получава награда.
12:36Каква ще е вашата?
12:37Ще се изплюя в лицето на живота.
12:40Става ли?
12:41Ще кажа, твоят любим златен сина.
12:44Появи се Адем Адемогло и Гуцапардоса по муцуната.
12:48Това е.
12:48Ето наградата ми.
12:51Но за целта трябва да останеш жив.
12:54Да.
12:57А ако умре?
12:58Няма така филм.
12:59Такъв филм няма.
13:02Няма.
13:05За да запазите съперника си жив, вие обикаляте като ангел хранико.
13:10Така е. Да.
13:12Да можеше всеки да има враг като вас.
13:15Не е лесна работа.
13:18Не мога да рискувам пак да остана без нищо.
13:23Без нищо?
13:24Да.
13:25Да.
13:25човек воюва с любимите си хора.
13:34И господин Фарук ли има слабост към вас?
13:37Каква слабост?
13:38Какво говорите?
13:39Казвам ви, ще го цапардосам по муцуната, вие ми говорите за слабост.
13:43Не разбрах.
13:44А нямате ли?
13:45Какво искате да кажете?
13:46Добре, за днес толкова.
13:50Момент, момент.
13:51Не може така.
13:51Момент.
13:52Без такива.
13:52Момент.
13:53Нещо обяснявахте.
13:54Продължайте.
13:54Какво имахте предвид?
13:57Добре.
13:59У нас чувствата са представени с техните антиподи.
14:05Като медален.
14:07Имат две лица.
14:08Ако изпитваме гняв към някого, много му се гневим, значи някъде вътре дълбоко в нас трябва да има нещо много силно.
14:25Понякога за толкова яростно връждуване се крият много дълбоки връзки.
14:34Искам да кажа, вижте връзката си с господин Фарук от този ъгъл.
14:42Ако изпитваме гняв към някъде вътре дълбоки връзки.
15:12Милото ми момче, милото ми момче.
15:20Това ли е подаръкът за майката и за празника?
15:34Хайде, отвори очи.
15:38Отвори очи, това да е подаръкът ня.
15:42Виж, тук чакаме две майки.
15:44Не ни огорчавай, не ни плаши повече.
15:51Синко, моля те.
15:55Отвори очи.
15:56Съжалявам, но трябва да напуснете стаята.
16:17Добре, само две минути.
16:19Само две минути.
16:20Скъпи, ние ще бъдем пред вретата.
16:44Всичките очакваме.
16:45Не ни карай да чакаме дълго, чу ли?
16:52Ела, ела.
16:54Добре, успокой се.
16:55Како стана, мамо?
16:59Цялата пребледня.
17:00Страх ме е да не ти се случи нещо.
17:02Как открадна ролята ти, нали, ха?
17:16Изнес е страхотно представлени.
17:21Помрачи вечерта ти, като се опита да умре.
17:24Не.
17:52Не.
17:54Боже, още няма новини.
17:56Не, още няма.
18:02Пази, Боже.
18:04Пази, Боже.
18:06Ако му се случи нещо и ти излезеш виновна за всичко.
18:12Какво говореш пак, мамо?
18:15Не мисли за най-лошото.
18:18Нищо няма да стане.
18:19Сигурна съм.
18:21Адем нямаше предвид това.
18:22Спри да произнасяш името му.
18:25Не дай.
18:26Някой ще чуе.
18:29Аз напразно ли
18:31обърнах
18:32гръб на леля ти?
18:33Те са дефектни птици на семейството.
18:40Виж майка му и не взимай сина и не го пускай в живота си на работа никъде.
18:45И сприщих се да ти го повтарям.
18:47Те жадуват мъст.
18:49Ще припадна.
18:53Кръвното ми падна.
18:55Млъкни и престани да ми се караш.
18:57Всякаш отидох при него по своя воля.
19:03Само Фарук да се оправи край с този Адем.
19:07Не искам такива роднини.
19:08Под дяволите.
19:09Казвам ти спри да повтаряш името му.
19:12Не ме карай.
19:14Ти отвори темата.
19:16Любими,
19:19в най-скоро време ще бъда пак до теб.
19:22Ще съм пред вратата.
19:42Фарук.
19:47Фарук,
19:48събуди ли се?
19:54Осман!
19:55Осман!
19:56Събуди се!
19:58Събуди се!
19:58Събуди се!
19:59Полека?
20:00Събуди се!
20:01Викни доктора!
20:02Е, е, добре!
20:03Състрана!
20:04Лекар!
20:05Лекар!
20:06Брат ми се събуди!
20:12Любими,
20:15виж ни тук сме,
20:16фикрете тук.
20:17Осман идва сега,
20:18ащо доведе доктора?
20:20Батко!
20:26Любими,
20:28Фарук, чуваш ли ни?
20:32Батко!
20:33Доктора изобщо не реагира.
20:35Дръпнете се да го прегледам.
20:37Ще ви помоля да излезете.
20:39Моля ви!
20:39А ако останем?
20:41Не, не може ли?
20:42Не, не може.
20:43Това може да го притесни
20:45или обезпокои.
20:46Моля ви най-много един човек.
20:57Възможно ли е да има загуба на паметта?
21:00Моторните рефлексии са на место.
21:04Господин Фарук,
21:12любими,
21:16възможно ли е да се отървеш от мен толкова лесно ли?
21:36Знам,
21:54изкаш да си до мен, знам.
21:57И аз искам, но
21:59нямам сили
22:01да понеса повече напрежение, гариб.
22:04сърцето ми се е свило.
22:11Какво значи
22:12подгответе се за всичко?
22:14Това значи
22:15полуде и есма.
22:16Откачи есма.
22:17Е, операцията е минала добре.
22:19Няма лоша прогноза.
22:21Интервенцията е била на време.
22:23Докато не ми каже мамо,
22:25нищо няма да помогне.
22:28Боже,
22:29не ме изпитвай с сина ми.
22:32За Бога не говори така.
22:33Моля те, не дай.
22:35Виж, всичко ще е добре.
22:37Така говори, така мисли.
22:38Мамо, мамо, мамо, мамо.
22:41Батко се е събуди.
22:42Батко се е събудил.
22:44Буден е.
22:44Гариб, събудил се.
22:46Фарук.
22:47Добре, слава Богу.
22:49Затварям.
22:50Добре, добре, спри, спри.
22:51Не можем да влезем.
22:53Докторът го преглежда.
22:54После ще ли да ни пуснат.
22:55Сега не може.
22:56Но е буден.
23:06Поплачи си.
23:10Поплачи си, мамо.
23:12Поплачи си.
23:15Спокойно.
23:17Спокойно.
23:17Поплачи си.
23:19Знаем, че батко Фарук ти е любимец.
23:20не е нужно да криеш.
23:25Не започвай да приличеш на фикрет.
23:27Само това липсваше.
23:29Добре.
23:31Чести ден на майката, Сма Солтан.
23:34Ах, миличък.
23:40Новина.
23:41Добра новина.
23:42Има новина.
23:43Има новина.
23:43Фарук се събудил.
23:45Госпожа Сма позвани.
23:46Наистина ли?
23:47Има новина.
23:48Добре ли е?
23:49Господин Фарук, бил добре.
23:51Слава Богу.
23:52Не сте ли бил добре?
23:54Боже.
23:56Много се радвам.
23:57Колко се радвам.
24:00Добре.
24:02Слава Богу.
24:03Слава Богу.
24:06Лелю Селем, и ти внимавай.
24:08Ти добре ли си?
24:09Добре съм.
24:10Слава Богу.
24:11Добре съм.
24:11Отдъхнах ме си.
24:17Аз какво ви казах?
24:20Много е добре.
24:21Добре.
24:22Добре.
24:22Браво.
24:29Ах, ах, синът ми.
24:32Ах.
24:32Ах.
24:33Как стана, синко?
24:38Как стигна до тук?
24:40Вие как ме открихте?
24:44Попаднал си на кръци.
24:48Откраднали са колата ти, вещите ти.
24:51Взели са ти всичко.
24:53Да.
24:54Не бях.
24:55Изключил двигателя.
24:58Адем те е открил.
24:59Адем ли?
25:05Как така?
25:07Не знаем.
25:09Още не сме говорили.
25:11Ние едва сега идваме на себе си.
25:16Да е жив и здрав.
25:21Вие вече прекалихте с бягството от къщи.
25:28Не се смей.
25:29Изобщо не е смешно.
25:32Колко пъти с Юрея ти е казала да се прегледаш?
25:35Защо не отиде на лекар?
25:37А?
25:38Ако аз знаех, щеях да те накарам на сила.
25:41Мамо, имало да става.
25:44Да, имало да става.
25:47Животът ми се скъси от мъка.
25:49Бога ми скъси се.
25:51Имам още две-три години живот.
25:53Не ги почерняйте.
25:54Више ти.
25:57И без това всичко ме боли за Бога.
25:59Не огорчавай, болния човек.
26:01Да.
26:02Чувството ти за хумор се е върнало.
26:04А вие ме огорчавайте, а?
26:06Милото ми момче.
26:12Както и те.
26:14Докторът каза, не правете нищо, не го оморявайте.
26:19После ще снема показанията ти.
26:22Къде е жена ми?
26:25Излезе на въздух, горката.
26:29Отивам да я видя.
26:30Как мина представянето?
26:51Добре, е?
26:52Добре беше.
26:56Провалих го, нали?
26:57Бога ми, не знам дали си го провалил, но...
27:04Пак се заговори за нас.
27:08Заради теб.
27:12Брат ми е звезда.
27:17Не ме размивай.
27:18Слушай.
27:30Повече не изчезвай така.
27:33Чули?
27:37Когато те няма, не е забавно.
27:40Няма с кого да се карам.
27:41Нито с теб, нито без теб.
27:48Така е.
27:49Какво да се прави?
27:51Проблемът ми е с теб.
27:53Без теб не е същото.
27:56Като хадживата и карагиос.
27:58Все се си аждаме.
28:00Къде е, Осман?
28:05Като казах, карагиос се сети.
28:09Тук съм.
28:11Тук съм.
28:13Подслушвах на вратата.
28:16Батко?
28:17Брат ле е.
28:18Чаках, за да не се бутаме много хора, но не се сдържах.
28:23Бързо оздравяване.
28:26Е, като чух и закарах геос.
28:35Татко, успя, скъпа.
28:39Ще остане с нас.
28:40Няма да ходи никъде.
28:41Абонирайте се.
28:48Диляра.
29:04Сюрия?
29:06Какво очакаш телефон в ръка ли?
29:09Умрях от претеснение.
29:11Много е добре.
29:13Ох бе! Ох бе!
29:15И на мен ми иде да се провикна така.
29:19Ако не бях в болница, щеях да се провикна.
29:21Ох бе!
29:22Нещо повече, като се върна вкъщи, ще се разрева на воля.
29:26Да!
29:28Точно така.
29:30Ох, скъпа.
29:32Сюрия, толкова се радвам.
29:34Много се радвам.
29:35Не ме взе с себе си да те завъртя, да те нагушкам.
29:39Ах, бремена си. Не мог да те въртя.
29:42Добре, прегърни ме другия път, като се видим.
29:44Да видим, ще можеш ли да ме завъртиш.
29:47Сладорче, тази нощ оставам тук.
29:49Как? Как ще останеш, като си бремена?
29:51Момчетата да остана, тази ще дойда.
29:53Изобщо ли не ме познаваш?
29:55Умът ти побира ли го? Как ще оставя Фарук сам?
29:59И аз какво говоря?
30:01Е, Лео, чето знае ли?
30:03Всички в конака са в течение, вторнаха се насам пътуват.
30:06Скъпа, ще затварям.
30:11Ще отида при мъжа си.
30:13Ще бди на цъпруга си.
30:19Благодели на Адем, чули.
30:22Отделно ще го посетя.
30:23Но все пак му го кажи от сега.
30:26Хайде, целувам ви.
30:27Добре, и аз.
30:31Какво стана?
30:35Добри новини от Фарук.
30:37А, добре.
30:41Сюрея иска специално да ти благодари.
30:45Важното е да е добре.
30:46Нищо особено не съм направил.
30:49Адем, толкова хора го търсеха.
30:52Как го откри?
30:54Е, използвах неща от тъмното си минало.
30:57Как да ги наречем блага.
30:59Пак тайни.
31:01Любопитна съм, разкажи ми.
31:05Е, сега.
31:08Като открадна школа, не е лесно да се разглоби.
31:14Има си хора и за това.
31:17Като във всяка работа.
31:18Аз познавам един човек от бранша.
31:23Задължен ми за нещо от миналото.
31:27Открих го, както предположих колата.
31:30Отишла при него.
31:31Открил хората, които са е откраднали.
31:37Така, проверих болниците в района.
31:41Доста се постарах, но...
31:43Не го направих, за да ми благодарят.
31:48По никакъв начин не го направих за това.
32:01Много те обичам.
32:03Много те обичам.
32:33Да кажем ли вече честит ден на майката?
32:41Да кажем.
32:43Когато дойде в конака, поиска да ме наричаш майко.
33:05Не ти разреших.
33:06Голяма глупост.
33:11Ако имах дъщеря,
33:24щях да се моля да прилича на теб.
33:26убедена съм, че майка ти те гледа отгоре.
33:36може понякога да се ядосва,
33:41но съм убедена, че е горда с теб.
33:44Ако все още разговаряш с нея,
34:00кажи...
34:01дъщеря ти е в сигурни ръце.
34:05Моят подарък в празничния ден
34:13не е само да се срещна със сина си,
34:17но и да се сдобия с дъщеря.
34:20Така да е майко, Есма.
34:36Не добавя Есма.
34:37Цялата чършия ме нарича майка Есма.
34:41Добре, майко.
34:43Боже.
34:48Много благодаря.
34:50Много благодаря.
35:01Благодаря.
35:02Айде, върви.
35:25Вземи си пак довеждане.
35:26Момчетата ще те върнат вкъщи.
35:28госпожа Есма, не мога.
35:35Майко, не мога.
35:38Ти се умори да ще.
35:41Умори се.
35:42Виж, заради бебето трябва да си почиваш.
35:46Не стой дълго в тази болнична среда с микроби.
35:50Аз ще остана.
35:53Госпожа Есма, Вие.
35:57Почивайте си.
35:58Аз ще остана тук.
36:00Толкова добре ми се отразява да съм дуфа рук.
36:02Ако трябваш, ще сложа маска.
36:06Адем.
36:07Какво?
36:08Какво направих?
36:09Госпожо, ох, майко, какво има?
36:13Няма нищо, нищо.
36:15Изведнъж се сетих за всичко, което казах заради това.
36:19Е, добре, тогава аз ще си бървя.
36:21Аз ще си бървя.
36:51Мамо, мамо.
36:59Скъпа.
37:01Чести ден на майката.
37:04Благодаря ти, миличка.
37:06А, разплете се.
37:08Много е красив.
37:10Мно се развали.
37:11Сплетохме го с татко.
37:12Татко, защо се развали?
37:14Нищо, пак ще го сплетем.
37:16Няма да тъжиш, надей.
37:18Исках да ти го подаря.
37:19Ти си ми най-големият подарък.
37:23Исках да ти направя подарък.
37:26Клупав венец, клупав.
37:27Но, виж, почакай.
37:29Пак можеш да ми го подариш.
37:30Как?
37:31С теб ще се договорим.
37:33Ела.
37:34Как да се договорим?
37:35Винаги ще има неща, които да те ядосват.
37:38Като поразнеш, ще станат повече.
37:40Ако винаги тъпчеш така, не можем да съберем парчетата.
37:44Но, ако се опиташ да събереш парчетата,
37:48Ако продължиш неуморно да се стараеш,
37:53в края на деня ти ще победиш.
37:57Не забравя и това, чули?
38:00Принцесо моя, в живота не всичко става по наш вкус.
38:04Но тогава няма да се сърдим, да се ядосваме и да тъпчем.
38:07Не дей.
38:08Да видим как можем да го поправим, чули?
38:11И да го обичаме.
38:13Виж колко са красиви маргаритките.
38:16Как няма да ги хареса човек, а?
38:19Обичай ги.
38:21Неуморно.
38:22Без да ти умразва.
38:23Без да те страх.
38:25Едва тогава ще кажеш.
38:28Живях.
38:29И ще ми направиш най-красивия подарък на света.
38:33Разбрахме ли се?
38:35Да, разбрахме се.
38:38Направих това, което ми каза.
38:51Не ми омразна да обичам.
38:52Не се страхувах.
38:55Беше права, мамо.
38:57Не останах сама.
38:59И какво? Знаеш ли?
39:01Аз живях.
39:03Живях, мамо.
39:06Честит ти ден на майката.
39:08Ало, Акиф.
39:31Госпожо Есман, всичко е наред, нали?
39:33Да, да.
39:34Фарук е много добре, слава Богу, но...
39:37Аз съм съсипана.
39:40Виновникът не бил Адем.
39:42Наистина, обрали са Фарук.
39:45Ти на кого даде документите?
39:48Как можем да го спрем?
39:49Какво да направим?
39:51Ако хвърлим Адем за нищо в затвора,
39:54войната е неизбежна.
39:56Успокойте се, госпожо.
39:57Не съм ги дал на никого.
39:59Как така?
40:00Бога ми, и аз си я научих урока.
40:04Извинете, макар и несъзнателно този път,
40:07пренебрегнах вашата молба.
40:09Казах си, няма да ги дам,
40:10докато Фарук не се събуди.
40:12Беше нещо като обед.
40:14Добре, че поступих така, слава Богу.
40:17Всичко е наред.
40:18Не се тревожете, госпожо.
40:19Слава Богу, слава Богу,
40:22щеях да умра от огризения на съвестта.
40:24Браво, Акиф.
40:25За пръв път ще те поздравя,
40:27че не изпълняваш заповедите ми.
40:29Браво.
40:31Но да не ти става навик.
40:32А това е моят подарък за вас, за празника.
40:35Чести ден на майката, госпожо.
40:37Слава Богу, слава Богу.
Comments