- 2 months ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00Oh
00:30How did it go back?
00:38Spoken, without panic.
00:42Where are you?
00:45Where are you?
00:47I can't get my breath.
00:50I can't get my breath.
01:00I can't get my breath.
01:29I can't get my breath.
01:59I can't get my breath.
02:29I can't get my breath.
02:59Yes?
03:00Yes.
03:01Yes.
03:04Thank you very much.
03:07As always, you are very nice.
03:10Come on.
03:12Okay.
03:24Mom?
03:25Where are you?
03:26I'm all up.
03:28I am not sorry about that.
03:29I am not going to get up with Seiran.
03:32Seiran?
03:33No, no.
03:34No, not at all.
03:35No, not at all?
03:37No, tomorrow you are more than you.
03:40No, you'll come back.
03:42Come on to join me.
03:43All right, come on to you.
03:45All right.
03:46Come on, you'll see.
03:48If you can't let me know what you I know,
03:51but not with me.
03:53I thought, I must be here.
03:55It's not the evening evening, but the word is not the same for our family.
04:01Do not have to engage the whole restaurant for us?
04:05Sure, we found a money and a package.
04:09And I don't know how to understand, but I'm trying to understand.
04:13They have something to do with us.
04:16They have to tell us so.
04:19Yes, as Mr. Khatouch said, we made a little bit of something.
04:26Yes, but what exactly did you do?
04:31We decided to make a step forward.
04:35We wanted to make a step forward, but...
04:38How did you do it?
04:40How did you do it?
04:42We bought a restaurant.
04:47We wanted a restaurant.
04:50Please, Mr. Khatouch.
04:52What did you do?
04:54It's a part.
04:55What did you do?
04:57What did you do?
04:58Yes, it was a element.
04:59I had everything I had.
05:01It's possible.
05:02It's possible!
05:03It's possible!
05:04It's possible!
05:05I don't want to make such things!
05:07It's possible!
05:08For God, I have some kind of reasons.
05:10How did I do it?
05:12Yes, it was a part.
05:14How do you feel? How is it possible? How do you make it? I don't understand.
05:27I made it by Dr. Selynn.
05:29I made it by Dr. Selynn.
05:31Hello, good evening.
05:34Mrs. Osana, good evening.
05:36The results of the test is ready for you.
05:38Mrs. Selynn, but she didn't get anything.
05:41Mrs. Osana, good evening.
05:46Okay, good evening.
05:47Mrs. Osana, your tests are...
05:51Mrs. Osana, good evening.
05:57Mrs. Osana, good evening.
06:04How can you do that?
06:06It's a very good thing.
06:08But I don't want to do that.
06:10I can't.
06:12I can't.
06:14I can't.
06:16I can't.
06:18I can't.
06:20I can't.
06:22I can't.
06:24I can't.
06:26I can't.
06:28I can't.
06:30I can't.
06:32I can't.
06:34I can't.
06:36I can't...
06:38I can't.
06:40I can't.
06:42Don't know me.
06:50Sayran?
06:56I can't.
06:58I can't, my wife.
07:00Tell me what you want to say, Serum.
07:11Serum...
07:15Ferit!
07:17Ferit!
07:19Ferit!
07:30Ferit!
07:32Ferit!
07:35Ferit!
07:37Ferit!
07:39Ferit!
07:40Ferit!
07:41Отвори очи, моля те!
07:42Ferit!
07:44Зия!
07:45Извикай Линейка!
07:46Защо още нямаха идея?
07:48Пак ще се обадя!
07:49Ferit!
07:53Севда!
07:54Какво с таба?
07:55Господин Фарит!
07:56Господин Фарит, припадна!
07:58Моля, какво му е?
08:00Ferit!
08:04Слава Богу!
08:05Ferit, добре ли си?
08:07А?
08:08Добре съм.
08:10Не, не, не ставай!
08:11Добре съм.
08:12Не ставай, стой!
08:13Извикахме лекар, чакай!
08:14Не, не, няма нужда от лекар, добре съм!
08:16Сигурен ли си?
08:18Ferit!
08:19Дядо, наистина няма нужда от лекар.
08:22Аз за миг лекарствата ми останаха долу в стаята.
08:25Може ли Сейран да ме заведе до там?
08:29Ела!
08:30Бавно, бавно!
08:32Полека!
08:37Хайде!
08:38Хайде, синко, хайде!
08:40Страхотен номер.
08:41Очарована съм.
08:42Какво говориш?
08:43Разбра, че ще кажа всичко на дядо ти и се уплаши.
08:46И реши да се престориш на припаднал.
08:49Ти чуваш ли се какво говориш?
08:50Явно се чуваш.
08:51И въпреки това го правиш.
08:52Засрами се.
08:53Не, ти се засрами.
08:54Не, ти се засрами.
08:55Не да ли беше срам да плашиш така човека?
08:56А ако му беше е приложало?
08:58Ти повече от мен ли мислиш за дядо ми?
08:59Разбра, че ще кажа всичко на дядо ти и се уплаши.
09:03И реши да се престориш на припаднал.
09:06Ти чуваш ли се какво говориш?
09:09Явно се чуваш.
09:12И въпреки това го правиш.
09:15Засрами се.
09:16Не, ти се засрами.
09:18Не да ли беше срам да плашиш така човека?
09:21А ако му беше е приложало?
09:23Ти повече от мен ли мислиш за дядо ми, а?
09:26Ти ли си новият герой на дядо?
09:29Бих ли застрашил живота му по някакъв начин?
09:33Слава Богу, не съм толкова лут.
09:36Но ти си се побъркала.
09:37Какво означава това?
09:38Означава, че щеше да ме предадеш зад гърба ми.
09:43Щеше да ме натопиш пред дядо ми.
09:46Вместо да ме порицаваш, първо виж себе си.
09:49Вярно.
09:51Щеше да е по-добре, ако въвлечеш всички в ново бедствие.
09:55Ти щеше да се позабавляваш, а последствията щяха да останат за нас.
09:59Най-умната на света е Сейран, нали?
10:02Тя знае, тя казва всичко.
10:05Другите са глупаци.
10:07Ей, опитвам се да спася фирмата.
10:10Мъча се да не затънем в блатото.
10:13Вместо да ме подкрепеш, ти ми забиваш нож в гърба.
10:17Ако това беше целта ти, щеше да намериш друг начин, Ферит.
10:23Но ти целиш друго.
10:26Можеш да заблудиш всички, но не и мен.
10:33Ти искаш да вземеш мястото на Хали сега.
10:37Идеята да се ага ти харесва.
10:41Ти си болна.
10:43Честно, умираш да си въобразяваш.
10:45Говори възпитано с мен.
10:47Я, стига.
10:48Боже, боже.
10:49Ферит.
10:50Синко, добре ли си?
10:52Сега разбрах.
10:53Добре съм, добре.
10:54Добре ли си?
10:55Да, добре съм, честно.
10:56Кръвната ми захар падна, затова ми прилуша.
10:58Сигурен ли си?
11:00Сигурен съм, татко.
11:01Добре съм.
11:02Трябва да поговоря с Сейран.
11:03Добре, добре.
11:04Добре, братко.
11:05Ние ще излезем.
11:06Хайде, елате.
11:07Пази се.
11:15Сейран, няма да ипотекирам.
11:19Ще намеря друг начин.
11:21Имам нещо предвид.
11:22Какво е това нещо?
11:24Сякаш ще разбереш, ако ти кажа.
11:26Ферит.
11:27Сейран, не смей да казваш нещо на дядо ми без мое знание.
11:34Чу ли?
11:39Не ме бесявай, Сейран, разбра ли?
11:42Няма да говориш с сестра ми.
11:45Няма да пипаш къщата.
11:47Няма да пипам къщата.
11:50Няма да говоря с скъпата ти сестра, окей?
11:54Окей.
12:02Добре ли е, Орхан?
12:03Сигурен ли си?
12:04Добре е.
12:05Наистина ли?
12:06Спокойно добре е.
12:07Да бяхме дошли с вас, деца.
12:10Няма повод за притеснение.
12:12Ферит е добре.
12:13Да я говориш с сейран, изгонени от стаята.
12:16Добре е.
12:17Аз да го видя, а?
12:18Ге оглянела.
12:20Децата искат да си кажат нещо насъме.
12:22Ферит е добре.
12:23Наистина.
12:24Честна дума.
12:25Не се бой, ела.
12:27Ох, намери повод да дойдеш.
12:30Моля?
12:31Какво говориш?
12:33Сигурно ще се нанесеш тук под предлог да гледаш сина си.
12:38Ти какво говориш?
12:40Ти полудя ли?
12:41Синът ми е припаднал.
12:43Ти винаги се треважаш.
12:45Лъжа ли е?
12:46Не го ли използваш като предлог да идваш тук?
12:49Бетил, минаваш границата.
12:51Но ако Гюлгюн не дойде, ние ще отидем в ресторанта и с букет прака, нали?
12:55Добре, че си бремена.
12:57Иначе...
12:58Иначе какво?
13:00Какво?
13:01Какво ще ще направиш?
13:02Да му оскуваш и да ме набиеш ли?
13:04Гюлгюн, спокойно.
13:05Успокой се, моля те.
13:07Орхан!
13:08Телесно Орхан!
13:09Всички знаете, че съм права.
13:11Всички.
13:12Престъпляни ли е, че казвам истината?
13:14Орхан, бившата ти жена не е ли тук постоянно?
13:18Гюлгюн ще идва, когато поиска Бетил.
13:21Бетил, имаме достатъчно грижи на деяти.
13:25Не всявай смут излишно, не се заяжда с Гюлгюн точка, без коментари.
13:33С други думи, знай си мястото скъпа.
13:37Нещо ли няма да кажеш, Орхан?
13:39Какво да кажа?
13:40Ти си тази, която вдига скандали. Какво да кажа?
13:44Да знаете, че всички...
13:47Всички сте ужасни.
13:49Бетил е латок.
13:50Остави ме на мира.
13:51Боже, дай ми сили!
13:53Стига ми толкова за тази вечер.
13:55Лягам си, лека нощ.
13:57Лека нощ.
13:58Лека нощ, Лелю.
13:59Лека нощ.
14:01За какво?
14:02Говорят до сега, а?
14:04Спокойно, спокойно е лата седнем.
14:07Церан, как е, Ферит?
14:10Добре е.
14:12Бомба е.
14:13Всичко ще бъде наред.
14:15Знам, знам, знам.
14:17Знам, но...
14:19Оплаших се, нали?
14:22Оплаших се, но...
14:23Сега искам да вляза и да му зашлеве един.
14:25Толкова ме вбесява.
14:26Не мога да го понасем.
14:28Какво е станало?
14:33Нищо.
14:37А ти добре ли си?
14:39Добре съм.
14:40Изглеждаш отнесена.
14:42Затова пита.
14:44А...
14:45Лекарката нещо лошо ли каза?
14:48Не, не, т.е. още не се е обадила.
14:53Мама се беше постарала, приготвила,
14:56но вечерята ѝ се провали, затова ми е мъчно.
15:00Беше много ентусиазирана.
15:04Няма нищо.
15:21Какво става?
15:22Какво ли? Тази жена ще ме подлуди.
15:25Кой може да те подлуди?
15:27Ти ще се справиш с всички.
15:29Само от Гюл Гюн не мога да се отърва.
15:31Дръж се.
15:33Престани да се заяждаш с нея.
15:35Пътърпи до сватбата.
15:37Не мога. Къса ми нервите.
15:39Нервите.
15:41Нервите.
15:43Пътърпи до сватбата.
15:45Няма да припадаш повече, Ферид.
15:57You don't want to die anymore, Ferit.
16:12You hear me?
16:14You think so.
16:17You think so.
16:17You don't want me to die.
16:22You don't want me to talk about your nerves.
16:24You're here to be closed.
16:27You'll be able to get you back.
16:29You'll be able to get you back.
16:31After all the way.
16:33What do you do?
16:35What do you do with your wife?
16:37Mr. Feryl, you're not able to do it.
16:39Mr. Feryl, you're not able to do it.
16:41Mr. Feryl, you're not able to do it.
16:43Mr. Feryl, you're not able to do it.
16:45Mr. Feryl, you're not able to do it.
16:47Mr. Feryl, you're not able to do it.
16:49Mr. Feryl, you're not able to do it.
16:51Mr. Feryl, you're not able to do it.
16:53Mr. Feryl, you're not able to do it.
16:55What do you think?
16:57Who do you think?
16:59I'll tell you.
17:01What do you think?
17:03I don't see you.
17:05I don't see you.
17:07How do you think?
17:09I don't see you.
17:11I don't see you.
17:13I don't see you.
17:15I don't see you.
17:17Yes, he wanted to say something.
17:19I can't tell you.
17:21I can't tell you.
17:23Mr. Murphy, just told us,
17:25...
17:45Mr. Murphy, Mr. Murphy,
17:51I told you he didn't have to be afraid!
17:53Betyl!
17:55Tell you how close our friends we were!
17:58Please go!
18:00Oh!
18:01And all the rest of us!
18:03Let's go here!
18:05Betyl?
18:06Betyl!
18:07Yes!
18:08Betyl!
18:09Good!
18:10Help!
18:11Help!
18:12Let's go here!
18:14Good, very much!
18:15Tato!
18:16My baby!
18:17Get out!
18:18Tadko, this type, when you come back to me, how can it be possible?
18:26How?
18:27I don't want to go.
18:29Tadko, tell me.
18:31Tell me something.
18:33If there is something between this type and Betio...
18:36Don't stop.
18:38Don't stop.
18:39Don't stop.
18:41Don't stop.
18:42Don't stop.
18:43Don't stop.
18:48Don't stop.
18:50Don't stop.
18:51There is nothing.
18:53Don't stop.
18:54Don't keep things.
18:56Don't stop.
18:58Don't, yes, nothing.
19:00Don't stop.
19:02Don't stop.
19:03Don't stop.
19:05Don't stop.
19:07Don't stop.
19:09Don't noお願い Mack Ay enc.
19:11Don't stop.
19:13Don't refusal at least.
19:16Thank you, Gielgion. You feel that there is something to do with you.
19:21What a mrsnik!
19:24But what happened between them?
19:27It's only good, baby.
19:30Exactly so.
19:32Orhan, to make a test, we see.
19:35It's a bad thing.
19:37It's not very bad.
19:40It's a bad thing.
19:42It's a bad thing, right?
19:44Thank you very much.
19:46Thank you very much.
19:48You're welcome.
19:50You're welcome.
19:52You're welcome.
19:54Why didn't you stop?
19:56It's not enough.
19:58It's not enough.
20:00But the questions were left.
20:02Why did you stay so bad?
20:04That's not a bad thing.
20:06One mrsnik is a bad thing,
20:08but you are looking for her.
20:10It's not a bad thing.
20:12I tried.
20:14But I tried.
20:16I tried it.
20:18You start.
20:20It's not a bad thing.
20:22I tried.
20:24Betyo,
20:29can you be able to go to your house?
20:34I'll tell you, I'll tell you.
20:54Yes, I'm listening to you.
21:07Orhan, I don't have any kind of wine.
21:11The iPhone had to stop me.
21:14He had to stop me with the information.
21:16Now he had to go to work.
21:18I took him to work because he was a friend.
21:22I know, I know.
21:24I can't tell you.
21:26I can't tell you because of me, Orhan.
21:29How is it now, Betio?
21:32How is it now?
21:34I have to tell you in the beginning.
21:37But I don't have to tell you.
21:39Orhan, I'm really sorry.
21:42I don't have any kind of wine.
21:44I'm sorry.
21:46I'm sorry.
21:48I'm sorry.
21:50I'm sorry, Orhan.
21:55I'm sorry.
21:56Okay, please, don't get you to do it more.
22:00Don't cry.
22:02Just little bit.
22:04But we'll talk later.
22:06Orhan, you trust me, right?
22:10We are still here, Gil-gyun.
22:36You heard what you said?
22:39You can't do it.
22:41Yes, you can't do it.
22:43Yes, you can't do it, but...
22:45the words were left.
22:47You, Mai, are you going to tell him?
22:51What did he say?
22:53I don't know.
22:55I don't know.
22:57I don't know.
22:59You're going to tell him.
23:01You're going to tell him.
23:03You're going to tell him.
23:05You're going to tell him.
23:07Look.
23:09It's ok.
23:11Then wait for you to check with you.
23:13You see, you're going to tell him.
23:15Ethan, you're going to tell him.
23:17You're going to tell him.
23:19What's he say?
23:21If we were friends,
23:26you're friends.
23:29You're smart,
23:31but not your hindered way to mess.
23:33Unless you're weak
23:35How can I show you this kind of understanding?
23:51I'm trying.
23:55Be careful.
23:56Is it normal that your heart is going to be sent to me?
24:06Don't do it.
24:26How can it be possible?
24:33How?
24:34What's the other one in the house?
24:36In the house?
24:37No, for the other one, brother.
24:39Hey, not only I understand how he was going to make it.
24:44No, brother, we all understand.
24:46We understand, but...
24:47Okay, but all of a sudden,
24:49don't increase it, Tullkova.
24:53Betil is a dreamer.
24:53Don't convince me.
24:55I understand, and then I will convince you.
24:58How do you do it?
25:00No, no, no, no!
25:02One problem is coming, and the next one is possible.
25:05If you want to talk about the ipotek?
25:10Seiran, we already talked about it.
25:13Okay, we'll talk about it.
25:16Seiran!
25:18How do you want to talk about the ipotek?
25:22Do you want to tell me?
25:25Ferit?
25:27I'll explain to you.
25:29For taking the ipotek, Ferit has decided to talk about the ipotek.
25:33How did you decide?
25:36Why do you know that?
25:38No, no, no!
25:40No, no!
25:41No, no, no!
25:42No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
25:50No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
26:20I'll tell you about it.
26:22Okay, Ferit, you don't need to tell me.
26:24So you don't have trust.
26:26Not only for me, but for my sister you don't have trust.
26:28Yes, because I know that I'll tell you.
26:30Soon, I'll tell you something without telling you.
26:34Your thoughts are interested in me.
26:36Wait, I don't have any questions?
26:40Why don't you ask me?
26:42Why don't you ask me?
26:44Why don't you ask me?
26:46Then tell me.
26:48How do you ask me?
26:50How do you ask me?
26:56Why did you tell me, brother?
26:58I'll tell you.
27:00You said, I'll tell you about the money,
27:04and then I'll tell you about the money.
27:06No, Abhi, you...
27:08No, I'll tell you.
27:10No, I'll tell you.
27:12One moment, I'll tell you, logical and reasonable,
27:14but I'll tell you.
27:16What do you do with Typhoon?
27:17I'll tell you now, Typhoon.
27:19I'll tell you.
27:21If you're trying to convince me,
27:23I'll tell you something about Typhoon.
27:25I'll tell you something about Typhoon.
27:27I'll tell you something about Typhoon.
27:29I'll tell you something about Typhoon.
27:31I'll tell you something about Typhoon.
27:33I'll tell you something about Typhoon.
27:35I'll tell you something about Typhoon.
27:37I'll tell you something about Typhoon.
27:39I'll tell you something about Typhoon.
27:41I'll tell you something about Typhoon.
27:43I'll tell you something about Typhoon.
27:45I'll tell you something about Typhoon.
27:47I'll tell you something about Typhoon.
27:49I'll tell you something about Typhoon.
27:51I'll tell you something about Typhoon.
27:53Hey, honey!
27:54I'll tell you something about Typhoon.
27:55You'll become a mother.
27:56You'll become a mother.
27:58You'll become a mother.
28:00You'll have a mother.
28:01You'll be a mother.
28:02You'll be a mother.
28:03No.
28:04How do I do?
28:06I'm trying to get me out of the way.
28:09I'll leave you all the problems.
28:12Focus on the way you are.
28:15I can't wait for you.
28:17I can't wait for you.
28:19I can't wait for you.
28:25Actually...
28:27I really want you.
28:31I can't wait for you.
28:33I can't wait for you.
28:35I really want you.
28:37I really want you.
28:41Your position for Mrs. Seran is not a hope for you.
28:45She needs to come back.
28:47Why?
28:49Mrs. Seran needs to come back for more information.
28:51I'll wait for you.
28:58How?
28:59Okay.
29:00I'm fine.
29:02You are fine.
29:03Yes, I'm fine.
29:04I'm fine.
29:05I'm fine.
29:06I'm fine.
29:07I feel like you are feeling...
29:09...
29:11...
29:12...
29:13...
29:14...
29:15...
29:17...
29:18...
29:19...
29:20...
29:21...
29:27...
29:29...
29:30...
29:31...
29:33...
29:34...
29:35I want to be a child.
29:37Not one, but two children.
29:39A child and a child.
29:41A child and a child.
30:00RIT,
30:01каква правиш тук толкова рано?
30:03Мен ли чакаш?
30:04Радиаторът в моята стая не работи
30:06и за това се топля тук.
30:07Защо да те чакам от ранни зори?
30:09Знам ли?
30:11Облячен си сяки в къщи си.
30:15Имах чувството, че искаш да ми кажеш нещо
30:18относно ипотеката.
30:19Така ли е?
30:23Сона,
30:25не слушай какво
30:27говорят сейран и абидин, чули?
30:30Ето, видя ли, право бях.
30:32Слушай, всичко ще тръгне като повода.
30:36Веднага ще започнем производство.
30:38Липсват ни само пари.
30:40Ключът за тях е от теб.
30:42Парит не може.
30:44Наистина няма начин.
30:46Сейран много ще се ядоса.
30:48Фирмата е моя,
30:49къщата е твоя.
30:51Кой за какво ще се ядоса, Сона?
30:53Не ми ли вярваш?
30:55Парит казах, че не може.
30:57Боже, Боже, не може.
30:59Да кажем, че сейран склоним и абидин,
31:01как ще кажа на него?
31:02За Бога, ще фалираме.
31:04Ще фалираме, Сона.
31:06Разбираш ли?
31:08Сейран и абидин по-щастливи ли ще бъдат от това?
31:11Може да са по-щастливи, ако не действам зад гърба им.
31:14Не знам.
31:15Както и да е.
31:16Айде.
31:21А ти къде бягаш толкова рано сутринта?
31:24Не бягам.
31:25Имам работа навън.
31:26И каква работа имаш навън?
31:29Отивам на лекар, Ферит, разбрали?
31:31За резултатите от тестовете.
31:33Ела, ще те закарам.
31:34Не, благодаря.
31:35Няма нужда.
31:36Няма, не знам какво целиш.
31:38Какво цели?
31:39Не може ли да закарам балдазата си на лекар без да цели?
31:43Не може.
31:45Хайде, Суна.
31:46Хайде, Ела.
31:47Върви.
31:48Тръгвай.
31:51Добре.
31:52Хайде.
32:01Не мога да повярвам.
32:13Много си подъл, Ферит.
32:14Аз ти казах да не се доверяваш на този човек, нали?
32:30Каза ми, татко.
32:31А ти какво направи?
32:32А?
32:33Вместо да внимаваш, ти се разсея.
32:38Допусна в дома ни мъж, който закача бремен на жена.
32:46Аз го поставих на място.
32:48Бъди спокоен, татко.
32:49А ти спокоен ли си, Орхан?
32:51За какво?
32:52За бетел.
32:53Имаш ли доверие?
32:54Или мислиш, че си сбъркал?
32:57Спиш ли спокойно?
32:59Пълно доверие на бетел.
33:00За какво?
33:01За бетел.
33:06Имаш ли доверие?
33:07Или мислиш, че си сбъркал?
33:12Спиш ли спокоен?
33:17Разбира се, че спя спокойно.
33:18Имам пълно доверие на бетел.
33:24Bravo.
33:34Seagre is less.
33:54Why is that a cop in front of you?
33:58I don't have to go.
34:00I just found it.
34:02I just found it.
34:04I found it.
34:06What do you do?
34:08You are so strong, Hally's.
34:10I am so glad that I've never met.
34:14I only found it.
34:16I only found it.
34:18It was just as an officious man.
34:20Let's see if you understand.
34:50Let's see if you don't trust me.
35:20Let's see if you don't trust me.
35:50Let's see if you don't trust me.
36:20Let's see if you don't trust me.
36:50Let's see if you don't trust me.
36:52Let's see if you don't trust me.
36:54Let's see if you don't trust me.
36:56You don't trust me.
36:58Let's trust me.
37:00Let's see if you don't trust me.
37:02Let's see if you don't trust me.
37:04Let's trust me.
37:06Let's trust me.
37:08Let's trust me.
37:10Let's see if you don't trust me.
37:12Let's trust me.
37:14Let's trust me.
37:16Let's trust me.
37:18Let's trust me.
37:20Let's trust me.
37:22Let's trust me.
37:24Let's trust me.
37:26Let's trust me.
37:28Let's trust me.
37:30Let's trust me.
37:32Let's trust me.
37:34Let's trust me.
37:36Let's trust me.
37:38Let's trust me.
37:41Let's trust me.
37:44But when the bomb is out, there is no way to get out of the house.
37:52All of us will be broken.
37:54We will break it down.
37:56But...
37:58But...
38:00But...
38:02Let's gather together.
38:05We will save the bomb.
38:08Now we will not understand.
38:11But after all of us will thank you.
38:16I will think about it.
38:19I will think about it.
38:21But now the doctor is waiting for me.
38:26And I will wait for you here.
38:28I will wait for you here.
38:30I will wait for you here.
38:32Amen.
38:44I will go there.
38:49Amen.
38:50I will never ask you why you are lying.
38:51truth is nothing.
38:53I am here.
38:54Whatش?
38:55partido
38:56¿DERטO oup кстати ...
38:57¿geht?
38:58Where are you?
39:10I can't tell you about the disease.
39:13Mr. Seiran, please.
39:17So...
39:19So, there is a disease?
39:21Yes, I can tell you.
39:23So, we can't.
39:25We will get the time.
39:27We will get the Mrs. Seiran.
39:29No, no, no.
39:30No, I'm sorry.
39:35Dr. Selin,
39:37I will have to...
39:40...do...
39:42...gubi my sister.
39:45If the disease is recidivated,
39:49I will tell you to tell you.
39:53Yes.
39:55I will tell you.
39:58What might I have to tell you?
40:00If...
40:02...at the other things start to say...
40:05...we...
40:07...we will tell you about everything.
40:09I will tell you.
40:10What will happen?
40:12If you are not the same thing,
40:13then, what will happen?
40:15Mr. Seiran is not afraid,
40:17but it's almost impossible to have a child.
40:20I have a child.
40:22What did you do?
40:24How did you do it?
40:26I was not expecting you to say that.
40:30I think I was...
40:32I was...
40:34I was expecting you to say that.
40:36What did you do?
40:38What did you do?
40:40I was expecting you to say that.
40:42I was expecting you to say that.
40:46I was expecting you to say that.
40:50I was expecting you to say that.
40:52I was expecting you to say that.
40:54But...
40:56You said that almost impossible.
40:58So, you can see that.
41:00You can see that.
41:02You can see that.
41:04You can see that.
41:06But I'm not expecting you to say that.
41:08I am a disease.
41:10So, what will happen?
41:12What will happen?
41:14So...
41:16If it's going to therapy,
41:18it can be very risky.
41:20It can be very risky.
41:22It can lose your life.
41:24It can be very risky.
41:38I have no idea.
41:40What...
41:42I told you not to take care of the rest,
41:44and that tomorrow you realise that you're a bike.
41:48You are a psychopaat.
41:50You are a psychopaat.
41:52because the number of you didn't miss.
41:54Bravo!
41:56You know how to do it.
41:58But I'm going to do it with you.
42:00No, I'm not sure.
42:02I'm not sure.
42:04I'm not sure.
42:06I'm not sure.
42:08I'm not sure.
42:10I'm not sure.
42:12Why did you choose Ferry?
42:14He wants to convince you.
42:16I'm sure.
42:18I know.
42:20She's not sure.
42:22She says,
42:24I'm not sure.
42:26What is it?
42:28What is it?
42:30What is it?
42:32What is it?
42:34I'm not sure.
42:36I'm not sure.
42:38I'm not sure.
42:40What is it?
42:42I told you that nothing.
42:44You're not sure.
42:46Everything is in order.
42:48I told you.
42:50Okay.
42:52I'm not sure.
42:54I'm not sure.
42:56I'm not sure.
42:58I'm going to check if there are any problems for me.
43:00How did you do it, Seiran?
43:02Why did you do it, Seiran?
43:04Why did you do it like this?
43:06No, normal.
43:08My sister did it, and I decided to do it and I did it.
43:10Okay, but why?
43:12What did the doctor say?
43:20That there is no problem.
43:28I'll get this near they have no problems.
43:32I don't want to go back to mudar my life.
43:34Why did you do it?
43:36I have a name and Kopf sweet.
43:38I don't want to go back to bed.
43:40Whenever you put me on that day, n folk can go back to the tree.
43:44What's happening?
43:46I have saved my legs.
43:48What's happening?
43:50Some Oooh.
43:52Why did my not protect you at all?
43:54Yes, why did you go to the place?
43:58It's hard to remember me.
44:02Maybe...
44:04Maybe I don't have a child.
44:07You're good, girl.
44:10Nothing I don't have.
44:12I'm okay.
44:19How?
44:21What are you talking about?
44:28How shall I say, Nebidin?
44:42Hello, Mr. Hakan, good day.
44:44Did you get the address of your address?
44:48Thank you, I'm waiting for you.
44:52We have guests. Who are you?
44:56Good morning.
44:58Good morning.
45:00How are you, Yulgyun?
45:02Yes, good, Mr. Hakan.
45:04For us is important to be the product.
45:06We don't have to take any more than the day.
45:10Yulgyun?
45:12Why are you talking about my husband?
45:16We're talking about work.
45:18We're looking for a new food.
45:20We're in the kitchen.
45:22We're in the kitchen.
45:24Okay, good.
45:26Then...
45:28Thank you, Mr. Hakan.
45:30We're in the kitchen.
45:32We're in the kitchen.
45:34And see you, Mr. Hakan.
45:36Sorry, Mr. Hakan.
45:38Sorry.
45:43What are you doing?
45:44Yes, sir?
45:46Yes, sir.
45:48What are you doing here?
45:52What are you doing here?
45:56The restaurant is filled with momma.
45:58I'm going to do it.
46:00I'm going to do it with the candidates for work.
46:02Is it a candidate?
46:04Yes, he's a special guest for the sauce.
46:06No, I don't care about the sauce.
46:10The restaurant is filled with momma.
46:12What do you mean?
46:14So, I'm going to tell you,
46:16I'm going to tell you.
46:18I'm going to tell you.
46:20I'm going to tell you.
46:22I'm going to tell you.
46:24I'm going to tell you.
46:26I'm going to tell you.
46:28Mr. Yuzgür,
46:30you have two years of experience.
46:32Yes.
46:40Mr. Hakan,
46:42Mr. Hakan,
46:44Mr. Hakan ...
46:46Mr. Hakan,
46:48Mr. Hakan ...
46:50Mr. Hakan,
46:53M lying here.
46:54Mr. Hakan ...
46:56Yes.
46:58Mr. Hakan ...
46:59Mr.head, Mr. Hakan.
47:01Mr. Hakan ...
47:02Mr. Hakan, thank you so much.
47:04Arih, yes, Mr. Hakan.
47:06It's not a step, my brother.
47:09Brother, I'm asking you the dress.
47:13He's there.
47:16Super.
47:21So?
47:23Just look at him.
47:25He's ready. He's ready.
47:27He's ready for nothing.
47:29I'm telling you.
47:31He's ready, he's ready.
47:33I don't want him.
47:36I don't want him.
47:38Gangster, rapper, I don't want him here.
47:41I don't want him here.
47:43I don't want him here.
47:44I don't want him here.
47:46I don't want him here.
47:47I don't want him here.
47:49Hey, brother.
47:50Tell me.
47:54How do you say?
47:55Yes, girl.
47:56Where are you, yes, girl?
47:57From Custom Uno.
47:59From Custom Uno?
48:01Are you buying…
48:02…they are – they are a part of my art?
48:03They are a part of my art.
48:08Do you like me, we do not like you.
48:09We don't like you.
48:11No, but we do not like you.
48:12And that you like me.
48:13Because…
48:14You have nothing to do.
48:15You have nothing to do.
48:17Why?
48:18What kind of problem?
48:19Why kind of problem?
48:20That, you have nothing to do.
48:22No, you're a bit of a problem.
48:23What do you want me.
48:24Of course!
48:25Out to us!
48:26The answer!
48:28Swish there, who are you, sir?
48:29I'm a worm!
48:30Yes, sir!
48:32Mr. Luzgür, excuse me.
48:34Yes, sir.
48:35I'm sorry.
48:36I'm sorry.
48:37What do you do, Ka bên and want to make it?
48:39How did you make it?
48:41Would you ask that?
48:43I should see the interview.
48:44I will find a quite spot.
48:46So we can find a bit of a spec.
48:48How do you do it?
48:50How do you find a bit of a woman?
48:52Let's go to the end of the interview!
48:54I have a perfect interview!
48:56We have a little bit here.
49:00We will be here for a moment.
49:02Let's go!
49:04Let's go!
49:06I have another job.
49:08I will go to the interview!
49:10After we see you at home.
49:12So I am coming.
49:14I will be here for you,
49:16and I will make you a little bit more.
49:18I will take you a bit later.
49:20If someone else doesn't.
49:22But...
49:23Go on.
49:24Okay.
49:25Keep your attention!
49:28Don't worry.
49:30Don't worry.
49:32Don't worry...
49:34Don't worry.
49:35Don't worry.
49:49We'll show you the results.
49:51We'll show you the results.
49:53We'll show you the results.
49:57Just don't forget, as you heard.
50:01You will stay without a child,
50:04and I will not be a child.
50:06I will wait for a child.
50:08We'll be together in everything.
50:11And yet it's early.
50:13We're young, right?
50:15When it comes time,
50:17we'll show you the words.
50:19We'll show you the results.
50:21The shots are not going down.
50:23I should show you the results.
50:25Maybe you've been to take care of the children.
50:27I'm not going to die.
50:29I'm not going to die.
50:31I'll show you the results.
50:33I'll show you the results.
50:35You're Ariel.
50:37I'm gonna have my heart out.
50:39You're loving it.
50:41I'm not gonna die.
50:43You're makin' the voice of the enemy.
50:45After you remove it and charge it.
50:47Let's dance, huh?
50:49Good luck!
51:15How?
51:17I'm on my side of my little sister.
51:20My dear, my dear.
51:22Spoken.
51:23I'm fine.
51:24I'm fine.
51:25I'm fine.
51:26I'm fine.
51:27I'm fine.
51:28I'm fine.
51:29I'll get a romantic movie.
51:32I'll get you.
51:33I'll get you.
51:34I'll take you.
51:35I'll take you.
51:36Okay.
51:39What is it?
51:40I'll take you.
51:41I'll take you.
51:42I'll take you.
51:43I'll take you.
51:44How?
51:45I'll take you.
51:46I'll take you.
51:47Why?
51:49I'll do my best.
51:51I'll take you.
51:53I'll take you.
51:54FPLENOON
51:55I will take you.
51:56I'll take you.
51:57I'll take you.
52:02See you on the phone.
52:05Where is it?
52:07�
52:14Okay, good, Mr. Nisak, good.
52:33Okay.
52:34Because I know that you will see the whole family on our family,
52:46you will hold it under this pocket.
52:50You will make it so that we will have a healthy pocket in your heart.
52:57Ferit Kurhan, you will save your family!
53:04It's ready!
53:097-8?
53:1556.
53:20I'm not forgetting that I'm 7.
53:237.
53:258.
53:279.
53:2910.
53:3110.
53:3211.
53:3311.
53:3412.
53:3512.
53:3613.
53:3714.
53:3815.
53:3915.
53:4015.
53:4116.
53:4216.
53:4316.
53:4416.
53:4516.
53:4616.
53:4717.
53:4817.
53:4917.
53:5018.
53:5119.
53:5217.
53:5318.
53:5418.
53:5520.
53:5618.
53:5719.
53:5819.
53:5920.
54:0020.
54:0121.
54:0222.
54:0321.
54:0420.
54:0522.
54:0623.
54:0721.
54:0822.
54:0922.
54:1022.
54:1123.
54:1222.
54:1323.
54:1424.
54:1524.
54:1723.
54:1824.
54:1925.
54:20How did you get back to me?
54:27Why don't you say to God?
54:30I understand.
54:32It's scary to be there, but...
54:35For me it's already a bit.
54:37When you're talking about the people,
54:40this is the most beautiful thing.
54:44Badko.
54:45This is the most beautiful thing.
54:52Everyone in this house has their own eyes.
54:57And no one understands what will happen.
55:02Even if I don't know what to do.
55:06If I...
55:08I think...
55:15As...
55:18As with your wisdom,
55:19if I should do it,
55:22...
55:24...
55:38...
55:40...
55:42...
55:44...
55:46...
55:48...
55:50...
55:54...
55:56...
55:58...
56:00...
56:02...
56:04...
56:06...
56:08...
56:10...
56:12...
56:14...
56:16...
56:18Ella, sit down.
56:21How do you do?
56:25Dado, everything is ready.
56:28I'm going to call them.
56:30Is it fast?
56:34You know, you can do it.
56:37Of course, Dado,
56:39can you do something?
56:42I'm a son of Halisa.
56:44You can do it.
56:46How do you do it?
56:48You can do it.
56:50You can do it.
56:52You can do it.
56:54You can do it.
56:56You can do it.
56:58You can do it.
57:00You can do it.
57:02You can do it.
57:04I'm going to pay you,
57:06you can do it.
57:08Okay, Issaac is correct,
57:10but he's not done it.
57:12He's not done it.
57:14He's not done it.
57:15He's not done it.
57:16He's used it.
57:18You can do it.
57:20You can do it.
57:22You can do it.
57:24I'm able to believe that.
57:26Dado, I found a way to get out of the cage
57:29and to convince him.
57:30Bravo, Tepsinko.
57:32Bravo.
57:33I can do it.
57:35But I'm going to go, Dado.
57:37Work is waiting.
57:39Hello.
57:42Hello.
57:44Hello.
57:46Hello.
57:48Hello.
57:49Thank you, everyone.
57:50Welcome home.
57:51I'm out.
57:52Let's go.
57:54Hi.
57:55Hello, hi.
57:56Hi.
57:57Hello, hi.
57:59Podcast.
58:00或 Liz or Actually.
58:02In disease,
58:03I'm busy.
58:04Harold on and diagnosis,
58:06and what we can do here,
Be the first to comment