- 3 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Дръж се разумно, човбече.
00:00:08Ти си велик Боже, велик си.
00:00:10Дай ми си ли...
00:00:14Защо само седиш тук?
00:00:16Излез на мън, разходи се.
00:00:18Оправи си настроението.
00:00:22Не го разбирам.
00:00:23Не го разбирам, не ме свърта на едно място.
00:00:26Защо се случва това?
00:00:28Чуй, какво ти казвам. Излез на мън и се разходи.
00:00:32Кали си е казал думата, какво искаш.
00:00:45Какво има?
00:00:46Здравейте, господин Кезъм.
00:00:48Тук стана голяма бъркоти.
00:00:50Кажи, какво стана?
00:00:52Какво?
00:00:54Какво?
00:00:56Какво?
00:00:57Какво има, Кезъм? Кажи ми, какво има? Нещо лошо ли?
00:01:00Добре, приятели, добре. Веднага идвам.
00:01:03Настанал е ад там.
00:01:05Халис, ме излага.
00:01:07Моли се.
00:01:07Много се моли. Ще заборя къщата върху главите им.
00:01:11Спри, Кезъм. Спри.
00:01:13За Бога.
00:01:14Всичко е свършено.
00:01:15Бог ми е свидетел.
00:01:16Няма да позволя дъщерите ми да останат в тази къща.
00:01:20Но вината за аферите е истина, както и тези момичета с него.
00:01:24Никой няма да се гаври с достойството ми.
00:01:26Лелё, Лелё, какво става сега?
00:01:32Апокалипсисът идва, есме.
00:01:35Апокалипсисът идва.
00:01:37Ще настъпи хаос и никой не може да го спре.
00:01:41130 на 80 връщаме се към нормалното.
00:01:45Но, моля ви, успокойте се, господин Халис.
00:01:47Благодаря ви.
00:01:49Добре съм, както виждате.
00:01:50Много ви благодаря, господин Адил.
00:01:52Ще ви съобадим, ако има проблем.
00:01:54Добре, всичко е наред. Благодаря.
00:01:56Летив, обади се на Ферит.
00:02:05Но...
00:02:06Какво?
00:02:07Слушай, ме казах да се обадиш на Ферит.
00:02:10Татко, моля те, успокой се.
00:02:12Защо спорувате думата ми?
00:02:14Не ме карайте да си изправям.
00:02:16Казах да се обадиш на Ферит.
00:02:17Оглушали?
00:02:18Добре, добре. Веднага ще се взема.
00:02:26Благодарим ви.
00:02:32Приятен ден, довиждане.
00:02:33Какво стана?
00:02:44Има ли новини?
00:02:46Какво се е случило?
00:02:47Баща ми иска, Ферит.
00:02:48Ами, той си тръгна без...
00:02:50Не отговаря.
00:02:52Султан, да си виждал Абидин?
00:02:55Ами...
00:02:55Ами, господин Архан...
00:02:57Не увъртай я, кажи.
00:02:58Той излезе набързо.
00:03:00Мисля, че е тръгнал след господин Ферит.
00:03:08Абидин, къде си?
00:03:09Ферит степли е.
00:03:10Не, господин Архан звънямо, но не вдига.
00:03:13Добре.
00:03:14Кажи ми, ако го намериш.
00:03:15Трябва ни спешно.
00:03:16Спешно.
00:03:17Разбира се.
00:03:20Какво ще кажа на баща ми сега?
00:03:22Не отивай сам.
00:03:23Нека да отидем заедно.
00:03:27Майко Гилгюн.
00:03:43Успокой се, моля те.
00:03:45Виж, Ферит ще се върнеш, там се успокои.
00:03:48Нека да му дадем време.
00:03:51Моля те.
00:03:53Влез.
00:03:57Ферит, идва ли?
00:04:01Оставете ни насъм е с него.
00:04:04Ферит, излезе да подиша малко въздух.
00:04:07Ще ти го изпрати веднага, щом се върне.
00:04:09Къде е? Къде е отишъл?
00:04:11Не знаем.
00:04:13Не знаем, татко.
00:04:14Лекарството.
00:04:14Как така не знаете?
00:04:17Къде е внукът ми?
00:04:18Как можахте да го оставите?
00:04:22Да си тръгне е така.
00:04:24Никой ли не можах да го задържи?
00:04:27Намерете, Ферит.
00:04:29Намерете го веднага.
00:04:31Довидете незабавно внука ми тук.
00:04:33Довидете незабавно въздух.
00:05:03Приготви се, Пело.
00:05:20Заминаваме.
00:05:22Как така?
00:05:24За какво да се приготви?
00:05:26Приеми, че отиваме на дълга почивка.
00:05:29Просто си вземи малък сак.
00:05:37Добре.
00:05:38Добре, изчакай малко.
00:05:42Служи нещо и за мен.
00:05:45Каквото имам тук.
00:05:48Добре.
00:05:49Вземи ключовете за колата.
00:06:15Добре.
00:06:15Взема ми инжекциите ти.
00:06:24Да.
00:06:33Добре, енкотова съм.
00:06:34Няма ли да попиташ къде?
00:06:42Кога съм питала?
00:06:48Добре.
00:06:49Добре.
00:06:50Добре.
00:06:51Добре.
00:06:52Добре.
00:06:53Добре.
00:06:54Добре.
00:06:55Добре.
00:06:56Добре.
00:06:57Добре.
00:06:58Добре.
00:06:59Добре.
00:07:00Добре.
00:07:01Добре.
00:07:02Добре.
00:07:03Добре.
00:07:04Добре.
00:07:05Добре.
00:07:06Добре.
00:07:07Добре.
00:07:08Добре.
00:07:09Добре.
00:07:10Добре.
00:07:11Добре.
00:07:12Добре.
00:07:13Добре.
00:07:14Добре.
00:07:15Добре си, нали?
00:07:22Не съм.
00:07:24Но ще бъде.
00:07:29Трябва да отидем някъде, където никой не би си сетил.
00:07:32Къде е според теб?
00:07:35Къде би могла да бъде? Нека да помисля.
00:07:39Хотел е ли нещо подобно?
00:07:41Не, не хотел. Не.
00:07:45И какво ще правим тогава на къмпинг ли? Не мога да се сетя за друго.
00:07:50Не знам. Не знам пело, но не и хотел.
00:07:56Да отидем с нашия чифлик.
00:08:01О, много добра идея.
00:08:03Нали?
00:08:04Това е моето момиче.
00:08:08Никой ли не работи там?
00:08:10Не, не се притеснявай. Но е малко студено, ще измръзнем.
00:08:14Няма нищо. Ще се изтоплим някак.
00:08:20Колко хубаво се сети.
00:08:22Музика
00:08:50Кой е?
00:08:54Аз съм Абидин.
00:08:57Ако нямате нещо против, може ли да поговорим?
00:09:01Моля ви, ако ме изслушате, вярвам, че може да решим този въпрос.
00:09:18Казвай каквото имаш да казваш.
00:09:20Приятелката ми е вътре.
00:09:28Къде влизащи?
00:09:31Какво става?
00:09:32Влези вътре.
00:09:33Тайлян.
00:09:34Влез вътре.
00:09:35Влизи вътре.
00:09:36Какво става?
00:09:38Къде са снимките?
00:09:39Няма снимки.
00:09:42Къде са снимките?
00:09:45Пуснете го, моля ви, моля ви, пуснете го.
00:09:47Къде са снимките?
00:09:48къде са снимките,
00:09:51които си направил.
00:09:57Ще му ще пиши ръката.
00:09:58Какво правиш?
00:10:00Гледай.
00:10:02Говори или ще действам.
00:10:04Добре, добре, добре.
00:10:05Добре знам къде са снимките.
00:10:06Не смей.
00:10:07Хазал, не дей.
00:10:09Тайлян.
00:10:11Вземи ги.
00:10:13Ето.
00:10:14Не ги давай, Хазал.
00:10:16Дай ми телефона на този приятел.
00:10:18Телефон? Къде е телефонът ти?
00:10:20Къде е телефонът ти?
00:10:22Ето.
00:10:27Парола.
00:10:28Казал, какво правиш?
00:10:29Парола.
00:10:30Пет е дно седамнайсът.
00:10:32Пет е дно седамнайсът.
00:10:38Получи това, което ти се полага, остави го.
00:10:48Има ли резервни копия на компютъра?
00:10:50Да, има, има.
00:10:51Не, не.
00:10:52Има копия?
00:10:52Не.
00:10:56Хела тук.
00:11:02Тайлян.
00:11:05Тайлян.
00:11:07Добре, моля те, изтривам го.
00:11:08Тайлян.
00:11:09Не дай.
00:11:09Пусни го, пусни го.
00:11:11Виж, ето ви ще изтриги.
00:11:12Моля те, моля те, моля те, моля те.
00:11:14Просто си тръгвай, не прави нищо повече.
00:11:16Знаеш, че това не е приключило, нали?
00:11:20Още не е свършило.
00:11:37Господин Кизъм, добре дошли.
00:11:39Дошел съм, прихали сега.
00:11:42Иди да му кажеш.
00:11:43Върви.
00:11:46Имам да свърша малко работе, вътре ще се върне.
00:11:50Ти остани тук.
00:11:52Обърни колата, стой в готовност.
00:11:54Не се притеснявай, ще получиш подобаващо заплащане.
00:12:16Господин Кизъм, какво става?
00:12:23Орхан, макни се от пътя ми.
00:12:25В момента не се е чувства добре.
00:12:27Орхан, Орхан.
00:12:28От всички тук на мен ми е най-зле.
00:12:31Ясно ли е?
00:12:32Господин Кизъм, моля ви, нека поговори на...
00:12:33Орхан, няма да говоря с теб.
00:12:35Халис!
00:12:36Халисага!
00:12:37Излез, обещал си ми!
00:12:40Господин Кизъм, овладейте се.
00:12:41Те не се пъркай.
00:12:42Халисага!
00:12:43Карлос, Мустафа.
00:12:45Какво подяволите е това отношение?
00:12:47Оставете ме.
00:12:48Ще би не карам да си платите за това.
00:12:51Господин Халис очаква, господин Кизъм.
00:12:54Баща ми не е в състояние.
00:12:55Господин Орхан, това е заповед.
00:12:58Той каза да дойде.
00:13:00Ще говори с господин Кизъм насаме.
00:13:08Макнете се от пътя ми.
00:13:10Разкарите се.
00:13:10Блес.
00:13:40Дой, дой да взема дъщеря си.
00:13:45Биш Кизъм.
00:13:47Биш Кизъм, чакай Кизъм, без такъв вече свърши.
00:13:50Научих всичко.
00:13:52Ти взем мен и дъщеря ми за идиоти.
00:13:55Аз вярвах в теб, пъга.
00:13:58Вярвах ти.
00:13:59Почитах те, но резултатът...
00:14:02Този позор не може да бъде изчистена га.
00:14:05Аз вярвах ти.
00:14:10Орхан продължаваше да ме разиграва.
00:14:21Аз не казах нито дума.
00:14:24Но сега е различно.
00:14:26Това е въпрос на чест.
00:14:28На достоинство.
00:14:30Аз гледах дъщерите си като писани яйца.
00:14:32Само най-доброто за тях.
00:14:34И защо?
00:14:35За да може внукът ти да дойде и да се забавлява.
00:14:38И да си играе с нашата чест.
00:14:49Кезам.
00:14:52Прав си за това, което казваш.
00:14:54Ти си баща на дъщеря.
00:14:57Ще направя това, което е необходимо.
00:15:00Не се съмнявай.
00:15:01Който и да е отговорен за това,
00:15:09който и да е той,
00:15:12ще бъде наказан.
00:15:13Ти най-добре познаваш
00:15:22собствения си домага.
00:15:23Но и аз
00:15:28трябва да знам, какво става в моя.
00:15:35Трябва да знам.
00:15:40Вземам
00:15:41Сейран и Суна
00:15:43И си тръг бам.
00:15:45Така-то знаеш.
00:15:47Сейран и Суна
00:16:17Сейран и Суна
00:16:47Къжете на всички.
00:16:50Веднага.
00:17:12Татко?
00:17:18Веднага си събирайте багажа. Прибираме се от дома.
00:17:23Защо? Какво има, татко?
00:17:26Абе, ти глуха ли си?
00:17:28Събирай си багажа, връщаме се вкъщи! Веднага!
00:17:37Не ме ли чухте? Вземете си нещата и тръгвайте пред мен!
00:17:42Татко?
00:17:47Първо се успокой!
00:17:51Първо се успокой!
00:17:53Как да се успокоя, а?
00:18:06Вижте ме по-бъркете, бе!
00:18:08Той ти изневерява, изневерява ти и то с две жени!
00:18:11Няма нямаш никаква гордост!
00:18:13Няма нямаш никаква гордост, а?
00:18:15Нямаш ли гордост, а?
00:18:16Върви, върви, върви, върви!
00:18:18Върви, върви! Ела тук сега!
00:18:20Движи се! Движи се!
00:18:21Не ме карайте да ви бия пред хората! Ще ви щупя главите!
00:18:25Хайде!
00:18:27Боже му!
00:18:29Върви, върви!
00:18:30Какво правите, господин Кесъм? Успокойте се, моля ви!
00:18:33Ти не се бъркай в семейни неща, не се бъркай!
00:18:35Какво значи семейни неща? Сейран е част от нашето семейство! Много ви моля!
00:18:40Част била от това семейство!
00:18:43Все пак си дама и не ме карай да си отварям устата!
00:18:47Смущавате служителите, господин Кесъм!
00:18:49Виж в какво положение сме, бе!
00:18:52Това го пишем във вестника! Ние сме опозорени!
00:18:55Сейран! Сейран! Успокой се да ще!
00:18:58Ще се справим с това! Ще се справим! Не се притеснявай!
00:19:02Ще ли да се справят? С кое ще се справите, а?
00:19:04Ела тук, момиче! Ела тук! Хайде!
00:19:07Ела тук, момиче! Хайде! Хайде!
00:19:09Ще ме по-бъркаш! Ела, бързо!
00:19:15Проклети да сте! Не ме не рибирайте повече!
00:19:20Влизай в колата! Влизай! Влизай!
00:19:34Галей, Дайкас!
00:20:04Галей, Дайкас!
00:20:07Галей, Дайкас!
00:20:08Галей, Дайкас!
00:20:11Галей, Дайкас!
00:20:12Галей, Дайкас!
00:20:13Галей, Дайкас!
00:20:14Галей, Дайкас!
00:20:15Галей, Дайкас!
00:20:16Галей, Дайкас!
00:20:17Галей, Дайкас!
00:20:18Галей, Дайкас!
00:20:19Галей, Дайкас!
00:20:20Галей, Дайкас!
00:20:21Галей, Дайкас!
00:20:22Галей, Дайкас!
00:20:23Галей, Дайкас!
00:20:24Галей, Дайкас!
00:20:25Галей, Дайкас!
00:20:26Галей, Дайкас!
00:20:27Галей, Дайкас!
00:20:28Кълна се, той ги отведе.
00:20:43За Суна, разбирам, но Сейрана е булката в този дом.
00:20:48Той отведе, Сейран.
00:20:52Орхан, трябва да направим нещо.
00:20:55Няма какво да се прави.
00:20:57Господин Халис каза да не се месим.
00:21:00Искаш ли да го разгневиш аще повече?
00:21:03Вие няма, нямате съвест.
00:21:08Изобщо ли не ви е жал?
00:21:11Какво ще кажем, Штон Ферит се върне?
00:21:14Предпочитам да използвам съвестта си в полза на семейството.
00:21:17По-добре и ти да направиш това.
00:21:19Господин Орхан, Агата ви чака с госпожа Ифакат.
00:21:28Каке.
00:21:35Блесте.
00:21:57Татко, добре ли си?
00:22:19Този човек притесни ли те?
00:22:21Не се е държал грубо, нали?
00:22:23Благодарение на теб останах бездуми пред човек.
00:22:28на възрастта на сина ми.
00:22:34С ведо глава.
00:22:37Преглътнах всичко, което каза.
00:22:42Ти ме накара да преживея това на моята възраст.
00:22:51Срам и задвама ви жалко.
00:22:55Жалко!
00:22:56Как смеете да ме лъжете?
00:23:10Кои сте вие?
00:23:15За какви се мислите вие?
00:23:18Да не говорим
00:23:21за честа,
00:23:25за лъжите,
00:23:26които изрекохте.
00:23:28Той дори повдигна
00:23:41измисления въпрос
00:23:43за къщата.
00:23:46Орхан,
00:23:47нали ти казах, че този въпрос
00:23:49ще бъде уреден?
00:23:52Не казах ли?
00:23:53Татко, човекът не харесва мястото.
00:23:59Отколко дни се опитвам,
00:24:01да харесва само най-скъпите места.
00:24:03Някой да ти е казал,
00:24:04да броиш парите,
00:24:05твоите ли са или моите?
00:24:06Не ти ли казах,
00:24:14че каквото е необходимо,
00:24:16ще бъде купено?
00:24:23Татко, млъкни!
00:24:24Къде е Ферит?
00:24:46Погледни ме.
00:24:48Попитах,
00:24:49къде е Ферит?
00:24:51Къде е внукът ми?
00:24:52Къде е внукът ми?
00:24:57Не знае.
00:24:59За Бога, Недей!
00:25:01За Бога ще ти се случи нещо.
00:25:03Омолявам те, Недей!
00:25:04Не го прави!
00:25:06Моля да не го прави повече!
00:25:07Моля да е!
00:25:08Недей!
00:25:10Недей!
00:25:11Недей!
00:25:12Недей!
00:25:22Излезте и дамата!
00:25:30Не се показвайте,
00:25:32докато не намерите внукът ми!
00:25:33Моля да е внукът ми!
00:26:03Ага!
00:26:14Ага!
00:26:17Лятиф, доведи ми Ибо!
00:26:23Казах ти, доведи ми Ибо!
00:26:24Бащата на Ибо се е влушил, разбрах сутринта и му дадох разрешение.
00:26:29А Абидин?
00:26:31Той търси господин Ферит.
00:26:32Лятиф, лятиф, лятиф!
00:26:35Лятиф!
00:26:36Какво става, каквото и да правиш!
00:26:39Намери, Ферит и го върни!
00:26:41Или ще срина тази къща върху вас!
00:26:48Намига!
00:26:49Ще я срина!
00:26:50Както нередите?
00:27:04Добре, лиси!
00:27:05Добре, лиси!
00:27:24Добре, лиси!
00:27:27Добре, лиси!
00:27:57Добре, лиси!
00:28:06Рит, добре, лиси!
00:28:10Искаш ли да ми разкажеш?
00:28:16Дядо ми,
00:28:19видя новината във вестника,
00:28:24удари ме
00:28:25пред очите на всички.
00:28:27отдарил те е?
00:28:32Много,
00:28:33много съжалявам, беше моя грешка.
00:28:35няма нищо общо с теб, Пелон.
00:28:42Никой
00:28:42в тази къща
00:28:45не ме обича истински.
00:28:46Пелинт, говориш глупости.
00:28:48така е, това е, това е истината.
00:28:52не става истински.
00:28:53Не става истински.
00:28:54Не става и смешен.
00:28:55Възможно ли е да не те харесват,
00:28:56камо ли да не те обичат?
00:28:58Те дори са в мънячени от обич по теб.
00:29:00Не може ли поневеднъж да се опиташ да ме успокоиш?
00:29:03Не вярвам на това.
00:29:06Ето, те умират за теб.
00:29:09Гледат те като писано яйце.
00:29:11Освен това, кога не са се съгласявали с всичко, което кажеш?
00:29:16Иска ми се да е двойно повече,
00:29:20ако изобщо ме обичаха.
00:29:22Разбрах. Добре, ще поговорим за това по-късно.
00:29:32Да отидем да пазаруваме някъде, а?
00:29:35Може и да поръчаме за вкъщи.
00:29:40Ще останем там толкова дълго, колкото искаш.
00:29:44Тари, знаеш, че всичко ще бъде наред, нали?
00:29:50А сън тук дълтък.
00:29:52Зъмолчи! Зъмолчи!
00:30:20Стой мирно и не хленчи!
00:30:22Ще ме лъжете вие мене, а?
00:30:26Ще ме лъжете!
00:30:28Браво, ще ме лъжете!
00:30:30От няколко дни ме боли главата!
00:30:32Главата, главата ме боли!
00:30:34Питам какво се случва.
00:30:36Ами, не знам, татко, не знам!
00:30:40Не знам, бе, татко!
00:30:42Нека да видим, като си приберем вкъщи!
00:30:44Да видим какво знаеш и какво не знаеш!
00:30:48Кво става, бе, чичко?
00:30:50Аз ще гледай пъти, не гледай мен!
00:30:52Това е семейен въпрос!
00:30:54Не се паркай!
00:30:56Направих ти чай. Ще ти помогне.
00:31:02Абонирайте се!
00:31:32Абонирайте се!
00:32:02Абонирайте се!
00:32:04Абонирайте се!
00:32:06Абонирайте се!
00:32:08Абонирайте се!
00:32:10Абонирайте се!
00:32:42Абонирайте се!
00:32:44Абонирайте се!
00:32:46Абонирайте се!
00:32:48Абонирайте се!
00:32:50Абонирайте се!
00:32:52Абонирайте се!
00:32:54Абонирайте се!
00:32:56Абонирайте се!
00:32:58Ела ми тук сега!
00:33:00Ела ще видиш ти!
00:33:01Тусния!
00:33:02Не се пъркай!
00:33:03Тръгвай!
00:33:04Татко!
00:33:05Пред мен!
00:33:06Хайде!
00:33:07Теп!
00:33:08Теп!
00:33:09Те забравих тук!
00:33:10Ела тук!
00:33:11Ела!
00:33:12Не смей!
00:33:13Не се пъркай!
00:33:14Абонирайте се!
00:33:15Лелё!
00:33:20Близай вътре!
00:33:21И ти!
00:33:22Близай!
00:33:25Да не се бяхте родили бе!
00:33:28Лелё!
00:33:29Няма да им давате храна!
00:33:31Нито вода!
00:33:33Без туалетна!
00:33:34Ще стоят тук!
00:33:36Вземете им телефоните!
00:33:38Вземи го!
00:33:39Ето наказа ги!
00:33:41А сега се успокой!
00:33:42Ела в хола!
00:33:43Ще ти стане лошо!
00:33:44Па айде!
00:33:45Ще ви пребия, кълносе!
00:33:48Ще ви пребия!
00:34:12Покойно!
00:34:17Спокойно, миличка!
00:34:19Той си тръгна!
00:34:21Тръгна си!
00:34:22Спокойно!
00:34:23Моля те!
00:34:25Ще ги оставя.
00:34:41Много е студено.
00:34:44У нея има камина.
00:34:55Сладко.
00:35:04Обикновено е по-често, но така се е случи.
00:35:09Не, харесва ми. Хубаво е, уютно.
00:35:13Много е хубаво.
00:35:20Майка ти се обаща.
00:35:23Нищо не казвай.
00:35:24Нека знаят, че сме се разделили.
00:35:31Алло?
00:35:32Пелин, как си?
00:35:34Добре съм, Лелю Гюлгин.
00:35:36Търсе, Ферит. При теб ли?
00:35:38Знаеш ли нещо?
00:35:39Не. Станало ли нещо?
00:35:43Не, нищо важно.
00:35:45Не мога да се свържа с него.
00:35:47Всичко е наред, нали?
00:35:50Да, благодаря ти.
00:35:51Звънни, ако разбереш нещо.
00:35:53Разбира се.
00:35:54Приятен ден.
00:35:55Чао, лек ден.
00:35:59Не се усъмни, нали?
00:36:05Не звучаше добре, Ферит.
00:36:07Не ме интересува.
00:36:11Тя не си удържа на думата.
00:36:13Пелин, гладен съм.
00:36:23Какво ще ядем?
00:36:24Няма нищо за ядане.
00:36:25Ще поръчам.
00:36:27Колко дни ще останам?
00:36:28Не знам.
00:36:30Да не поръчваме.
00:36:32Приготви нещо.
00:36:34Аз ще запаля камината.
00:36:35Добре.
00:36:36Ще измисля нещо.
00:36:38Какво ти си яде?
00:36:39Кажи, Ферит.
00:36:42Едат ми се макарони на фурна.
00:36:45Първото ястие, което ти приготвих.
00:36:47Никога не повтори онзи вкус.
00:36:54Първите пъти не се забравят, Ферит.
00:36:57Ибо намери кога да си тръгне.
00:37:22Какво да прави тук?
00:37:24Нека си грижи за баща си.
00:37:27Къде си, момче?
00:37:43Какво става?
00:37:45Полицията е на вратата.
00:37:46Питат за те, Пела.
00:37:48Полиция?
00:37:50Идам.
00:37:51Ще кажа на господин Норхан.
00:37:52Какво става, Абидин?
00:37:53Нищо, Султан?
00:37:54Нищо не разбирам.
00:37:57Айде му стъпа.
00:37:58Говори с полицайите.
00:37:59Да не влизат вътре.
00:38:01Чули.
00:38:09Опитваме се да убедим хората, че това са клевети.
00:38:13Благодаря, господине.
00:38:15Няма да го забравя.
00:38:16Какво стана?
00:38:17Ах, неголи е срам.
00:38:22Къде се губи?
00:38:24Ще го търсят.
00:38:27Момента.
00:38:29Претърсват всички хотели в града.
00:38:32Не, не, не, не.
00:38:36Звънях на всички.
00:38:38Но, Норо.
00:38:40Толга, Бъръш, дори на Емре.
00:38:43Приятелите му не знаят нищо.
00:38:45Телефонът му е изключен.
00:38:47Не иска да го намерят.
00:38:50Проявете търпение.
00:38:51Не се вълнувайте.
00:38:53До довечера ще знаем.
00:38:55Типичност за Ферит.
00:38:56Вие сте виновни.
00:38:58Какво очаквахте, а?
00:39:00Разбира се, че ще лъже и ще упорства.
00:39:04От дете само го плашите.
00:39:06Не му оставяте никакъв избор.
00:39:09Империя на страха.
00:39:13Пак ли ние сме виновни?
00:39:18Ти си негова майка.
00:39:20А обвиняваш нас.
00:39:23Виж, Флад,
00:39:24Той също порасна при нас.
00:39:27Защо не е такъв?
00:39:29Ти разглези, Ферит.
00:39:31Затова няма чувство за отговорност.
00:39:34Спрете.
00:39:35И защо?
00:39:36Лесно е да съдиш другите, нали?
00:39:39И факат, моля те.
00:39:44Господин Орхан.
00:39:47Има ли новини?
00:39:48Може ли за малко?
00:39:50Абедин говори тук, пред всички.
00:39:52Господин Орхан,
00:39:53отвън има полиция.
00:39:55Моля.
00:39:56За мен.
00:39:58Обясни ми какво става.
00:40:06Той имаше и други снимки.
00:40:09Трябваше да ги взема и влязох с взлом.
00:40:11Какви?
00:40:11Перит преби Тайлян.
00:40:15Моля.
00:40:16Ходихме при него и Тайлян го предизвика.
00:40:19Перит ни здържа и го удари.
00:40:22Тайлян го очаквал, защото е поръчал да го снимат.
00:40:28Писна ми, Абедин, каква ти е работата?
00:40:31Кажи ми, за какво ти плащаме?
00:40:34За какво, Абедин?
00:40:34Стана за секунда.
00:40:37Не можах да го удържа.
00:40:39Как така?
00:40:40Можеш да спреш свадата?
00:40:43Нали така, Абедин?
00:40:44Стига.
00:40:46Замълчете.
00:40:47Върви в полицията и свидетелствай.
00:40:58Аз ще изпратя адвокат.
00:41:01Спокойно.
00:41:02Слушам.
00:41:03Абонирайте се.
00:41:33Абонирайте се.
00:42:03Ооо, Белин.
00:42:11Изглежда супер.
00:42:12Ти каква очакваше?
00:42:18Благодаря ти.
00:42:19Не те притискам, но ако искаш, може да споделиш.
00:42:27няма какво да разкажа.
00:42:31няма.
00:42:32Сейран ме шпионираше.
00:42:37лоша работа.
00:42:39Странно.
00:42:41Тя нямаше вид на такова момиче.
00:42:45и аз така си мислех.
00:42:46и аз така си мислех.
00:42:48И аз така си мислех.
00:42:49бях много честен с нея.
00:42:51но тя се промени.
00:42:54Не е ли глупаво?
00:42:56Не е ли глупаво?
00:42:57До сега не е казвала нищо.
00:42:59Какво иска?
00:43:01Не разбирам.
00:43:03Много просто.
00:43:05Дядо
00:43:07я при мами с университета
00:43:10и тя веднага ме издаде.
00:43:12Това е.
00:43:14Да я говорим вътре.
00:43:16Окей.
00:43:17Кафе ли е?
00:43:18Да.
00:43:28Какво ще правим? Како?
00:43:30не знам.
00:43:34Не знам.
00:43:42Перед няма да ми прости.
00:43:46Жалко.
00:43:51Алис Ага остъпи ужасно.
00:43:54Аз съм виновна.
00:44:04Съсипах всичко.
00:44:07Не се обвинявай.
00:44:08Беше само Шамар.
00:44:11А ние...
00:44:13колко побои сме преживали.
00:44:15Нали така?
00:44:17Не помниш ли, татко, как ни биеше?
00:44:19Знам, че този Шамар много го нарани.
00:44:32Перед не е като нас.
00:44:36Не го ли видя?
00:44:40Той има гордост.
00:44:42Още е дете.
00:44:46Сърцето му е чисто.
00:44:47Преживява всяка емоция.
00:44:49Сърцето му е чисто.
00:44:59Преживява всяка емоция.
00:45:00Мислиш за него вместо за себе си, така ли?
00:45:14Къпо.
00:45:30Скъпа, да не си влюбена?
00:45:32Не е како.
00:45:36Мъчно ми е.
00:45:40Съжалявай нас, а не него.
00:45:45Какво ще направи, татко?
00:45:47Нямам представа.
00:45:50Но думите и заплахите му са прекалени.
00:45:55Не знам...
00:45:59Не знам как ще се върнем.
00:46:03Няма да се върнем како?
00:46:06Как така?
00:46:09Всичко свърши.
00:46:10Ще се върнем вън теб.
00:46:13Ако не беше Ферит, щях да се съглася.
00:46:22Не говоря за Курхан, а само за Ферит.
00:46:26Мисля, че той ще те потърси.
00:46:29Не вярвам како.
00:46:32Ферит ме мрази.
00:46:35Глупости, сама го каза.
00:46:37Той има чисто сърце.
00:46:39Ще разбера, че мотивите ти са били искрени.
00:46:43Нормална е идея до сън сега.
00:46:47Имай търпение.
00:46:50Погледни ме.
00:46:52Всичко ще се нареди.
00:46:57Всичко ще се нареди.
00:47:10Тя шигува ли се?
00:47:12След всичко, което направих за нея и сестра и.
00:47:17Тя ме предаде за един миг.
00:47:20Шигува ли се?
00:47:23Ферит, ти си повярвал този брак.
00:47:28Какво имаш пред ви, стова Бело?
00:47:32Поведението ѝ те е наранило.
00:47:36Белин, ти не разбираш проблема.
00:47:40Аз бях добър с нея, а тя?
00:47:44Тя ме предаде.
00:47:45Правилно ли е това?
00:47:47Тя мисли, че е правилно.
00:47:49Не мисля, че се е ране винавна.
00:47:52Това е мечта да ѝ иска да учи.
00:47:55Щом дядо ти е обещал, тя е повярвала.
00:48:03Баща ѝ е пребил, за да се омъжи за мен.
00:48:07Той ѝ е заключил в мазето.
00:48:11Оставил ѝ е без вода.
00:48:13За това е приела.
00:48:17Стига глупости, Ферит.
00:48:19Наистина си наивен.
00:48:21Сигурно е подскочила от радост.
00:48:24Не си мисли глупости.
00:48:26Скрили се в мазето, за да не се излага.
00:48:29И аз така си мислях, Бело, но не е вярно.
00:48:32Защо толкова те вълнова?
00:48:40В какъв смисъл?
00:48:42Тя ми е съпруга.
00:48:45Живеем в една стая, в един дом.
00:48:48Ще ти обясня.
00:48:52Неприятно ти е, че се омъжили на сила или се я досваш, че не те е искала?
00:49:03Ти не разбираш, Пелин.
00:49:06Ако те омъжат за непознат, ти как ще се чувстваш?
00:49:12Мога да ти обясня, разбира се.
00:49:17Не те разбрах.
00:49:21Ти си заедно с нелюбим човек.
00:49:30Ако не бяха моите усилия, щяхме ли да се разделим?
00:49:36Ах, Пелин.
00:49:40Ако аз не искам,
00:49:43тогава твоето желание няма значение.
00:49:49Знаеш го?
00:49:51Значи искаш.
00:49:54Защо извъртя въпроса, Пелин? Защо?
00:49:59Пак започна да говориш за нашата връзка.
00:50:04Браво на теб! Браво, Пелин!
00:50:07Перит, писна ми от неизвестността.
00:50:09Писна ми да говориш за Сейран.
00:50:14Омръзна ми да слушам за вас.
00:50:17Не го споделям с никого, но ми писна.
00:50:21Ти си свободен човек.
00:50:23Свободна си.
00:50:25Сто пъти говорихме и пак продължаваш.
00:50:28Не те карам на сила, нали?
00:50:30Нали?
00:50:36Нали, нищо нямаше да се промени.
00:50:39Перит, помниш ли?
00:50:42Помниш ли какво ми каза?
00:50:44Женим се заради дядо.
00:50:48Това ли е истината и днес?
00:50:50Истината се промени.
00:50:55Животът не е същият.
00:51:00Нито пък аз.
00:51:03Смятах да живея в Нью Йорк,
00:51:06но се върнах в Истанбул.
00:51:08Накрая ме ожениха за непозната.
00:51:14За това говоря.
00:51:17Аз не присъствам в твоите мечти и планове.
00:51:25Това е разликата между нас.
00:51:28Ти си всичко за мен.
00:51:31Ти си мечтата ми.
00:51:33Но аз не присъствам в твоите мисли.
00:51:52Няма и да присъстваш, Шпелин.
00:51:58Трябва...
00:52:00Трябва да продължиш без мен.
00:52:03Аз...
00:52:09Ще започна нов живот.
00:52:17Заминавам, Белин.
00:52:20Какво?
00:52:22Къде отиваш?
00:52:27Ще се върна в Америка.
00:52:29Америка.
00:52:32Ферид?
00:52:33Какво говориш?
00:52:35Откъде ти хрумна?
00:52:37Това е решението ми, Белин.
00:52:39Утре е летия.
00:52:41Но как ти хрумна?
00:52:44Що за глупост?
00:52:45Така реших, Белин.
00:52:47Ще се справям сам.
00:52:49Не знам как.
00:52:51Ще бъде по-добре от тук.
00:52:53Сигурен съм.
00:52:56Трябва да бъде по-добре от тук.
00:52:59Дядо ти няма да разреши.
00:53:02Забрави.
00:53:04Няма да искам позволение.
00:53:08Нито пари или кредитна карта.
00:53:10Какво ще правиш?
00:53:11Нямаш пари, нямаш карти.
00:53:12Къде ще живееш?
00:53:14Ще измисля нещо.
00:53:16Имам спестявания.
00:53:19Ще ми стигнат закратко.
00:53:20Позвисля нещо.
00:53:23Имам спестявания.
00:53:27Ще ми стигнат закратко.
00:53:29После ще видя.
00:53:31Не знам.
00:53:33Значи, ще се прибереш?
00:53:35Ще кажеш, че заминаваш?
00:53:37Ще си вземеш парите и ще отидеш на летището?
00:53:42Не.
00:53:46Ще отида сега.
00:53:47Ще прескоча през балкона.
00:53:50Ще си събера нещата и ще дойда.
00:53:53Оттук ще тръгна утре сутрин.
00:53:57Сейран ще те види.
00:53:59Какво ще кажеш на Сейран?
00:54:01Да ме види.
00:54:04Ще я излъжа,
00:54:06че отивам на почивка.
00:54:08Не знам.
00:54:12Помисля си за всички.
00:54:13Всички.
00:54:15Но на мен, какво ще кажеш?
00:54:18Как ще живея?
00:54:22Как ще живея без теб, Ферит?
00:54:27Ще живееш, Белин.
00:54:29Ще живееш.
00:54:30Всеки свиква с всичко.
00:54:34И ти ще свикнеш.
00:54:37Белин.
00:54:40Така е най-добре и за двама ни.
00:54:44Чуваш ли?
00:54:45Виж.
00:54:47Виж.
00:54:49Сейран свикна.
00:54:51Аз също свикнах с брака.
00:54:57И ти ще се научиш да живееш без мен.
00:55:02Ще свикнеш с времето.
00:55:04Белин.
00:55:17Ти заслужаваш по-добър,
00:55:22по-достоен мъж от мен.
00:55:25Увярвай ми.
00:55:26Не искам да живееш в съмнение.
00:55:37Нали каза, че...
00:55:40Нали каза, че си уморена от съмненията?
00:55:44Права си.
00:55:49И най-лошото решение е по-добро от съмнението.
00:55:57Така е най-добре, Белин.
00:55:59Не, не, не.
00:56:00Не е вярно, не тръгвай.
00:56:02Нищо...
00:56:03Нищо не искам от тъп.
00:56:04Устани, Ферит.
00:56:05Какво ще правиш в Америка?
00:56:07Моля те, устани.
00:56:08Не дей да заминаваш.
00:56:09Не дей.
00:56:11Моля те,
00:56:13стига, Белин.
00:56:15Не се ядосвай за мен.
00:56:19Аз вече съм го решил.
00:56:21Ще замина.
00:56:24Окей?
00:56:26Оргав.
00:56:32Белин.
00:56:34Оргав.
00:56:36Оргав.
00:56:38Оргав.
00:56:49Оргав.
00:56:51Оргав.
00:56:55Абонирайте се!
00:57:25Е как да я? Не знаем къде е Ферит. Нямаме представа дали е жив и здрав. Как да се храня?
00:57:37Гюгин, денът беше тежък. Мисли позитивно. Моля те.
00:57:45И как да стане и факат? Ще полудея. Ами ако е пострадал?
00:57:50Мамо, защо мислиш най-лошото? Нищо му няма. Познаваме Ферит. Нали? Нищо му няма.
00:57:58Познаваме Ферит. Много си прав. Затова аз се тревожа.
00:58:07Майко Гюгин, звъняхме във всички болници и участъци.
00:58:12До сега щяхме да знаем, ако се беше случило нещо лошо.
00:58:18Да му дадем време, а? Ще влезе през тази врата и ще се усмихне на всички.
00:58:23Повярвай ми. Не се съмнявам в това.
00:58:28Дай Боже. Хайде да мислим позитивно. Нали така?
00:58:32Има ли новини от Ферит?
00:58:48Не, татко.
00:58:50А Абидин? Къде е той?
00:58:54Той още е в полицията.
00:58:57А звъняхте ли на приятелите на Ферит?
00:58:59Дядо, обадих се на всичките му приятели и той не е при тях.
00:59:07Звъняхте ли на жена му?
00:59:09Ефакат, Гюлгюн?
00:59:12Решихме, че той не би се обадил на Сейран.
00:59:18Затова не сме звенели.
00:59:22Не би ли е срам?
00:59:24Седнали сте на вечеря?
00:59:25Все едно нищо не е станало.
00:59:29Вие сте виновни за всичко.
00:59:38Не проявихте отговорност.
00:59:43Вместо да търсите момчето,
00:59:46седите на мазата и дъвчете.
00:59:48Тъпчете!
00:59:50Така ли?
00:59:51Браво на вас!
00:59:52Вие родители ли сте?
00:59:55Ами ти, Флад, така ли се греши за брат си?
00:59:57Поне веднъж ме изненадайте.
01:00:04Без срамници.
01:00:09Да седнем, Гюлгюн.
01:00:26Хайде!
01:00:26Звънни на Сейран.
01:00:45Успокой се.
01:00:47Аз съм тук.
01:00:48Ще се справим.
01:00:49Не, няма да успеем.
01:00:53Всичко върви насле.
01:00:57Става все по-лошо.
01:01:00Не знам докъде ще стигне.
01:01:02Орхан.
01:01:19Аз съм до теб.
01:01:21Ще се погрижа.
01:01:25Телефонът на Сейран е изключен.
01:01:27Звънни на баща й.
01:01:28Гледай, гледай, гледай.
01:01:44Гледай, започнаха да ни извънят.
01:01:47Флад се обажда.
01:01:48Той е най-смел.
01:01:49Ей, какво ще помогнат разговорите, а?
01:01:52Затварям, затварям.
01:01:54И какво още правиш?
01:01:56Как, какво бе, Лело?
01:01:57Хали сега ще дойде и ще ми си извини.
01:02:01Ще каже, кезъм.
01:02:03Кезъм, ага.
01:02:06Извинявай, че не възпитах внука си.
01:02:09Сега ще го вразумя.
01:02:10И тогава ти прати, момичето.
01:02:13Луд, човек.
01:02:15Чуваш ли се, какво говориш?
01:02:17Мислиш, че Хали сега ще ти се моли?
01:02:22Аз какъв съм?
01:02:24Щом той е ага, аз какъв съм?
01:02:27И ти си, ага.
01:02:29Но той е голям човек.
01:02:31Приятел на баща ти.
01:02:33Знам какъв е Халист.
01:02:35Няма да дойде.
01:02:37Няма.
01:02:37Запомни още нещо, Леля.
01:02:39Без извинения, няма да им дам сейран.
01:02:45Преме е да се осъзнаеш, Малко.
01:02:48Къде сме?
01:02:50Чия е тази къща?
01:02:53Какво ще правиш без тях?
01:02:55Ще върнеш момичето в Антеп ли?
01:02:57Измислил съм го.
01:02:58Ще се върнем в Антеп.
01:03:00Ще се върнем.
01:03:02Имаме къща.
01:03:03Имаме ниви.
01:03:05Дори не ни дадоха документите.
01:03:08Мислят ни са глупаци.
01:03:10Не помагат и на момичето.
01:03:12Ще се върнем, Леля.
01:03:13Ще се върнем.
01:03:14Нали това искаше?
01:03:15Ще заминем за Антеп.
01:03:17Ти искаше това.
01:03:18Това ли исках?
01:03:19Да се посрамим?
01:03:22Така ли?
01:03:22Що за глупости?
01:03:23Защо да се посрамим?
01:03:25Те ни взеха за ниска топка.
01:03:28Но ще им дам урокъс.
01:03:30Накрая те ще излязат посрамените, Лелю.
01:03:34Няма да ги оплашиш, кезъм.
01:03:37Сона има лошо име.
01:03:39Сега и Сейран ще се върне разбедена.
01:03:41Що станат стари моми?
01:03:44Няма да можем да излезем от къщи.
01:03:47Защо го казваш ти на мен, а?
01:03:49Дете глупачки.
01:03:50Едната бяга от в къщи.
01:03:52Другата не следи мъжа си.
01:03:54Защото са разглезени, Лелю.
01:03:57Истанбул им се отрази зле.
01:04:00Но аз ще ги вкарам в правия път.
01:04:03Кезъм.
01:04:04Ти не се пърка, Лелю.
01:04:05Не искам да те обидя.
01:04:07Остави ме насаме с дъщерите ми.
01:04:10Остави ме, Лелю.
01:04:12Лелю.
01:04:20Ти не се пърка, Ти не се пърка.
01:04:50Ти не се пърка, Ти не се пърка.
01:05:04Добре ли сте?
01:05:06А?
01:05:09Починахте ли си?
01:05:12Наспахте ли се?
01:05:13Толкова труд.
01:05:26Толкова пари.
01:05:28На вятъра! На вятъра!
01:05:34Нищо не заслужавате!
01:05:39Съсипахте всичко!
01:05:47Не заслужавате дори бой!
01:05:49Провалихте ме! Провалихте ме!
01:05:58Вие сте наказание за ме!
01:06:28Позрамихте ме, вие!
01:06:36Как не опази мъжа си, Сейран?
01:06:39Така ли те възпитаха са?
01:06:43Защо искате да засипете баща си?
01:06:48Защо?
01:06:50Какви дъщери сте вие, бе?
01:06:52Абонирайте се!
01:07:22Абонирайте се!
Be the first to comment