- 7 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Transcription by CastingWords
00:30Ферит е много зъл.
00:33Погледни го.
00:36Ферит?
00:40Добре ли си?
00:43Пригответе се, отиваме.
00:45Хайде.
00:47Наистина ли?
00:49Глупости, како той се шегува.
00:52Още ли не го познаваш?
00:54Не, Сейран.
00:55Наистина излизаме.
00:58Така ли?
00:58И не се шегуваш.
01:05Случило ли се нещо?
01:07Сейран,
01:09нали ти искаше да излезем?
01:11Предлагам да се приготвиш,
01:13а ти ме разпитваш.
01:16Не съм ли прав, Сона?
01:17Тази път си прав, Ферит.
01:20Благодаря ти, Сона.
01:21Да, познавам те, Ферит.
01:24Затова реших, че нещо се е случило.
01:27Добре, какво ще облечем?
01:31Къде отиваме?
01:33Да, Ферит, кажи къде отиваме.
01:35Не, онова събитие.
01:39Партито на Дефне.
01:41Супер!
01:42Ще ви чакам долу.
01:44Нали?
01:44Добре.
01:50Ферит, ще ми кажеш ли?
01:54Какво?
01:56Какво точно се е случило?
02:01Нищо, Сейран.
02:05Падна ми кръвната захар.
02:07Ядосах се.
02:09Да излезем.
02:11Да се позабавляваме.
02:12Сона нямаше да ни остави,
02:15затова предложих да тръгваме.
02:20Окей?
02:21Окей.
02:23Обличай се.
02:24Да вървим.
02:42Не е ли твърде късно, Ферит?
02:54Не разбрах въпроса.
02:59Къде отивате?
03:00Ще видим.
03:06Ще го измислим.
03:07Хайде, Сейран.
03:13Ферит.
03:14Лека нощ.
03:17Ферит.
03:19Ферит.
03:20Какво става?
03:22Нищо особено.
03:25Не се дръж грубо с баща си.
03:27Моля те.
03:27Стига.
03:29Добре, Сейран.
03:30Както кажеш.
03:31Да вървим.
03:31Откъде ви хрумнат това излизане?
03:39Много странно.
03:41Извинете, господин Абидин.
03:45Притеснихме ли ви?
03:47Сори.
03:49Ако желаете,
03:51ще ви закараме и аз ще шофирам.
03:54Това е глупости.
03:57Пак си площо настроение.
04:00Ще си молча.
04:02Благодаря, Абидин.
04:04Днес сте решили да ме дразните.
04:08Ще побъркате, човек.
04:09Не спирате.
04:11Не спирате.
04:11Да, ние ще те побъркаме.
04:12Ясно.
04:13Ние сме виновни, че сменеш настроенията си.
04:15Ти нямаш нищо общо.
04:16Мили Боже, не спряхте.
04:20Не спряхте.
04:21Предложих да излезем.
04:22Ти също искаше, както и Суна.
04:25Защо търсите някакъв друг отговор?
04:28И аз не знам.
04:29Ти командваш.
04:31Реши да излезеш.
04:32Ние сме с теб.
04:33Какъв е проблемът?
04:35Нищо не е станало.
04:37Не се карайте.
04:38Ще ви пусна музика.
04:52Абонирайте се!
05:40Bravo, добър избор.
05:42Трябва да поздравя Ляля Депне за избор.
05:46Да.
05:50Аби, питета.
05:58Вижте как лините.
06:02Харасва ли ви?
06:10Вижте как лините.
06:40Вижте как лините.
07:10Вижте как лините.
07:40Вижте как лините.
07:42Вижте как лините.
07:44Вижте как лините.
07:46Вижте как лините.
07:52Вижте как лините.
07:54Вижте как лините.
07:56Вижте как лините.
08:00Вижте как лините.
08:02Вижте как лините.
08:04Вижте как лините.
08:06Вижте как лините.
08:08Вижте как лините.
08:14Вижте.
08:15Вижте как лините.
08:16Вижте как лините.
08:18We are little friends, we are happy to meet each other
08:22We are happy to meet each other
08:26We will see each other, we are happy to see each other
08:31This night
08:38Hello, hello, hey!
08:41Good, give me this morning, make me laugh!
08:46I'm happy, baby.
08:49I'm not going to eat this night.
08:54I'll remember you.
08:56I'll remember you.
09:00I'll remember you.
09:04I'm happy, baby.
09:06I'm happy.
09:08I'll be happy.
09:10I'll be happy.
09:12I'll be happy.
09:14I'll be happy.
09:16I'll be happy.
09:18I'll be happy.
09:20I'll be happy.
09:22I'll be happy.
09:24I'm happy.
09:26Good shot, isn't it?
09:30Good, come on, baby.
09:32How are you?
09:34Good, and you?
09:36Good.
09:38Good.
09:40Good.
09:42How are you?
09:44Good.
09:46Good.
09:48Good.
09:50Good.
09:52Good.
09:54Good.
09:56I can't see you.
09:58I can't see you.
10:00I can't see you.
10:02I'm happy.
10:04How are you doing?
10:05They are very good.
10:06They are very good.
10:07They are very good.
10:08I'll take them tomorrow.
10:09Okay, great.
10:10I'll take them tomorrow.
10:11Okay, super.
10:12I'll take these strange topics.
10:18I have a question.
10:22How did you get to know you?
10:25How?
10:27It's been a long story.
10:29You need to have a lot of alcohol.
10:34Tell me, tell me.
10:36It's been a long story.
10:38I know you have a story.
10:42Tell me.
10:43Tell me.
10:50It's been a long story.
10:52It's not a long story.
10:54It's been a long story.
10:56Where are you going?
11:00How are you going, Ferit?
11:02How is the problem?
11:04I have many questions to her.
11:08Abby.
11:09It's been a long story.
11:10It's been a long story.
11:12It's been a long story.
11:13It's been a long story.
11:25I have been a long story.
11:27It's been a long story.
11:28It's been a long story.
11:30vehicle I draw everything.
11:31And long story light.
11:34It's been a long story.
11:36Get into a Maryland內.
11:38Give me more!
11:40Give me more!
11:42Give me more!
11:44Don't tell me!
11:46Let me tell you!
11:48Now...
11:50Say to Defne,
11:52that I don't drink soda.
11:56If you want to bring me personally,
12:00go!
12:02Hey!
12:04Do you hear me, Mr. Defne?
12:06Spry with stupidity,
12:08and go, Mr. Defne!
12:10Enough today!
12:24Abedin,
12:26Mr. Defne,
12:28it doesn't feel like this?
12:30No, I'm strange.
12:32I have no idea.
12:36I have no idea.
12:38Don't let me go!
12:40I said,
12:42I'm not going anywhere.
12:46I think it's very scary.
12:48I say that it's hard to go.
12:50I'm not going to go beyond my face.
12:52But...
12:54But first I'll go to the toilet, and then we'll go with you.
13:00I'm going to go with you.
13:02I'm going to go with you.
13:07Ferit, don't go to the toilet.
13:12There's something, I see.
13:14Come on, tell me.
13:16Tell me, so you can't let me go.
13:19I'm going to go.
13:22I'll go, but I know, that I'll go with you.
13:27When I say...
13:29Maybe you'll get me.
13:32I'm going to go with you.
13:34I'll say it.
13:36I'm going to go.
13:38I don't know, Seren.
13:41I really don't know how to explain it.
13:48I'll say it.
13:50I'm going to go with you.
13:52I'm going to go there.
13:53I'm going to go with you.
13:55I'm really surprised, but I don't know what to do with you.
14:02Maybe the question is related to you?
14:11What does it mean?
14:14If you have any mistakes or something that you feel bad,
14:24Hey!
14:28Tell me.
14:30Tell me, Ferit.
14:32I don't know how to do it.
14:34I don't know how to do it.
14:36Maybe you can tell me.
14:40How do you have to say it?
14:43How do you have to say it?
14:45You always have to say it.
14:48So it doesn't have anything to say it.
14:52What does it mean, Ferit?
14:54Don't let me go and say it.
14:56Just say it.
14:58How do you change the moment, when I go and go up and go up?
15:02How do you have to say it?
15:04How do you change the moment?
15:06How do you change the moment?
15:08How do you change the moment?
15:10How do you change the moment?
15:14Ferit?
15:15Seran...
15:16I'm listening.
15:18I'm listening.
15:19I...
15:20I...
15:21I...
15:22I...
15:23...
15:24I saw your brother's father.
15:26How did I see you?
15:33I see you later.
15:41I see you later.
15:45You understand?
16:03The day to drink this evening is not enough.
16:15How can I make such a thing?
16:20I can't believe it.
16:23Can I imagine?
16:30If someone tells me this thing, I'll say it's not enough.
16:36But I saw it.
16:38I saw it with my own eyes.
16:45How do you say it?
16:50Why do you look like this?
16:54Why do you look like this?
16:57Do you have to say something?
17:00What is it?
17:01What is it?
17:02I'm talking about it.
17:03I'm talking about it.
17:04I'm talking about it.
17:05I'm talking about it.
17:06I'm talking about it.
17:07I know.
17:08How do you know?
17:09How do you know?
17:10I'm talking about it.
17:11How do you know?
17:12How do you know?
17:13How do you know?
17:14How do you know, Seiran?
17:15How do you know?
17:16How do you know, Seiran?
17:17How do you know?
17:18How do you know?
17:19How do you know?
17:20How do you know, Seiran?
17:21Why do you know?
17:38I saw it very early.
17:42I saw it very early.
17:50I'm very sorry, Ferit.
17:58You seem to feel like you saw something like this and...
18:04Wait a little bit.
18:06Do you see something like that?
18:10You saw something like that and you hid it out of me.
18:13Ferit, I want to tell you...
18:16What, Ferit?
18:18How can I hid it out of me, Seran?
18:22Ferit, how can I tell you something like that?
18:25I...
18:27How can I tell you?
18:29What did you tell, Seran?
18:31You, how can I tell you?
18:33You're a friend or a friend?
18:36What can I tell you?
18:38How can I hide this thing, Seran?
18:41How can I tell you?
18:43Ferit, I want to go here.
18:45I want to go to where I am.
18:47I want to go.
18:49I don't want to go.
18:51Ferit!
18:53No, Ferit!
18:55I want to go here, Ferit.
18:57Ferit, what's going on?
18:59Ferit, how can I tell you?
19:01Ferit, how can I tell you?
19:04How can I tell you?
19:06You can tell me so, or I understand you.
19:09I know, I understand.
19:10You're right?
19:11How?
19:12Everything is on the line.
19:13What is on the line?
19:14What is on the line?
19:16How can I tell you this?
19:17I don't know you.
19:19Let me tell you, Seran.
19:20It's not a mistake.
19:21You're wrong.
19:22It's not a mistake.
19:24You're wrong.
19:25You're wrong.
19:26You're wrong.
19:27It's time for me.
19:28How quickly did I do it?
19:31When I was a good girl.
19:34How did you do it with me?
19:35How did you tell me?
19:37Listen to me, dear.
19:38Allow me to be an amazing girl.
19:41How should I do it?
19:42I'm a guy.
19:45I'm a guy.
19:46I'm a guy, guys.
19:48I'm a guy.
19:51Hey!
19:53Let's wait a little bit.
19:58Is it good for you?
20:00Good for you.
20:02But, Ferit, don't you?
20:04Are you looking for him?
20:08Ferit!
20:10Let's go!
20:11Let's go together!
20:13Let's go!
20:14Seran,
20:16let's go here!
20:18Let's go!
20:19Let's go!
20:20Let's go!
20:22Seran, let's go!
20:24Let's go!
20:25Let's go!
20:27Let's go!
20:29Let's go!
20:52Let's go!
22:00Spokojno.
22:02Всичко е наред, наистина.
22:05Кафе или вино?
22:07Кафе, маше.
22:09Как го пиеш? Чисто?
22:11Чисто.
22:11Кафе, маше.
22:41Трябва да се видим спешно.
22:43Идвам при теб.
22:43Не бън съм.
22:48Утре в два часа е лавка фенето в Бебек.
23:09Кафе, маше.
23:39Не настоявай.
23:44Какво е това?
23:55Казва, че не пиеш сода с лимон?
23:57Не съм казал, че не пия, а че не искам да я пия сам.
24:11Не бих ти дала да пиеш нещо гадно.
24:15Не казвай това.
24:19Майка ми ще се ядоса.
24:21Майка ти няма да се ядоса.
24:26Не се притеснявай.
24:27Майка ми ще се притеснявай.
24:28Майка ми ще се притеснявай.
24:30Защото ти отне баща ми ли?
24:33Това ли ти казаха?
24:35Не.
24:37Така си мислех.
24:43Баща ти беше женкар.
24:45Дори го наричаха златното мунче.
24:49И?
24:50Искам да кажа, че с когото и да беше нямаше сериозни намрения.
24:55Аз никога не съм мислила за брак с него.
24:58Това е странно.
25:06Мислех, че познавам баща си, но всеки ден научавам нещо ново.
25:18Много е интересно, разбираш ли?
25:21Но това въжи за всички, с изключение на момчетата и техните бащи.
25:28Защото?
25:30Те ги приемат за пример.
25:32Боготворят ги.
25:34Искат да бъдат като тях.
25:38Това...
25:39Това може да е вярно, но...
25:42Баща ми...
25:43Не може да се мери с мен като женкар.
25:47Откъде знаеш?
25:49Не знам, само предполагам.
25:52Тогава грешиш?
25:55Защо?
25:57Ти дори...
25:58Не ме познаваш?
26:00Но познавам баща ти.
26:02Добре, казвам ти, че аз съм по-добър.
26:06Още по-голям сваляч си и така ли?
26:09Йес!
26:09Щом си толкова амбициозен, направи нещо, което да ме накара да ти повярвам.
26:19Окей.
26:20Успокойся, шампиони.
26:49Успокойся.
26:50Успокойся.
26:50Успокойся.
26:51Виж, аз не съм като...
26:54Твоите са ученички от колежа или нещо подобно.
26:58Успокойся.
26:59Успокойся.
27:00Ами, ако не се успокоя?
27:04Не си помисли.
27:06Ти не си ли го мислиш?
27:08Какъв е проблемът?
27:18Говореше толкова уверено, толкова нахакано и хладнокръвно.
27:26Какво стана?
27:28Зададох ти въпрос.
27:32Отговори ми.
27:33Играеш си с огъня.
27:38На масата има лед.
27:43Няма страшно.
27:45Сирен, ще кажеш ли какво се случи?
28:06Казах ти и няма нищо.
28:08Това е просто обичайният верит.
28:10Какво да ти каже какво?
28:13Някой обиди ли ви?
28:15Стана ли нещо докато ни нямаше?
28:18Смяташ ли, че трябва да търсим причина за поведението му?
28:23Вината е моя.
28:25Само моя.
28:27Глупачка.
28:29Не дей така е.
28:33Мразеко.
28:35Погледни в каква ситуация ни постави и ток пред теб.
28:42Казах ви, беше очевидно още от началото на вечерта.
28:46Той беше в лошо настроение.
28:48Ще се върне и ще го взема след като ви закарам.
28:51Ще видя какво му е.
28:53Ако го намериш там, където си го оставил.
28:56Той вече отдавна е отишъл при Белин.
28:58Хайде, Сирен, стига глупости. Какво говориш?
29:01Ако го опознаваше, нямаше да си толкова очудена.
29:06Хайде.
29:08I don't know.
29:38I wish you a little bit.
30:08Come on.
30:10Come on.
30:12Okay. Why don't you write your number?
30:16It might be necessary.
30:18I don't think so.
30:20Not this evening.
30:26Okay, Lelio Defne.
30:38Abedin,
30:46ти се връщаш при Ферит, нали?
30:48Да, ще се върне, но
30:50ти трябва да му съвободиш.
30:52Не знам защо се е ядосал толкова,
30:54но само ти можеш да го успокоиш.
30:56Добре.
31:00Сиран, хайде и сами сме.
31:02За Бога, кажи ми какво стана.
31:04Сиран!
31:08Какво стана?
31:12Госпожа Ифакат ви чака в салона.
31:22Господин Ферит, не ся ли върна с вас?
31:32Моля?
31:34Ами...
31:36Какво ами?
31:38Какво имате предвид, че господин Ферит не се е върнал с мен?
31:44Притесних се, като не го видях с вас.
31:46Какво те интересува?
31:48Какво става?
31:50Какъв е този гняв?
31:52Какъв е този гняв?
32:02Кажете, госпожа Ифакат.
32:04Къде е Ферит?
32:06Не се прибра.
32:08Още се забавлява.
32:10Още се забавлява.
32:12Шегуваш ли се, тръгнахте без предупреждения и сякаш не познаваш поведението на мъжа си и си го оставила там.
32:20Какво не му е наред на съпруга ми?
32:22Неморални жени ли го свалят?
32:24Внимавай как говориш с мен.
32:26И какво съм казала?
32:28Просто се опитвах да разбера.
32:30Неуважение ли проявих към вас?
32:32Остата ти е много голяма.
32:34Лека нощ.
32:36Церан.
32:38Цуна.
32:40Дила.
32:42Ти е много голяма.
32:44Лека нощ.
32:46Церан.
32:48Цуна.
32:50Дила.
32:52Дила.
33:06Осъвия.
33:08Нека говори да си излее душата.
33:12Точно за това ти казах да стоиш на страна от Церан.
33:18Ако не успееш да го направиш, и ти ще пострадаш.
33:24Т
33:38Подъмен на правилнице на церанте.
Recommended
1:02:44
|
Up next
55:31
56:36
57:37
59:18
58:42
1:00:06
1:01:16
56:39
1:01:31
55:07
1:05:11
1:00:12
55:36
58:24
59:16
55:46
56:05
57:43
58:26
1:00:13
57:18
58:59
1:03:39
59:47
Be the first to comment