Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00АКО ОБИЧАШ СИЛНО
00:30Махай се!
00:31Не ме въти, братле, а остави ме на мира. Този мъж.
00:35Нека направим така. Що ти да договоря с него? Ще го отпратя.
00:38После ще дойде и ще ти разкажа всичко. Хайде.
00:41Давам ти две минути. След това ще повикам полиция.
00:46Добре. Изчакай ме и ще ти обясня.
00:51Скъпа, тук съм!
00:54Братле, напушни! Махай се!
00:55Осман, остави на мен. Аз ще се оправя спокойна.
01:01Любов моя, какво направи ти? Защо не ми се обаждаш и не ме търсиш? Защо бягаш от мен?
01:06Хасан, ти също много ми липсваше. Ти нищо не си ми направила. Защо ми е да бягам от теб?
01:12Но, знаеш, такъв е животът. Бях принудена.
01:17Добре, нека ти обясня.
01:20Баща ми ме заплаши.
01:22Принуди ме да избирам между семейството и теб.
01:26Паща ти е жесток човек. Беше ясно, че той стои зад това.
01:30Но вече не се страхувай. Аз съм тук. Ще ти помагам?
01:33Не ме разбираш. Има още нещо.
01:36Длъжница съм на собствениците на това имение.
01:39За това се налага да работя за тях.
01:43Всъщност, баща ми им дължи пари.
01:45За това се налага да живея тук.
01:47Иначе и ти много ми липсваш.
01:48Непрестанно си мисля за теб. Не мога да спя.
01:51Няма да тръгна без теб.
01:52Ако не си тръгнеш сега, ще ме изгонят и после цял живот ще съм длъжница.
01:57Хайде, Хасан.
01:58Ще им плотя.
01:58Какво?
01:59Нали си ми съпруга? Твоите дългове са мои дългове.
02:03Не, не може така.
02:04И без това семейството ти схарчи много пари за сватбата.
02:06Не искам да чувам такива приказки.
02:13Колко дължите?
02:14Много.
02:15Значи златото не е стигнало?
02:17Не.
02:18Петстотен хиляди?
02:20Един милион?
02:21Не.
02:22Два милиона?
02:24Колкото идея ще ги плътя.
02:26Само не искам да се тревожи.
02:28Става ли?
02:28Не искам да виждам сълзи в очите ти.
02:30Добре, но сега си тръгвай, защото ще ме изгонят.
02:34Хайде, Хасан.
02:35Какво правиш?
02:36Напиши си номера.
02:37Защо?
02:38Зарът извъня.
02:44Заповядай.
02:45Ще го набера.
02:47Добре.
02:50Непален номер.
02:53Толкова се развълнувах да те видя, че съм го объркала.
02:57Заповядай.
02:58Пак ще звън.
03:00Готово.
03:03Сега си върви.
03:05Преди да си ми създал проблеми.
03:06Върви си.
03:07Хайде, преди да са ме уволнили.
03:09Целувки.
03:14Комисар, добър вечер.
03:16Благодаря.
03:17Добре съм.
03:17Бих искал да подам сигнал.
03:19Какво правиш?
03:21Говоря с полицията.
03:22Защо?
03:23Аз оправих нещата.
03:24Няма нужда.
03:26А ако пак реши да дойде?
03:28Няма да дойде, повярвай ми.
03:29И без това ти предстои дело.
03:31Ако адвокатите разберат за това, ще бъде много зле за децата.
03:35За това няма нужда.
03:36Доста го сплаших.
03:37Казах му, че ако продължава, така ще влезе в затвора.
03:39Семейството ти е искало да те омъжи за този мъж?
03:51Да.
03:53Те все искат да ме омъжват за някого.
03:56Но винаги страда другата страна, не аз.
04:02Изглежда не може да те забрави.
04:04Никой не иска да бъде забравен.
04:15А теж.
04:16Много ми е интересно, какво ли оправдание си измислила, за да го отпратиш.
04:25Казах му, че не е човекът, когато бих обичала цял живот.
04:39Била си доста груба.
04:41Трябваше да го излъжа.
04:42И да си играеш чувствата му, така ли?
04:48Обаче аз не ти вярвам.
04:50Защо?
04:51Защото малко или много те опознах.
04:55Хората никога не се познават напълно.
05:01Но въпреки това е възможно да усещат силно привличане.
05:04И да не успяват да му се противопоставят.
05:15Лека нощ.
05:25Лека нощ.
05:26Лека нощ.
05:27Лека нощ.
05:28Лека нощ.
05:29Лека нощ.
05:30Лека аз
05:30Лека нощ.
05:31Женичке, ще уредя парите, не се тревожи.
05:58Къде ще се видим без?
05:59Кога да те взема?
06:01Чи идем.
06:02Кажи.
06:19Пардон.
06:21Господин Якуб, вече започна да ви става навик.
06:25Ако соло изпълнението ви е приключило, моля, закарайте госпожица Алгасто Галата.
06:30За да купи подарък за рожден ден, ще купите цигулка Домингис Рос, с покрити от първокласен смърч.
06:36Господин Якуб, господин Якуб, господин Якуб.
06:47Господин Якуб, господин Якуб, на какъв език говорихте до сега?
06:52Не сте ме разбрали.
06:53Нормално, сигурно, се смутихте, щом започнах да редя думи, които не сте чували през живота си.
06:59Сигурно, се почувствахте неловко. Нека го кажа с други думи.
07:04Аз, аз, исках да кажа, да кажа на вас.
07:10Днес, днес, ще трябва да се купи подарък за рожден ден.
07:18Цигулка от галата.
07:20Това го разбрах.
07:22Не съм умствено изостанал, слава богу.
07:24Защо ми говориш?
07:26Дома по дома сякаш не знам езика си.
07:28Защото ми казахте, че не ме разбирате.
07:32Когато се налага да ви обясня нещо, се чувствам като културен изследовател в Африка.
07:36Какво културен изследовател?
07:38И после се чудим, защо не ни приемат в Европейския съюз.
07:42Защо ли се чудим?
07:43Заради ме ли не ни приемат?
07:47Господин Ялтер, проблем ли има?
07:50Да помогна ли с нещо?
07:52Не съм убеден, че точно вие бихте се справили с това.
07:56Ата, вие онзи ден не успяхте едни краставици да купите.
08:00Какво остава за цигулка, Домингес Роус?
08:04Или и в същост оставете аз.
08:06Ще се справя.
08:09Вие изобщо не го мислете.
08:11Оставете на мен.
08:12Илтер ще оправи нещата.
08:14Както винаги Илтер.
08:15Кой друг, ако не той?
08:17Какво има, Леля?
08:18Късан ни намери.
08:19Моля?
08:20Да.
08:21Какво?
08:22Как я е разбрал къде сме?
08:24От къде да знам как.
08:26Разбрал е някак.
08:27Дойде и пред татеж, каза, че съм му съпруга.
08:30Обясняваше, че отдавна ме търси и колко много му липсвам.
08:34Я теж го чу, така ли?
08:35Боже мой, ти как се измъкна?
08:39Измислих си разни неща.
08:41Казах му, че дължа пари на собствениците на имението и за това се налага да работя тук, докато се издължа.
08:48Нещо в този дух.
08:48Повярва ли?
08:51Същата физиономия.
08:53Когато Илтер ме попита нещо, и аз гледам така.
08:56Кажи нещо.
08:58Касан, повярва ли?
08:59Струва ми се, че да.
09:02Защото ми каза, че ще намери парите, за да ме спаси от тук.
09:07Пари ли? Колко пари?
09:09Спри се за малко, само за пари мислиш.
09:12Божичко!
09:13Само едно те вълнува и друго не виждаш.
09:16Ситуацията е доста сложна.
09:18Така е.
09:19Касан настоя да му дам номера си и днес утринта ме заля със съобщения.
09:24Днес трябва да се срещна с него, защото иначе пак ще се появи тук.
09:28Защо си даваш номера?
09:30Всякош съм искала да си дам номера.
09:33Ето сега вече здравата загазихме.
09:36Какво ще правим?
09:37Ще си съберем багаж и се махаме от тук.
09:40Няма друг вариант.
09:41И без това нямаме ползва от Атеж.
09:42Нали, Лейля?
09:44Не, не, не, не. Не може така.
09:46Никъде няма да ходим.
09:48Лейля иска да остане, нали?
09:50Ако изкараме Атеж от играта.
09:52Край с нас.
09:53Какво искаш да направя?
09:59Да следваш плана.
10:01За какъв план говориш?
10:03Нямаме план.
10:04Ще отидем, ще сгънем Хасан и това е.
10:07Това е наша работа.
10:08Но, Лейля, няма време.
10:10Възможно най-скоро трябва да променим плана.
10:14И да минем на премиум план.
10:15Добре, какъв е този премиум план?
10:20Ще направиш така, че Атеж да се влюби в теб.
10:23Спомнете си.
10:25Атеж е един човек самотен без родители.
10:27А ние колко сме тук?
10:29Шест.
10:30Точно шест.
10:32Браво на теб.
10:33И колко са стъпките, за да завъртим главата на този човек?
10:37Шест.
10:37Шест.
10:38Шест стъпки.
10:39Сега да чуя кои са тези стъпки.
10:41Хайде.
10:41Първа стъпка за познанство, но те вече се познават.
10:44Ако се налага, ще се запознаят пак.
10:47Но този път ще се опознаят по-обстойно.
10:50Тора стъпка е да бъдеш част от живота му.
10:53Да, но мога да я стану още по-важна част от живота му.
10:56Да.
10:56Трета стъпка.
10:58Да се привържа към мен.
10:59Браво на теб.
11:01Четвърта стъпка.
11:02Върляме с тръфта.
11:03Пета стъпка.
11:05Заблудата.
11:06Шеста стъпка.
11:08Ще го изментим.
11:09Ще го надхитрим.
11:11Ще го подхлъзнем, измамим, баламосаме.
11:13Йотър, нали знае тези думи?
11:16Дошел и се прави наважен.
11:18Имал съм беден речник.
11:20Лейля, надявам се, добре знаеш, кое е важно в тази сложна игра.
11:23Нали?
11:23Неистина да се влюби.
11:32Само той.
11:37Добре, но какво да го правим този Хасан?
11:40Идвам и да му разбия мутрата.
11:42Как какво ще правим?
11:44Ще увеличим охраната.
11:45Ще станеш охранител.
11:47Пред вратата?
11:48Да.
11:49Ще стоиш при вратата и няма да допускаш Хасан тук.
11:52Добре, няма проблем.
11:54Обаче няма да обличам униформа.
11:57Както искаш.
11:58Това е всичко.
11:59Разбрахме ли се?
12:00Да.
12:00Да.
12:01Разбрахме се.
12:03Първа стъпка.
12:05Повторно запознанство.
12:12Дръпни играшките.
12:14Хайде махни ги.
12:15И така.
12:35Защо с ръце?
12:36Добре.
12:38Явно не обичаш ягоди.
12:40Вкусно ли е?
12:54Трябва му малко крем.
12:58Пробвай така.
12:59Опитай ягодката.
13:09Много е вкусна.
13:12Нека ти помогна.
13:18Смешно ли ти е?
13:20Изгорих се.
13:22Изобщо не е смешно.
13:24Много се изгори.
13:25Божичко.
13:35Дай ми това.
13:50Един момент.
13:52Какво правите?
13:54Нищо.
13:55Много и се ядеше торта
13:57и седнахме да хапнем заедно.
13:59Това момиче е опасна работа от сега.
14:02Знае как да постига своето.
14:05Много сте сладки.
14:07Берит, не ли имахме правило?
14:10Да не ядем сладко преди закуска.
14:13Малко дяволче.
14:15Да.
14:15Идеята не беше добра, но...
14:18Не можах да изляза на клаваснея.
14:20Къде са Айдос и Алгас?
14:22След малко ще дойдат.
14:23Добре.
14:25Хайде, отиваме на закуска.
14:26Ела.
14:27Един момент.
14:29Преди закуска трябва да се преоблечем.
14:31Нали така, Берит?
14:32Защо?
14:34Не виждаш ли, че се е изцапала?
14:36Също като теб.
14:37Добре.
14:38Хайде.
14:39Хайде.
14:39И така, добро утро.
14:44Бонжур.
14:46Год морнинг.
14:47И на теб добро утро, красавецо.
14:50Господина Теж, искате ли кафе?
14:52Господин.
14:55Смятам, че така е по-удачно за пред децата.
14:59Няма нужда, но добре, все пак.
15:02Не се познаваме добре.
15:11Между другото, бих искала да се извиня за снощи.
15:14Не знам как е разбрал, къде съм.
15:17Извинявам се.
15:18Много.
15:20Той е влюбен.
15:22Любовта му дава силна мотивация.
15:25Да, но не мисли за последиците.
15:28Да.
15:29Не осъзнава, че не може да спаси всяка жена, която срещна.
15:33Какво имаш предвид?
15:38Нещо, което казвам много често.
15:41Припомням го и на себе си.
15:42Мисля, че и аз съм тинейджер като Алгас.
15:45Не разбирам и дума от вашия разговор.
15:49Като порасне, ще не разбереш.
15:57Добро утро и на теб, Алгас.
15:59Добро утро.
16:00Добре ли си?
16:02Не съм добре, но ще бъда.
16:06Илтер още не е купил подарък за рождения ден
16:08и сама трябва да се занимавам.
16:12Ще ходиш на рожден ден.
16:15И аз разбирам сега.
16:16Да.
16:17Ето, вече знаеш.
16:19Да, вече знам.
16:21Но знаеш правилата на баща ти.
16:23Трябва да дойда като твой придружител.
16:26Нали?
16:26Наясно съм.
16:29И колкото и да ми е досадно присъствието ти,
16:32трябва да си там в два часа.
16:35Благодаря за очтивата покана, но за съжаление имам работа.
16:40Тоест?
16:41Няма да ходиш на рождения ден.
16:44Ако помниш, предния път пак беше на рожден ден,
16:47но се оказа лъжа и после те спасявах от районното.
16:50Да, но този път е истина и искам да отида.
16:54И моят ангажимент е истински, заради което няма как.
16:58Какво да се прави, приятелката ти да се беше родила в друг ден?
17:00Ти подиграваш ли ми се?
17:02Малкият шрифт.
17:03С други думи не викай.
17:05Благодаря.
17:05Сериозно ли няма да дойдеш?
17:08Няма.
17:09Батко Омут щеше да дойде.
17:11Не можеш да му стъпиш на малкия пръст.
17:13Ах, този Омут явно е много добър човек.
17:16Той ни е Батко.
17:18И трябваше той да е тук сега.
17:20Колко жалко.
17:21И аз трябваше да правя много други неща,
17:22но заради правилата на баща ти няма мърдане.
17:25От дяволите.
17:26Ей, внимавай.
17:27Мери си приказките.
17:29Иначе какво?
17:31Кой си ти?
17:32Аз съм изпълнителен директор на фирмата на баща ти.
17:36И за да управлявам фирмата,
17:37вие сте нещо като посредници с други думи.
17:40Вие сте последната клопка,
17:42която баща ви ми е устроил.
17:45Виждаш ли, Батко, тя теж.
17:47Що за стока се оказа?
17:48Ей, казах ти да си мериш думите.
17:51Ти наистина не заслужаваш обичта на баща ни.
17:54Всъщност ти не заслужаваш ничия обич.
17:56Алгас.
17:57Стига.
17:58Толкова си безчувствен,
18:00че когато си разбрал за смъртта на баща си,
18:02си попитал Илтер дали иска кафе.
18:04Бях принуден.
18:05Няма такова нещо.
18:05Вместо да обиждаш баща ми,
18:07да се беше погрижил за майка си.
18:09Баща ми е предпочал моята майка,
18:11защото не е бил щастлив с твоята майка.
18:13Прекаляваш вече за това, внимавай.
18:15Мога да ти кажа неща,
18:16които не си готова да понесеш.
18:18Повярвай ми.
18:19И да ме изгониш,
18:20нямам проблем с това.
18:21Тогава се махай.
18:27Хайде, Идос.
18:28Става и берит.
18:29Хайде.
18:30Идвайте.
18:38И така, Лейля.
18:40Опознали ме вече?
18:44Много добре.
18:51Йотер, не стой така.
18:53Кажи какво има,
18:53не дей да мълчиш.
18:56Господине, аз...
18:58Просто се притеснявам за вас и децата.
19:01Защо?
19:02Всичко е наред, не виждаш ли?
19:04И аз и децата сме доста добре.
19:07Децата си тръгват?
19:08Нищо ли няма да направите?
19:10Не, нищичко.
19:11Нека си тръгват.
19:12Супер.
19:13Виж колко по-спокойно и тихо стана изведнъж.
19:16Очаквани един страхотен ден.
19:18Не стана ли прекалено спокойно и тихо?
19:21Прав си?
19:26Прав си.
19:29Прекалено е тихо, да.
19:32За това, тази вечер ще направим нещо по въпроса
19:36и ти ще ми помогнеш с организацията.
19:40Каква организация?
19:41Ще направим партии.
19:42Ще организираме празненство.
19:44Как ти звучи?
19:45Ще поканим най-малко 300 човека.
19:48Чудесно.
19:48Сега отивам в прекрасния си офис.
19:51Братлес, нощи някакъв тип е влязъл в двора на къщата.
20:01Господин Атеш и госпожа Илья са много притеснени.
20:04Ти знаеш ли?
20:05Да, бях тук.
20:06Тогава защо не си се намесил?
20:08От сутринта господин Атеш е нервен, не се трае.
20:11Каза да ти я и предам.
20:13Ти Осмал не си казваше.
20:14Господин Атеш каза, ако още веднъж пуснеш този мъж, да си търсиш друга работа. Разбрали?
20:19Забравете за Атеш. Нямаме работа в къща, от която ни гонят. Хайде, деца.
20:27Госпожица Алгас, действате прибързано.
20:29Стига. Ако го защитаваш, из теб ще се скараме. Извикай мерт.
20:34Внимавайте. Хайде, Берит.
20:37Ти, госпожица Леля, къде?
20:39Аз съм дете-гледачка, не мога да оставя децата сами, не се беспокоите.
20:44Да тръгваме.
20:54Ще погледна какво прави, Айля.
20:56Няма нужда. До вечера ще има парти. Пригответе се.
21:00Добре, добре. Само спокойно.
21:04Колеги, ето го и господин Атеш.
21:09Това е той. Да, господин Атеш.
21:13Госпожица Алгас ще получи ли наказание?
21:15Ще направите ли изявление?
21:18Смятате ли, че това ще се отрази на членството ви в борда?
21:21Моментът не е подходящ.
21:22Ще продължите ли да сте член на борда?
21:25Смятате ли, че сте разочаровали баща си?
21:31Моля ви, отдръпнете се.
21:33Господин Атеш, няма ли да коментирате про винението на Алгас?
21:37Я да видим.
21:37Атеш Арджала.
21:39Бизнес-администрация в Харвард, после Станфорд,
21:44МБА и отбор по плуване.
21:46МБА.
21:47Какво?
21:47МБА.
21:49Както и да е.
21:50Бил е част от университетски отбор по плуване,
21:53после обиколил света,
21:56разработва едно от най-известните приложения в света
21:58и го продава за милиони.
22:00и така, казано на кратко,
22:04идеален за мъж.
22:05тоест, подходящ кандидат.
22:11има хляб в него, това исках да кажа.
22:14Добре.
22:14А нещо за любовния му живот.
22:18Нека видим тази новина.
22:19Какво си мислиш, че правиш?
22:28Мислиш, че ще ми навредиш с такива долни игрички.
22:31Безътговорността е твоя, Атеш.
22:33Няма нищо общо с мен.
22:36Беше ясно, че няма да се справиш.
22:38Откажи се преди изцяло да си опозорил името на фирмата.
22:42Мисля за твоето благо.
22:45Няма нужда, Фюсун.
22:53Бизнесмената Теш Арджала не слиза от първа страница.
22:57Връзката на Теш Арджала,
22:59с обсебващата му любима,
23:01претърпя много пикове и спадове,
23:03но този път бизнесменът сложи край.
23:06Какъв подарък купи Атеш Арджала на последното си гаджет?
23:11Атеш пак изяде дървото.
23:13Претле, много ме стресна.
23:14Леля, за мина!
23:15Къде?
23:16Откъде да знам?
23:17Атеш се скара с децата.
23:19По-скоро сонова по-голямото остатото.
23:22Момичето каза, че повече няма да живее тук.
23:24Взе децата и за мина.
23:26Леля тръгна с тях.
23:27Добре, спокойно, седни тук.
23:28Ще помислим, хайде.
23:30Как да се успокоя?
23:31Обясни ми как останахме без Леля.
23:35Сега аз ли да умайвам, Атеш?
23:41Какви са тези хора?
23:43Ако този Хасан пак се появи,
23:45ще си бия към шика.
23:46И вие ще изгорите.
23:47Да знаете, помислете малко с тези глави.
23:50Помислете малко.
24:02Социалните мрежи сбухнаха с вашия случай.
24:06Погледни какво пишат само.
24:09Не мога да повярвам какво ще правим.
24:11Само това липсваше.
24:24Познавам този поглед.
24:30Готова ли си да чуеш новината?
24:32Знам новината.
24:33Аз съм източникът.
24:34Как така?
24:37Ти ли изгони децата от къщата?
24:39Моля?
24:40Какво, моля?
24:42Атеш е изгонил децата.
24:43Чакам ги всеки момент.
24:45Какво?
24:46Но как?
24:47Не.
24:48Аз преди малко го видях.
24:50Нищо не каза.
24:52Явно са се скарали
24:54заради новината за ареста на Алгас.
24:57Нямам представа какво е станало,
25:00но децата пътуват насам.
25:01Добре е.
25:02Много добре е.
25:03Тогава нека да погледнем сериозно на тази възможност.
25:08Нека децата останат при теб няколко дни.
25:10Нека докажем колко им е добре при теб.
25:13Сигурна ли си?
25:14Обедена съм.
25:16Вече знам, че не бива да подсенява матеш.
25:19Затова ме послушай.
25:20Добре.
25:21До скоро.
25:23Не затваряй.
25:24Там ли е селянчето?
25:27Кое е селянче?
25:28Како е?
25:30Бавачката.
25:32Лейля.
25:33Засрами се, Лейля.
25:37Хайде, ще затварям.
25:38Децата са тук.
25:52Заповядайте, деца.
25:53Алгас, внимавай, държа кафе.
25:56Добре, дошли, дечица.
25:58Не мога да повярвам.
25:59А те ще и това ли успят да ви причини?
26:01Да.
26:01Изгони ни от събствания ни дом.
26:04Лейля, заповядай.
26:06Благодаря, Омут.
26:08Как си?
26:09Добре, ти.
26:09И аз?
26:11Влизайте.
26:17Добре, сте ми дошли.
26:19Айдос, айдос.
26:20Бива ли така?
26:21Един момент.
26:22Не си слагай обувките на креслото.
26:24Това е бяло от плът.
26:25Ще се изцапа.
26:27Берит.
26:28Берит.
26:29Там не се яде, ще паднат рухи на канапето.
26:33Децата не успяха да закусят и сега са гладни.
26:37Миличките.
26:38Днес моя приятелка има рожден ден.
26:41Може да отида, нали?
26:42Разбира се, Алгас.
26:43Да не съм пещерен човек, позволявам ти.
26:46Знаех, че ще ми разрешиш.
26:47Може ли да ми дадеш картата си?
26:49Трябва да копя подарък.
26:52Кредитната ми карта?
26:54За подарък, да.
26:55Ще ми я дадеш ли?
26:56Сега ли?
26:57Не, в мен.
26:59Напомни ми по-късно.
27:00Добре.
27:03Леля, държиш чантите, остави ги.
27:07Някъде.
27:08Станала съм вайрал.
27:09Защо?
27:18Ради всичко бих искал да оточня, че правя това изявление като настойник на децата,
27:23не като директор на Арджела Холдинг.
27:26Не ми се струва приемливо подробности от живота на непълнолетно дете да бъдат разгласявани в социалните мрежи.
27:31И обсъждани от обществото.
27:34Всъщност, дори не мисля, че е станало кой знае какво.
27:37Желанието на младите е свят в който да могат да живеят в хармония с природата и животните.
27:43Разбира се, не одобрявам начина по който децата са изразили позицията си,
27:48но да не обръщаме толкова внимание на този случай.
28:00Стана известен. Невероятно.
28:02Добре, това мина.
28:08Какво ще правим с децата? Как ще ги накараш да се върнат?
28:13Нямам такова намерение.
28:15Искам да се насладя на свободата си за малко.
28:17Вероятно и те искат същото.
28:19Може ли да ти правя компания?
28:29Вече си герой?
28:31Дори да не искаш да го признаеш.
28:34Вече си мисля, че флиртуваш с Лейля.
28:39Леле, говориш глупости.
28:41Нищо подобно.
28:42Познавам те много добре.
28:44Отблъскваш ме, за да не си развалим професионалните отношения.
28:47Такъв случай, правилно ли да флиртуваш с бавачката на децата?
28:53Ако не те познавах, бих си помислял, че ревнуваш от Лейля.
28:59Стига от една бавачка?
29:02И според мен стига.
29:04Нека повече не обсъждаме темата.
29:08Да видим.
29:10Какво са изписали?
29:17Стига от една бавачка.
29:47Какво ти казах аз на теб?
29:49Не трябваше ли да проверяваш всеки гост на иманието?
29:52Как да проверя толкова народ?
29:54Тук са за партито на господина Теш.
29:56И аз знам, че са тук за партито.
29:58Чуй ме, отваря и си очите за съмнителни типове.
30:01Ако има нещо, обади се.
30:02Добре, моля те.
30:03Лейля, къде си, мобиче?
30:13Ще изтървам, Аташ?
30:15Батко, Якуб, как да дойда?
30:18Не мога да оставя децата.
30:19И без това умут е полудял.
30:21Не мога да дойда.
30:23Трябва да стоя тук.
30:24Какво ти показа децата?
30:26Боля ти се, да не си бавачка.
30:28Да, бавачка съм, забравили?
30:30Не ме изнервяй.
30:31Не се шегувай с мен.
30:34Ние сме шест човека срещу един.
30:37Но сега между нас и Ятеш застават триста.
30:41Всички богаташи на Турция ще се изсипят тук.
30:44И са облечени странно.
30:46Сега померем, ще ти пратя изискан туалет.
30:49Добре.
30:50Ще измисля нещо и ще дойда.
30:52Добре, затваряй.
30:54Хайде.
31:05Сега искам сън, ще се занимавам.
31:09Не мога да говоря.
31:10Прощавай.
31:14Втора стъпка.
31:15Да станеш част от личния му живот.
31:24Ермистот.
31:25Добре.
31:26Добре.
31:27Ермистот.
31:28Ермистот.
31:29Торний чек.
31:30Ермистот.
31:31Торний чек.
31:31Еще дължава.
31:32Ермистот.
31:32Нас.
31:33Ермистот.
31:33Абонирайте се!
32:03Останах с отворена оста, когато видях прахосмукачката робот на това място.
32:09Тук е невероятно бърж.
32:15Миличък, може ли още една пиня колада?
32:19Искам още един коктейл, този свърши. Депресия съм.
32:24Ще се опитам да ви съдействам.
32:29Пиня колада.
32:33Бърж? Хората тук се депресират, докато са в басейна.
32:39Не мога да повярвам какво чух. Тя каза, че е депресирана.
32:43Да, и поиска.
32:45Миния колада.
32:46Това изобщо не го разбрах. Много нищо.
32:49Миния колада, да...
32:50Да...
32:52Какво правиш тук?
32:58Какво е, мая куп?
32:59Казах ти да стоиш при охраната.
33:01Какво търсиш тук?
33:03Охранителят, хиш го няма.
33:05Стой там!
33:05Добре, тогава не ми се бъркай. Ти си гледай твоята работа.
33:09Божичко.
33:10Добре, добре. Отивай там.
33:18А тъж е тук.
33:19Сега го закъсахме.
33:23Здравей, как си?
33:27Докато Лея се накани, друга е част от личния му живот.
33:30Искрадно и се чувствам. Задачата изтана по-трудна.
33:35О, мисията е почти изпълнена.
33:38Вложихме толкова много труд и усилия в този човек.
33:42Няма да се откажем точно сега.
33:44Ще се погрижим за него.
33:45Чуйте ме добре.
33:46Няма да го дадем на чужди хора.
33:50Нека си остане за нас.
33:52Права си, права си.
33:53Онор, отивай при охраната. Хайде.
33:55Добре, добре, хайде.
33:56Не го остави сам.
33:58Добре.
34:00Да.
34:01Сериозно?
34:04Извинете.
34:04Оооо.
34:16Оооо.
34:30Абонирайте се!
35:00Да, ето такова партия подхожда на тази къща.
35:30Абонирайте се!
36:00Благодаря!
36:01Батерията се е изтощила.
36:28Вътре няма нищо.
36:30Добре, остави го. Утре ще го дам на ремонт.
36:34Лейля?
36:35Лейля?
36:36А? Къде е така?
36:38Берит си е забравила играчката.
36:42Ще отида да я взема.
36:44Берит не може да спи без нея, знаете.
36:46Нали така, Берит?
36:49Наси ли прекалено шик, ако изобщо ще ходиш за играчката?
36:54Аз винаги си се обличам така.
37:00Обичам бижутата.
37:02Винаги се обличаш така?
37:04Да, но няма да се бавя много.
37:07Не се тревожете.
37:09Ще те помоля, да.
37:11Обързай.
37:12Лейля?
37:12Ако искаш, ще те закарам с колата за по-бързо.
37:16Няма нужда.
37:18Няма да се бавя.
37:19Вземам розовата птичка и се връщам.
37:22Добре.
37:23Ще те чакаме.
37:34Те и деца?
37:35Да.
37:36Когато чух, не можах да повярвам.
37:39Важното е, че си ги разкарал.
37:40Вие сте последната клопка, която баща ви ми е устроил.
37:45Виждаш ли, батко Тетеш, що за стока се оказа?
37:47Ей, казах ти да си мериш думите.
37:51Наистина не заслужаваш обичта на баща ни.
37:53Прекаляваш вече, затова внимавай.
37:55Мога да ти кажа неща, които не си готова да понесеш.
37:58Повярвай ми.
37:59И да ме изгониш, нямам проблем с това.
38:01Тогава се махай.
38:07Аз...
38:08отивам да взема напитки.
38:09Сега се връщам.
38:28Извинете.
38:30След малко ще ни донесат питятата.
38:33Нещо лошо ли казах?
38:35Не, нищо подобно.
38:37Спокойно.
38:38Ти виждаш ли се с Биге?
38:42Да, даже работим заедно.
38:46Заедно?
38:48Да не сте двойка?
38:50Не, не, не сме.
38:51Не сме.
38:52Радвам се да го чуя.
38:54Е, нещо ново при теб.
39:13Познаваш ме.
39:14Веднага се вършаме.
39:19Веднага се вършаме.
39:22Лейля!
39:23А теж?
39:25Какво правиш тук така издокарана?
39:27Дедок да взема и крачката на берит.
39:29Облечена така.
39:30Да, зле ли стои?
39:33Не.
39:34Много си красива.
39:37Благодаря много.
39:40А, извинявай.
39:43Какво става?
39:44Добре дошла.
39:47Благодаря.
39:49Много си шик.
39:50Благодаря ти.
39:58Извинявай.
40:02Коя е тя?
40:03А, тя ли?
40:06Детегледачката.
40:08Детегледачката?
40:08Да, грижи се за децата.
40:11С тях всичко наред ли, е?
40:13Да.
40:14Всичко е наред.
40:16Няма проблем.
40:17Детегледачката.
40:18Детегледачката.
40:19Детегледачката.
40:20Детегледачката.
40:21Детегледачката.
40:22Детегледачката.
40:23Детегледачката.
40:24Детегледачката.
40:25Детегледачката.
40:26Детегледачката.
40:27Детегледачката.
40:28Детегледачката.
40:29Детегледачката.
40:30Детегледачката.
40:31Детегледачката.
40:32Детегледачката.
40:33Детегледачката.
40:34Детегледачката.
40:35Детегледачката.
40:36Детегледачката.
40:37Детегледачката.
40:38Детегледачката.
40:39Детегледачката.
40:40Детегледачката.
40:41Детегледачката.
40:42Детегледачката.
40:43Добре ли си?
40:44Да.
40:45Питетата.
40:46Да, сега избам.
40:48избам.
40:49Добре ли си?
40:50Да.
40:51Питетата.
40:52Да.
40:53Сега избам.
40:54Господин Атеш.
40:55Атеш.
40:56Трябва ли ти нещо?
40:57Не.
40:58Не.
40:59Не.
41:00Не.
41:01Не.
41:02Не.
41:03Не.
41:04Не.
41:05Не.
41:06Не.
41:07Не.
41:08Не.
41:09Не.
41:10Не.
41:11Не.
41:12Не.
41:13Не.
41:14Не.
41:15Не.
41:16Не.
41:17Та беше ли дошла за някаква играчка?
41:20Играчка?
41:22А, да.
41:23Точно така.
41:24Слава Богу!
41:26Ердем ми помага.
41:27Ерен.
41:28Ерен.
41:29Ерен.
41:30Благодаря ти много.
41:31Ако не беше ти, не знам как ще ях да я намеря.
41:33Ако не беше ти, нямаше да може да я открие.
41:36Дъно не ми се разсърди, но е доста зле в работата си като детегледачка.
41:39Вместо сега да е с децата е дошла на някакво парти.
41:42А теж е моята противоположност.
41:45Много е добър.
41:47Особено когато говорим за отношение към децата.
41:50Той е най-добрият брат, когато съм виждала.
41:53Така е.
41:55Какво става тук?
41:57А ти защо дойде тук?
41:59Защо ли?
42:00Аз организирам партито.
42:02Това е моя дом.
42:03Сега съм в собствената си кухня, дойдох да видя дали всичко е наред.
42:08Да, всичко е наред.
42:10Насигурно те дразни... Ерен?
42:13Не, не, аз съм професионалист и подхождам по такъв начин.
42:17Аз съм работодател, а ти си служител.
42:20Да, много хубаво.
42:22Аз съм на същото мнение.
42:24Видях, че говориш с една дама.
42:26Ня карай да чака.
42:28Ще има.
42:29Не знам.
42:30Но тя ще ме чака цял живот.
42:35Какво ще правим?
42:37Малко ме заболя поремът.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended