Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00АКО ОБИЧАШ СИЛНО
00:30Скъпа, я ме погледни.
00:34Какво става? Гримирана, наподрена, с усмивка до ушите.
00:39Казвай.
00:41Стига да е всичко, забелязваш.
00:44Да. Кой е той?
00:48Шофьорът.
00:50Кой е шофьор?
00:54Мерт? Не е ли по-млад от теб?
00:57Я не ме нервирай. Какво ви става днес всички ме нападате?
01:02Бил беден, къде ми бил умът? На всичкото отгоре и по-млад от мен. Какво ви става?
01:08Щастлива съм на кого му, пука?
01:10Добре, както и да е, не разбираш от чаги. Погледни ме. Не правя фасони?
01:15Не правя фасони, ти виж себе си. Влюби се, целувахте се, а той пак е с мюге.
01:21Не мюге, а биге.
01:22Все едно не ми пука.
01:24Виж колко е часът. А, теж още го няма.
01:30Няма го. Няма да дойде, а ми обеща.
01:36Ще види той.
01:39Ще извика ми, Акупи. Ще кажа край.
01:42Планът пропада.
01:43Пропада. А теж Арджелла не се хвана.
01:46Отбой. Сига толкова.
01:48Не искам.
01:49Не искаш?
01:50Да.
01:50Да.
01:54Не, биге. Не дойдох тук за това.
02:01Колко пъти трябва да повтарям, че ние сме само приятели.
02:05Защо не искаш да го разбереш?
02:08Защото те обичам.
02:11За съжаление много те обичам.
02:13Не мога.
02:15Опитах се, но не мога.
02:17Не мога да те забравя. Не мога.
02:19писна ми да страдам по теб.
02:28Съжалявам, но не може.
02:30Ти си приятелка.
02:32Обичам те като такава.
02:36Защо?
02:37Защо ти дори не се опита?
02:39Никога не се опита.
02:40Ти не си човекът, с когато искам да прекарам остатък от живота си.
02:50Съжалявам.
02:52Ние сме приятели и искам да си останем такива.
02:55Нищо повече.
02:56Ние сме приятели и искам да си останем такива.
03:07Когато чуя това ми прилушава.
03:10Става ми лошо.
03:11Повръща ми се.
03:13Какво искаш да направя?
03:14Аз съм честен с теб.
03:15Какво да направя?
03:20Добре.
03:21Няма значение.
03:23Тръгвам си.
03:24Чао.
03:25Защо?
03:26Така е най-добре.
03:27Не, Дей, моляте.
03:29Моляте.
03:30Не ме остави и сама, когато имам огромна нужда от теб.
03:33Моляте.
03:34Биге.
03:35Мисля, че бъркаш двете понятия.
03:39Ти не ме извика, защото имаше нужда от мен, а защото искаше.
03:45Атеж.
03:47Върви тогава.
03:49Върви.
03:50Върви, забрави за мен.
03:55Караш ме да се съмнявам с себе си.
03:57Скъпа.
04:03Погледни ме.
04:04Помисли.
04:05Какво ще кажеш за това?
04:10Помолихте да не ги хвърляш тук.
04:12Изместваш темата.
04:13Добре, Лейля.
04:14Ще прегориш.
04:15Познавам те, скъпа.
04:23Ти виждаш промяната в мен и аз виждам тази в теб.
04:27Не се прави наударена.
04:29Толкова ли е очевидно?
04:30Лейля, предупреждавам те сега, за да не страдаш после.
04:38Знаеш, че мъжете не са като нас.
04:42Атеж има абсолютно всичко.
04:44Има пари, има имоти.
04:46Нищо, че се противи.
04:47Важното е, че има семейство.
04:51А ти?
04:52Ти имаш ли?
04:55Не.
05:01Не е това.
05:03Това е проблемът.
05:05Не знам.
05:07Чувствам децата като мои братя и сестри, като мое семейство.
05:11Сякаш ги познавам отдавна.
05:14Как да ти обясня?
05:16Да, разбирам те.
05:17И ние обикнахме тези маничета.
05:21Маничета.
05:22Но те са семейство.
05:27А ние не сме от това семейство.
05:29Ти не си на нивото на Атеж.
05:34Не се заблуждавай.
05:37Той е роден под щастлива звезда.
05:42А ние сме губещи от ден първи.
05:45Те са камърата на лордовете.
05:47Ние сме една обикновена кръчма.
05:50Те пият уиски.
05:51А ние мастик.
05:54Разбрали?
05:55Да.
05:58Не сме равни.
06:00Ами не сте.
06:01За това остави чувствата и следвай целта си.
06:05Да определим каква е тя и да вървим право към нея.
06:09Продължаваме играта.
06:22Да, това го можем.
06:24Но след това ще ми направиш масаж.
06:28Ще ти направя, миличка.
06:29Стъпка 5
06:37Измама
06:38Та пият.
06:39Събргали.
06:40Събргали.
06:40Събргали.
06:41Събргали.
06:42Събргали.
06:42Абонирайте се!
07:12Абонирайте се!
07:42Абонирайте се!
08:12Абонирайте се!
08:42Абонирайте се!
09:12Абонирайте се!
09:42Абонирайте се!
10:12Абонирайте се!
10:14Абонирайте се!
10:16Абонирайте се!
10:18Абонирайте се!
10:20Абонирайте се!
10:22Абонирайте се!
10:24Абонирайте се!
10:26И се облече!
10:28Абонирайте се!
10:30Абонирайте се!
10:32Абонирайте се!
10:34Абонирайте се!
10:36...
10:38...
10:40...
10:42...
10:44...
10:46...
10:48...
10:49...
10:51...
10:53...
11:25...
11:27...
11:29...
11:31...
11:33...
11:35...
11:55...
11:57...
11:59...
12:01...
12:03...
12:05...
12:55...
12:57...
12:59...
13:01...
13:03...
13:05...
13:19...
13:21...
13:23...
13:49...
13:51...
14:17...
14:19...
14:21...
14:47...
14:49...
14:51...
14:53...
14:55...
14:57...
14:59...
15:01...
15:03...
15:13...
15:15...
15:17...
15:19...
15:21...
15:23...
15:25...
15:27Шегуваш ли се с мен? Какво правиш с шофьора? Това питам.
15:32А не, той е много мил човек, говорим си. Това е...
15:37Говорите си. Ще видите вие, ще видите.
15:41Не вкарвай момчето в грях.
15:43В грях? Какъв грях, батко? Нещо лошо ли направих?
15:47Какво правиш?
15:49Момиче, вървиш по пътя, от който се върнах отдавна. Разбрали?
15:54Върнах се отдавна.
15:56Не на мен тия, да сме наясно.
16:00Добре, добре, ще си остана стара мума.
16:04Да, да, точно така. Не се задумявай с бедняк, ще обеднеш и ти. Разбрали?
16:11Боже, боже.
16:12Пилето на бедняка снася едно яйце. На нас ни трябват много. Скошници.
16:18Схвана ли? Хубаво.
16:26Да, откъде да започнем?
16:41За да сключим добра сделка, италянците трябва да харесат нашите проекти.
16:46С проектите няма проблем, харесаха ги.
16:51Важното е да ги убедим в нашата визия.
16:55Трябва да докажем, че имаме свежи идеи за следващите сезони.
16:59Ще ги посрещнем подобаващо и ще им направим добро впечатление.
17:02Точно така.
17:04Не мога да повярвам, че моделът ни е абсолютен аматьор.
17:08Така ли ще представим идеите си? С това, момиче?
17:12Не забравяй, че получихме тази работа благодарение на Леля.
17:17Значи сте квит.
17:19Какво означава това?
17:21Вероятно, преди това и ти си помогнал. Знам ли?
17:25Ами все едно, да не изместваме темата.
17:35Аз ще поема настаняването, ще уредя хубаво място.
17:38Спокойно, вече се погрижих.
17:40Пристигат закуска в хотела, след това обяд в резиденцията,
17:43после бизнес среща и ако остане време,
17:46обиколка на босфора с лодка.
17:48Биге.
17:48Примерно.
17:49Благодаря за програмата, но така едва ли ще ги впечатлим.
17:52За това ви моля да оставите това на мен.
17:56По-добре, не решавай сам.
17:58С поразумението е важно.
18:00Добре, не се бойте. Ще се справя. Доверете ми се.
18:03Как така?
18:05Ние няма ли да посрещнем гостите?
18:07Сам ли ще отидеш?
18:09Да, сам.
18:10Като какъв?
18:11Като председател на борда.
18:14Един момент. Ами ни е?
18:16Вие прегледайте договора още веднъж
18:19и ако има пропуски, ме уведомете.
18:21Става ли? Чудесно.
18:23Всичко е ясно. Благодаря. До скоро.
18:26Дано не предсакаш нещата.
18:27Не се притеснявай.
18:32Не е завярване, но всичко е крайно аматьорско. Всичко.
18:41Здравей, Биге.
18:43Госпожо Хънзаде, как сте?
18:45Каква приятна изненада.
18:47Обожавам изненадите.
18:48Станало ли е нещо много си бледа?
18:50Не е добре сама вие. При господин Халит ли отивате?
18:54И без това го виждам всеки ден.
18:55Този път дойдох да видя Атеж.
18:58Имахме съвещание. Сигурно е в кабинета си.
19:01Май е минало зле.
19:03И Фюсун беше там, нали?
19:05Да.
19:06Отказа се от парижката модна индустрия и стана шеф на Фюсун.
19:10Когато става дума за явление като Атеж, хората загърбват кариерата си.
19:16Не, аз съм доволна от работата си.
19:18Миличка, какво е това? Не мислиш ли да промениш стила си?
19:23Не, този ми харесва.
19:25Послушай ме, Пиленце. Познавам мъжета много добре.
19:29Покажи им какво изпускат.
19:32Разбирам ви, но тези идеи вече са демонде.
19:34Добре. Съжалявам, Пиленцето няма нужда да показва нищо на никого.
19:39Добре. Дана новите идеи свършат работа.
19:42Госпожо Хънзаде, какво искате да кажете?
19:45Казвам, че мъжета не знаят какво искат. Трябва да ги насочваш.
19:51Ако удариш на камък, спомни си моите съвети.
19:54Може би ще ти помогнат.
19:57Хайде, отивам да видя Атеж.
20:00Довиждане.
20:04Илтер, защо те наричат Мон Шер? Какво означава?
20:12Нямам представа, но ако разбера кой ме нарича, така ще му откъсна ушите.
20:17Ти си много стар за да работиш. Скоро ще си тръгнеш, нали?
20:23Вие сте абсолютно непредвидима. Или мълчите, или говорите твърде много.
20:29Какво стана? Говори ли с Лейля? На петият етап ли сме или не?
20:34По-тихо, Якуб. Мон Шер ще чуе.
20:36Не, не, не. Сложих му тапи в ушите.
20:39Накалко си години Мон Шер ще си поиграем ли?
20:42Атеж, кога ще падне в капана? Това кажи.
20:45Вече сме на петият етап, но ви? Сърцето му не откликва.
20:49Не знам, изглежда, че ще отсвири Лейля. Нещо такова.
20:52Как ще я отсвири?
20:55Така няма да стане.
21:02Батко, стига. Караш ме да говоря пред Мон Шер.
21:07Да, да, не чувам, но виждам.
21:10Защо си приказвате да не работите? Много моля.
21:13Всички в този дом се разхайтиха.
21:15Опитвам се да направя бюджет. Не мога да се концентрирам.
21:20Върви, върви.
21:21Господин Йотер.
21:22Ако искате, ще ви помогна Аса.
21:26Как ще се справите с нещо,
21:28което е по-трудно от управлението на Световната банка?
21:33Разбирам математика много добре. Това ми е работата.
21:36Нека погледна, ако позволите.
21:38Моля, моля, ето.
21:39Сега видяхте ли?
21:54Сега видяхте ли? Няма загуби.
22:08Напечалва сме.
22:09Господин Якуб трябва да признае, че откакто ви познавам, не спирате да ме изумявате.
22:16съмнявах се, че можете да събирате и изваждате, но, както се казва, не бива да прибързваме.
22:23Благодаря.
22:24Говори по-малко и по същество, като мен това е.
22:27Да, да.
22:28Добре, аз тръгвам.
22:30Хайде.
22:31До скоро.
22:32Е, госпожо Ханзаде, кажете, слушам ви.
22:39Скъпи, мястото ти в сърцето ми е специално. Знаеш колко обичах и майка ти.
22:45Междувременно, моите съболезнования, откакто чух за катастрофата, не съм на себе си.
22:51Много ми е мъчно. До животът продължава, всичко минава.
22:54Ето аз, например, страдах много, когато загубих Тито.
22:58Тито?
22:59Кучето ми.
23:00Но отидох и си взех същото. Платих 2000 евро.
23:05Госпожо Ханзаде, закъснявам. Италянците чакат. Ако може...
23:09Разбира се, минавам на въпроса.
23:11Мисля да отворя бутик, но само с марката Арджела.
23:16С две думи, имам нужда от твоята подкрепа.
23:20Разбира се, но...
23:22Ааа, разбрах какъв е проблемът, скъпа.
23:27Да беше казала на мен. Щях да ти помогна.
23:33Не, не, не, не. Като говорим за уличен пазар, си разбрала грешно.
23:37Ех, старост, нормално.
23:39Да, май, ти грешиш.
23:41А теж ще ти да дели моделите, които крие дори от мен.
23:45Извинете, може да проведете тази дискусия без мен. Наистина, закъснявам.
23:52Скъпи, помисли върху предложението ми.
23:55Да, добре.
23:56Модната индустрия има огромна празнина.
23:59Някой трябва да представи новата мода по подобаващ начин.
24:03Например, аз.
24:04Да.
24:06Ще помисля, бъдете спокойно.
24:08Приятен ден.
24:10Помисли.
24:10Ти наистина си вярваш, нали?
24:20Садък, здравей.
24:23Здравейте, госпожо, бедствие.
24:27Ще те попитам нещо. Тази леля. Стана ли цена нашата марка?
24:34Знам, чух от господина Тешда.
24:36Трябва ми фамилията й, защото е нужна за документите.
24:42Ааа, госпожо Фюсун.
24:45Вие и с това ли се занимавате?
24:47Ще се радвам да помогна леля Денис, госпожа.
24:50Леля Денис, благодаря.
24:52Един момент.
24:53А те ще назначи, нали?
24:55Не, дойде с препоръка от госпожа Чолпан.
24:58Говернантката Чолпан е... явно е добра.
25:03Значи децата са в сигурни ръце.
25:17Леля?
25:17Донесо чай.
25:20Ето.
25:22Благодаря.
25:24И аз благодаря.
25:28Добре ли си? Изглеждаш уморена.
25:31Не, не съм.
25:33Не искам да върша тази работа повече.
25:37Коя работа? На детегледачка ли?
25:41Атешърджола.
25:42Крайно време е.
25:46Това продължи твърде дълго.
25:50Да. А какво ще кажем на Якуб?
25:54Да избягаме.
25:56Какво?
25:58Унур? Полудяли? Какво говориш?
26:01Ще търбляка.
26:02Идиотът Якуб да прави каквото иска.
26:04После ще вземем Бъръш и Мерием.
26:07Ще живеем спокойно, без да мамим никого.
26:09Помисли, хайде.
26:12Не, това е, Якуб.
26:17Знаеш ли какво ще направи?
26:19Ще ни заколи.
26:20Кой е той? Какво ще ни направи?
26:22Ще ни обие ли?
26:23И още как?
26:33Добре, чакай.
26:34Стой.
26:35Успокой се.
26:36Ще измислим нещо.
26:39Някой ден ще имаме ли свой живот?
26:41Да, разбира се.
26:42Без да бягаме, без подли номера.
26:47До кога ще я караме така?
26:49Добре, прав си.
26:51Но ако го направим сега, ще се усъмнят.
26:55Всички ще разберат.
26:56Кой ще разбере?
26:57Кои са всички?
26:58А те шли?
26:59Какво?
27:02Влюбена ли си в него?
27:02О, Нур, чуваш ли се?
27:10Осъзнаваш ли какво говориш?
27:12Каква любов?
27:12Мисля, за нас двамата.
27:15Това не е животът, който заслужаваме.
27:17Особено ти, която се оплете в тази лъжа.
27:21Не издържам повече.
27:23Нямаме ли право...
27:24и ние да живеем нормално и да се обичаме.
27:33Ако ме хванеш за ръка,
27:37ще се махнем от тук веднага.
27:54Лейля!
28:18Би ли дошла?
28:20Поискаха чай, донесох им.
28:22Какво има?
28:23Защо ме извика?
28:25Не съм те викал.
28:26Аз дойдох при теб.
28:27Добре казвай, каквото ще казваш.
28:29Ела да поговорим.
28:32Онор, погрежи се за колата.
28:50Съжалявам за снощи.
28:51Не трябваше да те оставям сама.
28:53но повярвай, ако би гена беше казала това, нямаше.
28:58Какво е казвай, че има нужда от мен.
29:02в дума й беше влязърт.
29:03В дума й беше влязъл крадец и...
29:05Останах с нея.
29:06Останах с нея, за да й помогна.
29:07Ако се беше случило на теб, бих направил същото.
29:10Сигурно поступвам грешно.
29:12Искам да спасявам жените,
29:14които влизат в живота ми, дори да не се нуждаят от помощ.
29:17И после всичко...
29:21После унищожаваш живота и ми си тръгваш, нали?
29:24Макар и неволно, да.
29:28Може би те не са тези, които трябва да бъдат спасени.
29:32А ти?
29:34Може би.
29:36Да, сигурно си права.
29:40Но...
29:42Честно казано, дари да съм сгрешил, решението, което взех след това беше правилно.
29:47Какво искаш да кажеш?
29:49Италианците, с които работим, приеха поканата.
29:53Беше редно аз и Биге да се погрижим за тях, но...
29:57Аз предпочетох теб.
30:01Боя се, че и това е грешно решение.
30:05Ние с теб не сме колеги.
30:07По-добре отиди, избеги.
30:09Не разбивай сърцето на жената, с която си се спеш.
30:15Разбивай сърцето на жената, с която си прекарал нощта.
30:21Лейля, тя е просто моя приятелка.
30:25Каквото и да си мислиш, ние не сме били заедно.
30:29Казах го и на нея.
30:32Не можем да бъдем заедно. Имам предвид, тя и аз.
30:38Права си, да. Не трябваше да те оставям сама. Много извинявай.
30:44Но не забравяй, ти си лицето на нашата марка, така че би било хубаво да дойдеш.
30:48Знаеш това по-добре от мен.
30:50Играла си на улицата.
30:52Гонила си топки.
30:54Забрави ли?
30:56Така ли?
30:58Да.
30:59Да, познавам Истанбул.
31:01Много по-добре от теб.
31:03Как може да си толкова досаден дори когато се извиняваш?
31:11Простих ти.
31:12Добре.
31:13Разбрах, госпожа Чулпан.
31:21Нямате нищо общо с дете гледачката Лейля.
31:25Влез?
31:26Благодаря.
31:27Приятен ден.
31:29Госпожо, малко закъснях, но...
31:31Няма значение.
31:35Успях да прегледам целия архив.
31:38Търсих навсякъде.
31:39Дай по същество да видим какви са тези снимки.
31:45Как така?
31:47Един момент.
31:48Това, момиче, е слугинята.
31:51Тези двете какво общо имат?
31:54Вероятно са от едно семейство.
31:57Да, разбирам добре.
31:59Ти свърши чудесна работа.
32:03Заповядай.
32:06Имам още една бомба за вас, госпожо.
32:11Каква?
32:12Един момент.
32:16Ще припаднете.
32:21Как така?
32:23Пак булката беглец.
32:25Колко пъти си се омъжвала на сила, Лейля?
32:30Това...
32:32Това не е семейство.
32:34Тази са истинска банда.
32:36Госпожо Офюсон,
32:38тези снимки са малко по-скъпи.
32:40Все пак прерових целия архив.
32:43Разбирам, скъпи.
32:44Добре, добре, прав си.
32:46Ти си вършиш работата.
32:48Това никак не е лесно.
32:50в наши дни толкова.
32:54Стигат ли?
32:55Добре ли е?
32:56Много облагодаря.
33:00Ще ги сложа тук, да не се виждат.
33:02Всичко хубаво.
33:03Павдна ми в ръчичките, Лейля.
33:11Това е нещо ужасно.
33:15Господин Якуб, това не може да се нарече резидба.
33:19Всички гледат на различни посоки.
33:21Не сте се справили.
33:23Нека подравним горната част.
33:25Само горната.
33:33Да, както казах.
33:44Чиракът Май се е вживял в задачата.
33:47Много ясно.
33:49Нали ще боядисваме?
33:51Затова ги сложих.
33:52Да, добре.
33:53Но не цялата кола.
33:56Но ако настояваш, жълтият свят е подходящ.
33:59Ще бъдете в тон.
34:00Много смешно.
34:01Да свършим работата преди някой да види.
34:03Да, да.
34:05Махам го.
34:06Добре, момент.
34:07Задърж.
34:17Ще те попитам нещо.
34:23А щата ти има толкова кули?
34:25Как така не караш?
34:26Според теб?
34:27Как?
34:28Не я научиха, господин Бъръж.
34:30В този дом мислим първо за безопасността.
34:36Дръскотината е много малка, господин Йотър.
34:39Виждам, но явно не мислите нито за себе си, нито за безопасността на госпожицата.
34:47Нищо и никаква дръскотина.
34:49Оправихме я.
34:51Ще си мълчиш, нали?
34:53Ще го отнесе Бъръж.
34:54Бъръж.
34:55Да.
34:57Не мога да го скрия.
34:59Ще говори и с вашето семейство.
35:10Готова ли си?
35:11Да, ти.
35:13Аз също.
35:14Идват.
35:15Много са важни, нали?
35:17Мерт, защо не ги докара до тук?
35:19Чао! Здравейте!
35:22Аз съм Антони.
35:23Антони.
35:24Радвам се да се запознаем.
35:25Приятно ми е, Атеш.
35:26Аз съм Лейля.
35:28Генерален менеджер на Холдингърджела, това е Лейля.
35:31Както знаете, тя е лицето на нашата марка и ще ни помага в днешната обиколка.
35:38Всички заедно, истинско пътуване с истински хора.
35:42Здравейте, как сте?
35:43Коместай?
35:44Добре, а ти?
35:45Чао, коместай?
35:47Виждам, че си се подготвила.
35:48Холдингът не може да направи нищо без мен, за това се постарах.
35:52Така изглежда.
35:54Аз съм трудолюбива.
35:55Да, хубаво.
35:56За първи път ли сте в Истанбул?
35:59Да, да.
36:00Добре, исках да направим нещо различно.
36:02Ще ви предложим по-автентичен тур, за това сме тук, за това и Лейля е с нас.
36:08Тя ще бъде нашият гид.
36:10Така ли?
36:11Да.
36:12Истинско пътуване, истински хора.
36:14Всичко ще бъде реално нищо от фалшивия Истанбул.
36:17Не преувеличаваш ли?
36:19Как ще им покажа целия град?
36:21Истанбул, това си ти ще ни заведеш на любимите си места.
36:25Да.
36:26Добре, етеш.
36:27Да.
36:28Е, готови ли сте?
36:29Да.
36:30Да вървим.
36:31Моля.
36:32Благодаря.
36:33Благодаря.
36:37Първо, дамите.
36:39Лейля, твое рете.
36:41Моля.
36:42Благодаря.
36:47Момента увълняват ли те?
36:50Защо?
36:51Притеснили си?
36:53Не искам да се вълнувам на празно.
37:00Не, не говорят за увълнение.
37:05Ще получиш наказание.
37:10Господин Якуб, вие сте баща.
37:12Да.
37:13Макар да не знаете как се прави това,
37:16трябва да давате пример на господин Бъръш.
37:19Удари ли се колата?
37:21Това е опасно.
37:22Може да бъде и позле.
37:23Да, да, правсте, господин Яутър.
37:24Много сте прав.
37:25Ще говоря с него.
37:26Ако трябва, ще му издърпам ухото.
37:28Ако трябва, ще гладува две, три нощи.
37:31Ще си легне гладен и ще му дойде акъла в главата.
37:36Ще го направя.
37:37Чудя се с колко говоря.
37:39Гладът не е възпитателен.
37:47Виж, виж, как се държи.
37:49Сякаш ти е баща.
37:51А не е ли?
37:55Да, баща ни е.
37:57Милият.
37:59Ти не знаеш?
38:01Този беше малък и се шегувахме с него.
38:05Обичахме да казваме, че сме го купили от пазара.
38:09И той започваше да плаче сълзи, суполи, тръшкане.
38:14Како стига?
38:17Да, добре.
38:31Милият.
38:50Бо ба сега върдам.
39:20Абонирайте се!
39:50Абонирайте се!
40:20Абонирайте се!
40:50Абонирайте се!
41:20Абонирайте се!
41:50Абонирайте се!
41:52Абонирайте се!
41:54Тя го заслужава!
41:56Абонирайте се!
41:56Абонирайте се!
41:58Абонирайте се!
42:00Абонирайте се!
42:02Абонирайте се!
42:04Да призная, че вършите чудесна работа!
42:07Абонирайте се!
42:09Абонирайте се!
42:11Благодаря ви!
42:12Радвам се, че се запознахме!
42:14Абонирайте се!
42:16Чао!
42:17Благодаря!
42:18Чао!
42:20Абонирайте се!
42:22Абонирайте се!
42:24Беше страхотна!
42:26Беше страхотна!
42:27Абонирайте се!
42:28Абонирайте се!
42:29Какво се справих?
42:30Справи се отлично!
42:31И също!
42:32Но...
42:33Още не е свършило!
42:35До вечера сме на вечеря!
42:37Как така?
42:39Ами...
42:41Трябва да обсъдим някои подробности с тях, пока не ги на вечеря!
42:46Добре е!
42:47И също трябва да дойдеш!
42:49Ако се представиш по същия начин, работата е свършена!
42:54Вечерята е в 8!
42:55За съжаление отивам в офиса!
42:57Няма да мога да те взема!
42:58Ще се видим направо там!
42:59В 8!
43:03Добре!
43:04Какво да облека?
43:05Как да изглеждам?
43:06Остава много малко време!
43:08Няма значение!
43:09Просто бъди себе си!
43:10Да бъда себе си!
43:12Добре!
43:13Довиждане!
43:14Тръгвам!
43:15Да!
43:17Добре!
43:20Трябва!
43:23Трябва!
43:25Добре!
43:27Трябва!
43:33Добре!
43:39Добре!
43:41Мяса, я вам покойте арушния,
43:45다리,
Be the first to comment
Add your comment

Recommended