- 4 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00КОНЦЕ
00:30Не можах да го спра
00:32Тръгна си
00:35Ще те попитам за него по-късно
00:37Хайде, вземи си полтото, тръгваме
00:40Не мога да оставам повечето
00:42Хайде, хайде, бързо
00:43Добре е, Лелю
00:44Бързо
00:45Сиран?
00:48Какво стана?
00:54Не можах да го спра, како?
00:58Отида си
00:58Той си отида
00:59Не можах да го спра
01:01Не се бъвете, е, деца
01:07Леля ви чак
01:08Не стигна ли една време?
01:21Стигнах
01:22Казах му да не ходи, но
01:25Той не ме послуша
01:27Не можах да го спра
01:29Той си тръгна
01:32Тръгна си
01:35Всичко, което каза е било лъжа
01:43Тръгна без дори да погледне назад
01:46Добре, хайде, нека седнем за малко
01:55Ела тук, ще ни изчакат още две минути
01:58Скъпа моя
02:01Сиран
02:04Ще те попитам нещо, но не ми се сърди, моля те
02:07Ти
02:08Нищо не му каза, нали?
02:10Не, какво?
02:12Какво да кажа?
02:17Всъщност
02:18Целонако
02:23За първи път
02:31За миг
02:42Сякаш всичко беше наред
02:48Този момент
02:52Беше толкова красив
02:58Е тогава
03:01Прогледе
03:03Прогледе
03:04Прогледе
03:05Тръгна
03:06Тръгна без дори да погледне назад
03:08Не дей така, не гокълни
03:10О, Сиран
03:14А ти продължавай да ми казваш
03:18Нищо не чувствам, аз съм такава
03:20Аз съм онакава
03:21Да
03:21Така беше
03:23Да, да
03:23Разбира се
03:24Да
03:25Само казвам, че го направих, за да не си тръгна
03:34Но не се получи
03:36Той не мисли за никого, освен за себе си
03:38Егоистично
03:40Разглезено дете
03:41Какво очаквах?
03:45Добре
03:45Няма значение
03:48Сега, Стани
03:48Лицето ти е подпухнало
03:50Да си измием
03:50Хайде
03:51Все още не мога да го порумея
03:53Как може да си тръгне?
03:57Как може да ме напусне?
03:58Толкова ли е просто?
03:59Не
04:00Как може да е просто?
04:01Но
04:03Предполагам, че не може да се справи вече
04:07Преживяхте толкова много
04:09Той не може да стои на едно място
04:11Не може
04:12Винаги е някакво събитие
04:15Винаги има нещо
04:18Ако се успокои
04:22Може би ще се упомни
04:24Моля да хайде
04:28Ставай, леля ни чака
04:30Хайде да блезвам вътре
04:31Ставай, скъпа, хайде
04:32Хайде
04:35Миличката ми
04:40Госпожа Сиеран
04:57Тук ли е вече?
05:02Те пристигнаха ли?
05:03Да, да
05:03Хайде, хайде, мълчета
05:04Хайде
05:04Госпожа Сиеран
05:06Госпожа Сиеран
05:07Здравейте
05:08Искате ли да направите изявления?
05:11Госпожа Сиеран
05:11Госпожа Сиеран
05:13Госпожа Сиеран
05:14Къде е господин Ферит?
05:15Говори се, че в семейството има голяма криза
05:17заради новините, вярно ли е?
05:19Имали новини за състоянието на господин Халист?
05:22Затова ли се е влушило състоянието на господин Халист?
05:25Казва, че има криза в семейството
05:26Така ли е?
05:28Госпожа Сиеран
05:28Как е господин Ферит?
05:30Затова ли се е влушило състоянието на господин Халист?
05:33Госпожа Сейран, какво е последното състояние на господин Халис?
05:36Има ли някакви новини?
05:37Ще направите ли изявление?
05:52Добре дошли.
05:54Ужасно съжалявам.
05:56Благодаря.
05:57Съжаляваме.
05:58Благодаря ти.
06:00Госпожа Ифакат, добра ли сте?
06:03Има ли новини?
06:05Ами, просто чакаме.
06:12Майко Геоген, скъпа моя,
06:18да ще е.
06:21Да ще е.
06:25Не се притеснявай.
06:27Става ли?
06:29Всичко ще е наред.
06:33Не се тревожи.
06:41Красавицата ми.
06:42Искам да поговорим.
06:43Разбира се.
06:45Да отидам там.
06:46Хайде.
06:47Всичко ще се оправи.
06:48Хайде, ела тук.
06:53Седни.
06:57Миличка,
06:58трябва да се стекнеш.
06:59Не плачи.
07:01Всичко ще бъде наред.
07:02Хайде, успокой се.
07:06Скъпо, мое дете.
07:07Нали така?
07:09Хайде.
07:12Ферит.
07:14Какво за Ферит?
07:15Обади ли се?
07:17Има ли новини?
07:18Ферит си тръгна.
07:26Завинъки.
07:27В Нью-Йорк.
07:29Каза, че ще живее там.
07:32Опитък се да го спра.
07:34Отидох на летищото.
07:35Но той дори не ме изслуша.
07:39Как така?
07:40Просто е заминал, така ли?
07:47Не, той не може да го направи сам.
07:50Какво ще я да дам?
07:54Дядо му няма да го остави така.
07:57Той не знае, майко.
07:59Разбрах, след като се качи на самолета.
08:01Той не знае.
08:06Мислех, че ще го спра.
08:08Че ще го задържа тук.
08:10Мислех, че няма да го направи, но той замина.
08:15Няма да си тръгне.
08:16Не може.
08:17Виж, познавам добре сина си.
08:20Познавам сина си много добре.
08:24Ще се върне до седмица.
08:26Ще видиш.
08:27Не се предизнявай.
08:28Стига да си до него.
08:31Застани зад брака си
08:32и бъди силна дъще.
08:35Нали така?
08:37Повярвай ми.
08:37Аз се опитах
08:41да направя всичко възможно,
08:44за да го задържа.
08:45Не се съмнявам това.
08:55Да, всичко ще е наред.
08:57Нужно е само време.
08:58Малко време.
08:59Хайде сега.
09:07Съвземи се.
09:10Красивото ми момиче.
09:11Ужасно съжалявам за теб.
09:16Но всичко ще е наред, детето ми.
09:19Всичко ще е наред.
09:20Хайде, не се разстройвай повече.
09:23И ме погледни.
09:26Изтрии сълзите
09:27от красивите си очи.
09:30Защото всичко ще е наред.
09:33Успокори се сега.
09:35Ще отида да каша на семейството.
09:36всички мислят за Ферит.
09:41Всичко ще се оправи.
09:43Такъв е животът.
09:46А сега
09:47продължаваме напред.
09:50Нали така?
09:53Майко Гюген,
09:54каже,
09:55може ли да си взема малко багаж
09:57и да се върна?
09:58Разбира се.
09:59За да спра, Ферит.
10:01Искам да кажа.
10:04Не знам как да го обясни.
10:06избяках от вкъщи
10:09без знанието на татко.
10:12Може ли
10:13да не му казваш?
10:18Умолявам те.
10:21Разбира се.
10:24Благодаря ти.
10:25Съкровището ми.
10:36Ферит.
10:48Заминал е за Нью-Йорк.
10:49Какво?
10:50В Нью-Йорк ли?
10:52Как е мукъл?
10:54Той лут ли е?
10:54Момчето не знае нищо.
10:59Момент на импулсидно решение.
11:02Познаваш го, нали?
11:07Докторе.
11:08Не се притеснявайте, господин Халиса.
11:13Добре.
11:14Слава Богу.
11:19Благодаря на Бога.
11:25Слава Богу.
11:26Господин Халис имаше лек сърдечен спазъм.
11:29Вече е в съзнание.
11:30Но първите часове са много важни.
11:32Трябва да направим още няколко теста.
11:34Ако резултатите са такива, каквито искам,
11:37ще го преместим в стая.
11:38Кога ще може да го видим?
11:39Ще ви съобщя.
11:40Не се притеснявайте.
11:42Благодаря ви, докторе.
11:43Слава Богу.
11:45Казах бе бе.
11:46Той е старачанта, старачанта.
11:49Здраво, селско момче.
11:52Радваме се за добрите новини.
11:54Суна, може ли да ми донесеш малко вода от столовата?
12:00Присъхна ми устата.
12:01Разбира се, Лелё, веднага ще донеса.
12:03Аз ще те придружа.
12:05Ще дойда с вас да си взема кафе.
12:09Добре е да седнем, Хайде.
12:11Сейран, Хали сега е добре. Всичко е наред.
12:13Сега отиваме за кафе. Ела с нас.
12:16Добре.
12:24Датко, по-добре ли се чувстваш?
12:38Не се, притеснявайте. Всичко е наред.
12:40Благодаря, докторе. Добре съм. Благодарение на вас.
12:42Има ли новини за перит?
12:44Има. Благодаря на Бога за добрите новини.
12:47Какво имаш предвид?
12:48Нека да дойде тук веднага.
12:50Господин Хали, с какво говорихме?
12:52Не му съобщихме, за да не се притеснява.
12:55Но сега може да му кажем.
12:57Спокойно.
12:58Кажи му да дойде веднага.
12:59И докато не дойде, не искам да виждам никой друг.
13:03Господин Хали, с трябва да си почивате.
13:05За това без много посъщения.
13:08Кажи на летив да дойде,
13:09а ти намери Ферит и го доведи незабавно.
13:11Добре. Добре, татко.
13:14Той е добре, слава Богу.
13:23Лети в лес.
13:24Може да има нужда от нещо.
13:26Хайде.
13:29Разбира се.
13:33Кога може да го видим?
13:35Не иска да вижда никого,
13:37докато не дойде Ферит.
13:38Повтаря само Ферит, Ферит.
13:41Какво да правим?
13:41Да му кажем ничего няма?
13:43Не.
13:43Ще измислим нещо.
13:45Ти нали предупреди, летив?
13:47Да, да, говорихме.
13:49Ще кажа на господин Кязъм да не се притеснява.
13:52Може би ще си тръгнат.
13:53Има дързостта да дойде тук.
13:55Едва се сдържам.
13:56Едва се сдържам.
13:58Всичко е наред.
14:00Тук не е мястото.
14:02Ще поговорим по-късно.
14:03Успокой се сега.
14:04Няма смисъл да чакаме тук.
14:06Хайде да тръгваме, хайде.
14:08Хайде.
14:11Господин Орхан.
14:12Имаме добри новини.
14:30Трябва да се отпуснеш малко.
14:31Сейран.
14:37Замислим се за нещо.
14:39Какво ще стане,
14:41ако Хали сега разбере, че Ферит го няма?
14:45Ами ако
14:45състоянието му се вложи?
14:49Нека не мислим за лошото.
14:51Слава Богу, дядо ми е добре.
14:53Ферит е добре.
14:54Нещата ще се подредят.
14:57Да, но
14:57не бъди толкова строга към себе си.
15:01Нямаше как да знаеш, че ще стане така.
15:04Ако аз бях на Твое място,
15:05щеях да се държи по същия начин.
15:14Батко Абедин, идва.
15:22Здравей, Абедин.
15:24Благодаря, че дойде.
15:28Хали сега е добре, слава Богу.
15:31Къде е Ферит?
15:34Ферит?
15:36Лети за Нью-Йорк.
15:37Къпо?
15:39Нью-Йорк.
15:42И таз добре.
15:43Да, татко.
15:54Добре.
15:55Да.
15:56Тук е казваме.
15:58Всичко е наред.
16:00Сейран, дядо ми иска да те види.
16:03Мен ли?
16:03Ще дойде с теб, татко.
16:09Ще се притеснява.
16:17Хайде, Како.
16:18Фоат?
16:23Да.
16:24Има ли нещо между тях?
16:25Между кого?
16:26Между Абедин и Суна.
16:28Не забелязани?
16:29Суна изобщо не му е на нивото.
16:31Абедин не би направил такъв нещо.
16:33Леля!
16:42Има ли новини?
16:43Добре, добре.
16:44Спокойно.
16:46Лекарят не разрешава посещение, но е добре.
16:49За да не се изморява.
16:51Да, да, да.
16:52Точно.
16:53Хайде, ние да си бървим.
16:55Изпълнихме дълга си.
16:56Няма да ни го кажат.
16:57Така че да бървим.
17:00И без това не обичам болници.
17:01Къде са тези твое племенички?
17:03Отново изчезнаха, когато се я досвам винаги, аз съм този, който напряга нещата.
17:08Кезъм.
17:09Момичетата не могат да стоят до теб от страх.
17:13Вземи Суна и тръгвайте.
17:15Аз ще остана тук са сирен.
17:16Какъв е този тон, а?
17:18Какъв е този тон?
17:19Какво говориш?
17:20Може ли така?
17:21Не ме я досвай.
17:23Само защото си унищожила великиях.
17:25Али сега не мисли, че можеш да сринеш и мен?
17:27Не разбирам защо оставаш.
17:29Ти пък защо оставаш?
17:32Това не може да продължава така.
17:35Ще поговоря с госпожа и факат.
17:37Трябва да се справим с ситуацията с момчето и момичето.
17:40За какво ще говориш?
17:41За какво?
17:42Няма ситуация.
17:43За каква ситуация?
17:44Кезъм.
17:46Сигурно ти липсва боят, който ядеше от мен като дете.
17:49Стига!
17:50Хората се страхуват за живота си.
17:51Не искам повече свади, докато човекът не излезе от болницата.
17:55Ясно ли?
17:55Върбете, аз ще взема следващия.
18:13Върбете, аз ще взема следващия.
18:43Като всичко това свърши, ако искаш, разбира се.
18:52Да отидем ли отново?
18:55Къде?
18:58Да едем сладолет.
19:00Ако ти харесва.
19:02Ами...
19:03Може.
19:05Батко Авидин!
19:09Извинете ме.
19:11Да, Мустафа.
19:11Да.
19:13Приготвили се го, захали сега.
19:16Господин Лятив го е поръчал.
19:18Добре, ще се погрижа.
19:20Ти изчакай на вратата.
19:21Паша!
19:30Братко!
19:32Я организира и една кола.
19:35В този Истанбул е много трудно да се намери такси.
19:40Всичко е наред.
19:42Добре.
19:42Мустафа Остопини.
19:45Благодаря.
19:46Айде!
19:46Госпожа Сера, не тук ага.
20:14Ела, да ще...
20:16Ела.
20:24Лятив, остави нисами.
20:26Да, га.
20:30Средни до мен.
20:31Дай да те види.
20:32Не се срамувай, вдигни глава, погледни ме.
20:47Как сте, яга?
20:48Както виждаш.
20:51Сейран, да ще.
20:55Ти си тази, която отново ще ми каже истината.
21:01Без значение каква е цената.
21:05Няма нищо по-ценно от истинската дума.
21:08Къде е Ферит?
21:20Не се срамувай, не се притеснявай.
21:25Виж, добре съм, спокоен съм, но не мога да си намеря място.
21:30Знам, че пак ще ми излъжат.
21:32Кажи ми истината.
21:42Нещо лошо ли е станало?
21:44Не, не, не, не, не.
21:45Ферит, наистина е добре.
21:46Видях-о.
21:48Говорих с него.
21:50Не знаех, че сте се почувствали, зле.
21:52Тогава ми кажи.
21:53Къде е това момче?
21:57Ага.
22:01Ферит.
22:02Дядо.
22:15Дядо.
22:28Дядо.
22:29Благодаря на Бога.
22:37Благодаря на Бога.
22:40Моят внук.
22:41Слава Богу.
22:51Моят ферит.
22:53Моят ферит.
23:01Моят ферит.
23:03Моят ферит.
23:13Моят ферит.
23:14Моят ферит.
23:15толкова съжалявам.
23:16Моляте да ми простиш.
23:18Оставете ни насаме.
23:19Моят ферит.
23:27Моят ферит.
23:30Музиката
23:55Кажи, когато е удобно?
23:57Любопитно ми е. Чакам те тук.
24:00Бурак?
24:17Белин, къде си?
24:20Набън съм.
24:21Белин?
24:24Заведох Верит в болницата. Дядо му е болен.
24:27О, съжалявам.
24:29Добре ли е?
24:30Да, но, мисля, не знам, той е вътре.
24:36Чакам още нищо, не съм чула.
24:39Добре, ще дойда при теб.
24:41Изпрати ми адреса.
24:42Добре.
24:49Подобре ли си, дядо?
24:51Сега, когато си тук, да...
24:59прощавам ти, дядо.
25:00Прощавам ти.
25:02Дядо, ти беше прав.
25:05Каквото и да се е случило, всичко е по моя вина.
25:11Ти беше прав, дядо.
25:14Има ли оправдани за това, синко?
25:19Да не бях вдигал ръка.
25:20да не бяхте удрял.
25:27Много ме заболя, синко.
25:29Къде беше през всички тези часове?
25:40Исках да остана сам за известно време, дядо.
25:45Не знаех,
25:46когато разбрах, дотичах тук.
25:48Толкова се страхувах, че ще си тръхнеш.
26:02Не напускай дума си.
26:05Не дай.
26:08Може ли?
26:18Радвам се, че си тук.
26:42Благодаря, господин Лятив.
26:48Знаех си, че няма да си тръгнеш.
27:03Може би нямаше да тръгна,
27:06ако ме беше прегърнала като господин Лятив,
27:10вместо да ме целуваш.
27:13Ти не си тръгна, Ферит.
27:16Виж,
27:17Докси значи е по действо.
27:30Добра ли си?
27:33Ферит, добра ли си?
27:42Ферит?
27:43Добра съм.
27:47Аз не съм ял нищо от сутринта.
27:50Можеш ли да ходиш?
27:52Не преувеличавай.
27:55Да отидем в кафенето.
27:57Ще си вземем нещо.
27:59Видях майка си, нали?
28:01Обади ли си?
28:02Видях я.
28:04Сега ще им кажем и ще видят дядо.
28:06Знаеш ли, че дядо не е приемал никога преди мен?
28:15Освен мен ли?
28:17Първо теб ли е видял?
28:19Да.
28:19Искаше да види първо мен.
28:21Какво има?
28:37Защо гледаш така?
28:39Станало ли е нещо?
28:40Не.
28:41Нищо.
28:43Само те погледнах.
28:44Искам да те попитам.
28:51Когато дойде при мен,
28:54знаеш ли, че дядо не е добре?
28:56Естествено, че не.
28:58Иначе щях да ти кажа.
29:06Баща ми,
29:08върна ме вкъщи.
29:09Майката, не ти ли каза?
29:15Какво е направил?
29:17Дойде в имението.
29:19Вземе и ме удвате.
29:24Влязъл е в имението.
29:25Взял те я със себе си
29:26и без проблемно сте си тръгнали?
29:29Да.
29:31Ех.
29:34Сейро,
29:36баща ти е голям образ.
29:38Действително.
29:39И никой ли не попита
29:41къде отиваш?
29:44Ти сякаш не познаваш баща ми.
29:46Нахло в имението
29:47беше пообеснял.
29:49Майка Гюлгюн
29:50се опита да се намеси,
29:52но познаваш баща ми.
29:53Тя не може
29:54да постигне абсолютно нищо.
29:57Ех, Сейро.
29:59Ех.
30:00Виждаш ли?
30:02Ако аз бях там,
30:03ще хли да те пусна?
30:06Време е да ме оцениш.
30:08Питах се,
30:09кога ли ще започнеш
30:11с твоите приказки.
30:12Добре дошъл,
30:13Ферит Курхан.
30:14Добре заварил.
30:19А ти как дойде до летището?
30:23Избяках от вкъщи.
30:27Добре ли си?
30:28Защо се смееш?
30:31Не знаеш какво преживяхме.
30:35Не видя ли вашите?
30:36Всички толкова се изплашиха.
30:39Възрастни хора.
30:41Плакаха като малки деца.
30:44Знай,
30:45че това,
30:46което ми каза на летището,
30:48не е вярно.
30:49Всички много те обичат.
30:50И те ценят,
30:51Ферит.
30:52Осъзнай го.
30:54Моля те.
30:56Не е заради мен.
30:58Разстроили се се,
30:59заради дядо.
31:00Ах, Ферит.
31:04Може ли да си все недоволен?
31:06Нищо не те радва.
31:09Аз съм такъв.
31:10Какво да правиш?
31:12Не аз.
31:13Ти ще го направиш.
31:14Време е да се промениш.
31:16Точно така.
31:21Толкова се изплаших
31:23да не се случи нещо с дядом.
31:27Ферит.
31:30Повече няма да заминаваш.
31:33Кажи ми, че
31:34повече няма да правиш така.
31:41Ще остана заради дядо.
31:44Добре да е.
31:46Остани заради дядо си.
31:48Не те питах заради
31:50кога ще останеш.
31:51Нали втори път няма да си тръгнеш така?
31:56Ах, ах, ах, ах.
31:58Милото ми момиче,
32:00миличка,
32:01мила моя,
32:03скъпа моя,
32:04не мога да повярвам.
32:07Ти ревнуваш ли?
32:09Не казах,
32:11че ще остана заради теб.
32:13Ревнуваш ли?
32:14Скъпа моя,
32:19моят малък беглец.
32:20Ферит, започваш да се глезиш.
32:23Не пропускаш момента.
32:30Какво смяташ да правиш?
32:33На кого?
32:33Питам на кого,
32:37какво ще кажеш.
32:40Ще говоря с всеки по-отделно.
32:43Класика.
32:46Леля и Факат ще ме опрекне,
32:48баща ми направо ще ме насоли,
32:52майка леко ще ме порицае,
32:55ще вляза във форма
32:56и после ще се върнем
32:59към ежедневието си.
33:01Няма да се върнем.
33:03Ти ще се върнеш.
33:05В смисъл?
33:06Нали ти казах, Ферит?
33:10Баща ми дойде и ме взе.
33:12Вече живее при нашите.
33:17Това не е толкова лесно, Сейро.
33:20Не беше и трудно.
33:22Виждаш как поступи баща ми.
33:25Не разбираш ли?
33:25Но аз не съм бил в къщи.
33:28Съпрогът ти вече се завърна.
33:32Интересно ми е какво ще кажеш на баща ми.
33:37Ще бъде интересен разговор.
33:39Ще е много приятен.
33:41Ще видиш.
33:43Остави на мен.
33:55Изпишете ме вече, госпожо доктор.
34:02Нека си прибърв къщи.
34:03Господин Халис, да не сме ви притеснили с нещо.
34:06Не, не е заради това.
34:09Ако е време да склупя очи, нека се случи в моя дом.
34:16Татко.
34:17Защо говориш така?
34:20Защо си мислите такива неща?
34:24Момента, всичко е наред.
34:26Може да ви спишем утре, ако обещаете, че ще внимавате с храната и лекарствата си и че ще избягвате стреса.
34:34Но тази нощ не мога да ви пусна.
34:38Добре е да сте жива и здрава.
34:41Животът ми е в ръцете на Бог и във ваши ръце.
34:44Моля ви.
34:46Желая ви всичко хубаво.
34:47Много ви благодарим.
34:57Не стойте повече.
34:58Тук не оставяйте къщата празна.
35:00Не, татко.
35:01Няма да те оставим сам и да си тръгнем.
35:04Нали, Лятив е тук.
35:06Аз си почивам.
35:09Искам, когато се прибера да заваря всичко по-старо му, сякаш нищо не е станало.
35:14Невъзможно.
35:15Не може да останем всички, но не може да остане и само Лятив.
35:19Не дайте да ми опонирате.
35:22Ядосвате ме.
35:24Какво каза лекарката?
35:26Не каза ли да избягвам стреса?
35:28Така е. Добре, татко.
35:31Хайде.
35:55Как е той?
35:56Добре, слава Богу.
35:58Утре до обяд ще го изпишат.
36:01Слава на Бога.
36:02Нека Фуат и Асуман да си тръгнат.
36:04Да не стоим всички тук.
36:06Той не иска никой да остане тук.
36:08Каза да се приберем вкъщи.
36:10Това няма как да стане.
36:12Ще стане.
36:13Иска утре да види всички ни вкъщи.
36:16Узнаваш, татко, каквото каже това става.
36:18Да не го ядосваме без причина.
36:19Сейран, ти също ще дойдеш с нас, нали?
36:24Естествено, че ще дойде.
36:25Що за въпрос, мамо.
36:27Нали, Лелюха туч?
36:28Що Мхали Сагайска всички да сте вкъщи,
36:39нека и Сейран да дойде.
36:44Господин Кезъм да не създаде проблем?
36:46Не.
36:47Аз съм по-възрастна.
36:49Ще се чуя моята дума.
36:50Не се беспокойте.
36:52Що ме така?
36:53Нека ви закараме.
36:54Не, не.
36:55Лятиште се погрижи за мен.
36:57Аз не успях да видях, али сега.
37:00Що ти да да си поговаря с него
37:02и ще се опитам да го успокоя?
37:04Добре.
37:05Приятна вечер.
37:06Айде.
37:07До скоро.
37:13Ако искате, ние ще ви съпроводим, госпожо Хатуч.
37:16ЛЕЛЮХАТУЩИ
37:28ЛЕЛЮХАТУЧ
37:30Не мога да си представя какво би правила без мен.
37:49Добре, че не заминах.
37:50Какво ли ще стане след като Хали сега излезе от болницата?
37:55Какво ще стане?
37:57Тогава ще видим какво мисли баща ми по въпроса.
38:00Сейран, ти добре ли си?
38:02Нищо няма да каже.
38:04Бъди спокойна.
38:05Ще видим.
38:05Ели сега, добре ли е?
38:27Добре е, но си измори от посетители.
38:30Не стойте дълго.
38:31Не съм дошла на посещение.
38:33Тази нощ ще бдя над него.
38:37Агата поиска да остана само аз.
38:40Дръпни се от тук. Аз ще говоря с него.
38:42Госпожо Хатидже,
38:46ще ви оставя сами за малко.
38:53Как си, Халис?
38:56Слава Богу.
39:00Видяхте и сега съм по-добре.
39:03Дръпни се.
39:05Абонирайте се!
39:35Абонирайте се!
39:37Отива ти!
39:49Нуждаеш ли се от нещо?
39:51Бъди живо и здраве.
39:55Нали ти си тук?
39:59Това ми е достатъчно.
40:05Тази нощ аз ще бде на теб, ако ми позволиш.
40:15Моля те.
40:17Ще те затрудня, Хатидже.
40:27Ти само оздравей, не мисли за нищо.
40:31Не мога да бъда другата, когато си в това състояние.
40:37Когато излезем от тук, говори изкезъм.
40:45Нека ти цело над ръка и да решим проблема с младите.
40:49Моля те.
40:51Не е имало никаква разправия, Хатидже.
40:55Беше нещастен случай.
40:59Нещата излязоха от контрол.
41:03Не успяхме да ги обладеем.
41:05Естествено, че ще го обсъдим.
41:07Искам да се успокоиш.
41:11Съвсем скоро ще го поканим на вечеря и ще обсудим ситуацията.
41:17Благодаря.
41:47Благодаря.
42:17Заповядай.
42:19Не ми си яде.
42:21Не може. Колко часа минаха.
42:23Дори аз се огладнях.
42:25Добре, Бурак Тиаш.
42:41Бурак, провери какво става.
42:43Има нещо.
42:45Фарид щеше да ми пише до сега.
42:47Хайде, отивай.
43:07Идват, идват.
43:09Снимай, снимай.
43:10Пригответе се.
43:15ГОСПОДИН ОРХАН
43:19Господин Орхан, ще дадете ли изявление?
43:21Как е господин Халис?
43:25Ще ни кажете ли нещо?
43:27Нещо за състоянието на господин Халис.
43:29Моля, слушаме ви.
43:31Халис да бъде прият в болница?
43:33Кажете нещо за състоянието му.
43:35Достатъчно.
43:37Уважаемите лекари ще ви съобщят подробности за състоянието му.
43:41Но слава Богу всичко е наред.
43:43Бихте ли направили последно изявление?
43:45ГОСПОДИН ОРХАН
43:49Каква е причината господин Халис да бъде прият в болница?
43:57Господин Фарид, вие ще добавите ли нещо?
43:59Какво правиш в лес колата?
44:19Господин Халис е добре. Всичко е наред.
44:23Сигурен ли си?
44:25Не видя ли? Тръгнаха си от болницата.
44:28Всички изглеждаха много щастливи.
44:32Иначе нямаше да го оставят.
44:34Фарид щеше да ми пише.
44:36Тук има нещо.
44:38Аз ще му...
44:40Остави телефона. Не му звани.
44:42Не дей, да видим, ще ти се обади ли.
44:44Ще ти кажа ли, че всичко е наред.
44:46Или ще забрави, че си тук.
44:50Престани, Бурак.
44:52Няма как да ме забрави. Аз го доведох до тук.
44:54Предлагам да изчакаме и да видим.
44:56Пелин.
44:58В края на краищата той се качи с жена си в колата.
45:00Отидоха си в къщи.
45:02Това е истината.
45:04Не си затвари очите.
45:06Не се страхувай толкова.
45:08От какво мислиш, че ме е страх?
45:10Страхта е да си справиш срещу истината.
45:14Това е истината.
45:16Не си затвари очите.
45:18Не се страхувай толкова.
45:20Какво мислиш, че ме е страх?
45:22Страхта е да си справиш срещу истината.
45:26Миличка, не дей така.
45:38Борак, как се казваше твоят приятел?
45:58С когато ме запозна.
46:02За Съртер ли питаш?
46:06Защо не ни уредиш утре среща с него?
46:10Елин...
46:12Ако ти не искаш, аз ще му пиша.
46:16Стой, почакай.
46:18Добре, в момента си разстроена.
46:20Моля те първо да се успокоиш.
46:22Дишай дълбоко, отпусни се.
46:24А ако утреш си на същото мнение, ще му се обадя и ще се срещнете.
46:32Ще можеш ли да шофираш?
46:34Ще шофирам.
46:36Добре.
46:42Добре.
47:12Ферит Курхан се завърна в леговището си.
47:18Това е...
47:20Йес!
47:22Нали много искаше да си тръгнеш?
47:24Не се концентрирам в миналото.
47:26Вече трябва да ме познаваш.
47:28Познавам те.
47:30Затова ти казах, че няма да си тръгнеш.
47:32Много добре те познавам.
47:34Спри да се заяждаш с мен.
47:40Помисли за баща си, да не връхлети тук отново.
47:43Няма да мисля аз.
47:44Мисли му ти.
47:46Каза, че ще му попречиш, ако отново се появи.
47:50Ще му попреча.
47:52Със сигурност ще му попречиш.
47:54Какво ще ще да стане, ако Леля не се беше намесил?
47:58Леля хатуч.
48:00Никога няма да ме огурчи.
48:02Само как каза.
48:04Добре, съгласна.
48:06Съм се иран да остане у вас.
48:10Нещо такова каза.
48:12Не го каза заради теб, Ферит.
48:14Заради Хали сега.
48:16Няма значение, нали го каза.
48:18Важното е, че ти си тук, край.
48:20Това е.
48:24За сега.
48:26Именно.
48:27За сега.
48:35Какво има пак?
48:37Какво сега?
48:39Защо се кикотиш?
48:48Какво правиш, Ферит?
48:50Какво има?
48:52Ех, Сейро.
48:53Как ме целуна на летището.
48:56Ох.
48:59Виж се само.
49:01Стига.
49:02Боже мой.
49:06Беше нещо мигновено, Ферит.
49:08Не дай да преувеличаваш, моля те.
49:10Направи го заради семейството ти.
49:13Да, да.
49:15Сигурен съм, че е така, Сейро.
49:18Колко си обичала семейството ми.
49:21Разбрах го, когато ме целуна.
49:23Особено майка ми.
49:25Накараме да го почувствам.
49:27Нека приключим с темата, моля те.
49:29Не беше толкова важно.
49:31И не преувеличавай, моля те.
49:35И за теб това не означава нищо?
49:37Да.
49:39Не означава нищо.
49:41Нали, помниш, че веднъж ти ме е целуна.
49:44И аз вложих същия смисъл в днешната си целувка.
49:49Но.
49:51Сейро, но.
49:52Тогава аз те целунах внезапно.
49:54А ти си изминала километри, за да ме целунеш.
49:57Явно, че е планирано.
49:59Ах, Ферит.
50:01Понякога много си вдигаш акциите.
50:03Аз си вдигам акциите, Сейран.
50:06Горкият ти.
50:07Кой смина толкова километри, за да ме целуне на летището?
50:11А?
50:12А?
50:13Значи и ти изпитваш нещо.
50:15Не, така, Ферит.
50:17Защо ви не ги приемаш за истина нещата, в които само ти вярваш?
50:22Защо да вярвам в нещо, което не е истина, Сейран?
50:26Защото е така.
50:28Това, че те целунах, е истина като действие, но не и като чувство. Окей?
50:35Схвана ли сега?
50:38Не схванах. Я пак ми обясни?
50:41Ох, Ферит.
50:42Толкова съм уморена.
50:44Разбери ме както искаш. Чули?
50:47Окей.
50:52Искам да те попитам.
50:55Ти как успя да дойдеш до летището?
50:58Истичах на там.
51:02Сейран, питам те сериозно.
51:05Аби не е бил наблизо? Избягала си от вас. Как дойде?
51:15Ферит, не искам да се караме.
51:18Утре ще използвам правото си на отговор на този въпрос.
51:24Окей. Ясно.
51:26Нещо не е както трябва. Вижда си.
51:32Разказвай. Не се страхувай. Нищо няма да кажа.
51:37Обещавам. Днес дори ти не можеш да ми развалиш настроението.
51:41Какво правиш?
51:44Сейран, как дойде?
51:46Иосиф ме докара.
51:47Какво правиш?
51:48Сейран, как дойде?
51:51Сейран, как дойде?
51:52Иосиф ме докара.
51:54Иосиф ме докара.
51:56Иосиф ме докара.
52:02Опитваш се да ме изнервиш. Окей. Не дай се, Еран. Кажи ми истината.
52:09Иосиф ме докара.
52:11Как така? Не те разбрах.
52:12Иосиф ме докара.
52:14Правилно ли чух, Сейран?
52:16Как така? Не те разбрах.
52:21Иосиф те е докарал. Правилно ли чух, Сейран?
52:26Ферит, аз нямах друг шанс. Сестра ми го помоли да ми помогне.
52:32И той ти помогна. Така ли?
52:35Сейран, не дей да ме лъжиш. Кажи ми истината. Окей?
52:40Ферит, не те лъжа. Иосиф ме докара.
52:43Ако го чуеш от някой друг, да не заявиш, че не съм ти казала.
52:51Сейран, наистина вече прекали. Наистина ми на всякакви граници, Сейран.
52:57Ти луда ли си?
52:58Казвам ти, че нямах избор. Бях принудена.
53:02Защо не искаш да разбереш? И какво толкова?
53:04Закараме до летището. Не е нужно да преувеличаваш.
53:07Много добре. Много добре. Какво толкова е станало?
53:10Браво на теб, Сейран. Браво. Нищо не е станало. Нищо не е станало.
53:16Бях в безисходица. Не искаш да разбереш.
53:20Всеки път ли, когато си в безисходица, ще ходиш при него?
53:24Що за поведение?
53:26Всеки път си мисля, че си се променила и че разсъждаваш логично.
53:30Но не. Ти си си същата, все същата.
53:34Какво съвпадение? И аз си мисля същите неща за теб, Ферит.
53:39Но напрасно. Ти си си все същият.
53:41Ти се върна в дума ни, за да ме подлудиш. Опитваш се да ме подлудиш.
53:46Сейран, не ти ли казах да не говориш повече с Юсуф?
53:52Не ти ли казах да не се виждаш повече с него?
53:58Не гледай глупаво. Попитахте нещо. Отговори ми.
54:01Каза ми да.
54:02Защо изобщо не се съобразяваш с думите ми, Сейран?
54:06Какво съм аз в това семейство? Защо никой не ме слуша?
54:11Ферит, бях принудена. Принудена.
54:15Защо не искаш да разбереш? Толкова е просто. Бях принудена.
54:19Дойдох на летището, за да те убедя да не ходиш в Нью Йорк.
54:24Но ти така извъртя разговора, че отново допряхме до Юсуф.
54:27Той ще се изуми, ако разбере, че говорим за него толкова много.
54:32Ще изпадне в шок. Ще бъде твърде шокиращо за него.
54:37О, Боже! Така ще го направиш най-щастливия човек на света.
54:41Почакай. Чакай. Ще направя и двама ви най-щастливите на света.
54:46Ще ви направя най-щастливите хора на света.
54:49Ферит. Ферит. Днес много се изморих.
54:53Нямам сили да се карам. Помисли какво направих за теб.
54:58После ще ми се извиняваш.
55:02За Бога, не дей да правиш нищо за мен.
55:06Не дей да правиш нищо за мен.
55:08Стой в тази стая. Това ми стига. Стой в тази стая. Това е.
55:11Добре, скъпи. Глупак.
55:15Добре, скъпи. Глупак.
55:17Добре, скъпи.
55:33Добре, скъпи. Глупак.
Be the first to comment