- 7 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00АКО ОБИЧАШ СИЛНО
00:30Какви точно са отношенията между вас двамата?
00:34Между нас ли?
00:35Строго професионални.
00:36Дете-гледачка и...
00:37Работодател.
00:38Работодател, дете-гледачка.
00:40Също и приятели, разбира се.
00:42Приятели, да, приятели, това е...
00:44Да.
00:45Само толкова?
00:49Ами...
00:49Да, какво повече.
00:52Доколкото разбирам, отношенията ви не са много ясни, това е объркващо и за вас, и за Берит.
00:58Защо?
01:00Как така? Отношенията ни вредят ли?
01:03Би могло да се каже, да.
01:07Родители ли сте?
01:08Приятели ли?
01:10Дете-гледачка и работодател ли?
01:13Или пък...
01:15Любовници?
01:17Не, не. Категорично сме дете-гледачка и работодател.
01:20Да.
01:21Да.
01:21И приятели, малко, толкова.
01:24Живеем под един покрив.
01:25Искаме или не, отношенията ни са приятелски.
01:28Но не сме, приятели.
01:31Само малко?
01:31Да.
01:32Малко.
01:33Попри нога.
01:34Професионален план.
01:36Вие убедени ли сте?
01:39Да.
01:39Да.
01:39Доколкото виждам отношенията ви са...
01:43Доста объркани.
01:45Не сте сигурни какви са.
01:47Важно е да бъдете възможно най-ясни около Берит.
01:51Знаете ли, че тя ви имитираше докато си играеше?
01:56Как така?
01:57Това ние ли сме?
02:00Ние ли сме?
02:01Не.
02:02Такива неща не се случват.
02:03Тоест...
02:04Не.
02:04Не.
02:05Тя все пак е дете.
02:07Измисля си.
02:08Да.
02:09Нормално, малка игра е си.
02:11Това е игра.
02:11Мисля, че играта може да е по-сериозна.
02:16Берит ви вижда като пример за себе си.
02:20И е много важно да се чувства комфортно и в безопасност,
02:26за да продължи да говори.
02:30Да, добре.
02:31Какво трябва да направим?
02:32Да имате общи зони за споделяне,
02:34в които вниманието ви е насочено към детето,
02:38за да е щастливото.
02:40Разбирам.
02:41Но има нещо друго.
02:43Ние те първа се опознаваме.
02:46Бери ти аз.
02:47Тя и ти.
02:48Не знаем какво иска, какво харесва или не харесва.
02:51Не знаем.
02:52Може би.
02:54Цветни, весели, забавни игри ще бъде добре,
02:58ако се забавлявате заедно.
03:02Цветни, забавни.
03:06Хрумна ми е една идея.
03:08Ще я хареса.
03:09Да.
03:11Чудесно.
03:13Да.
03:20Господин Якуб.
03:23Господин Якуб.
03:26Господин Якуб.
03:27Не правете това, моля ви.
03:31Какво да не правя?
03:32Не разбрах.
03:33Да не поливам цветята.
03:34Не, не, не.
03:34Говоря за друго.
03:36Добре.
03:36Какво да не правя?
03:37Не разбрах.
03:38Движите езика си, между горните зъби и нерцето и издавате звук.
03:42Как се наричаш и това?
03:44А, ето това.
03:45Ли, ли, ли, ли, ли, ли.
03:47За лгът.
03:48Да, не го правете.
03:50Не го правете.
03:50Не сме на сварпа, нали?
03:53Да.
03:54Определено.
03:55Огледайте се.
03:56Омолявам ви, не засенчвайте деня ми, който започва с бетобен и продължава с валкюра на Вагнер.
04:03Нищо не разбрах, господин Ялтар.
04:05Само валкюра, но го казахте грешно.
04:08Правилно е, ди валкюре фон Вагнер.
04:11А, така се казва.
04:13А, ето, има какво да учим един от друг, нали?
04:17Господин Якуб, явно немският двиречник е по-богато от турския.
04:22Изумен съм, но оставете на страна изграждането на мост.
04:25между Турция и Европейския съюз.
04:28И си вършете работата, господин Мерт.
04:30Ако обичате, това се отнесе и за вас.
04:32Простете, искам да ви попитам нещо свързано с работата.
04:35Може ли да поговорим?
04:37Само за малко?
04:39А, доскоро, татко и Якуб.
04:45В момента и аз се очудвам на същото като вас, господин Якуб.
04:49Извинете ме, изплъзна мисъл от устата.
04:51Исках да кажа, господин, а казах, татко,
04:53приятна работа, господин Якуб.
05:01Тук е пълно с идиоти.
05:02Господин Илтер, щеях да ви помоля за аванс.
05:08Аванс ли? Защо?
05:09До вечера имам важна работа.
05:12Ако е възможно, ще ми дадете ли половин за плата?
05:15Половин за плата?
05:17Изглежда, че работата е важна, да.
05:20Ако не беше, нямаше да ви моля за такова нещо, нали?
05:24Да, да, вярвам ти.
05:26Само ние с вас останахме честни.
05:29Ето защо ще ви дам аванс.
05:30Бъдете спокоен.
05:33Благодаря.
05:39Добре.
05:42А, Омут.
05:44Добре дошла, Лелё.
05:46Седни.
05:46Не, не, няма да сядам, ще те питам нещо.
05:49За селското яйце.
05:51Не наричай момичето така.
05:53Добре, както и да е.
05:54Ти не го познаваше, нали?
05:57А те ж ви запозна.
05:59Да, точно така, но момичето е добро.
06:02А откъде препоръката и за дете гледачка, знаеш ли?
06:06Не, не знам.
06:07А те ще я назначи.
06:10Докато беше у вас,
06:13виждали ли са я да се държи лошо с децата или нещо подозрително?
06:19Какво?
06:20Лелё, ти наистина ли те е грижа за децата?
06:25Разбира се, че ме е грижа.
06:27Вие сте, мои племенници, какво ти става?
06:29Що за въпрос?
06:31Това, момиче, е лице на нашата марка, нали?
06:33Искам да разбера какво е.
06:35Но, както виждам, и ти не знаеш.
06:38Да, не знам повече от теб.
06:41Разбира се с децата.
06:42Те много я обичат.
06:45Може би тя е единственото положително нещо в живота, Натеж.
06:48Да, сигурно, много положително.
06:50Това ли имаше предвид?
06:58Да, харесва ти, нали?
07:00Лише.
07:01А защо аз съм тук не разбрах?
07:04Скъпа, психологът каза да прекарваме време с семейството и ти като ней накака.
07:10Без мен.
07:11Защото аз мисля, че проблемът е в теб.
07:14Подозирам теб.
07:16Добре, разбирам.
07:18Но вместо да се обвиняваме една друга, трябва да изградим връзка.
07:22Просто се отпусни, ще бъде много забавно.
07:25Да, много.
07:26Здравей, скъпа, как си?
07:40Мисля, че се получи добре.
07:42Би било чудесно, ако се опиташ да бъдеш по-големият им брат.
07:47А не, а те, Шърджала.
07:48Берит, виждаш ли тези машини?
08:02Един ден те ще превземат света.
08:06Какво говориш? Какви са тези глупости? Плашиш, детето.
08:10Нищо. По-добре да е подготвена.
08:12Например, първият овеселителен парк света е създаден в Нью Йорк през 1903.
08:17Някъде е в Кони Айланд.
08:19Няма как да знаеш.
08:21Затворен е през 1944.
08:25Мисля, че е заради Втората световна война или Хирошима.
08:29Знаеш ли, че ние сме късметли?
08:31По това време заради атомната бомба децата не са ходили дори в парк.
08:34Стига глупости, айдолс, какви ги говориш?
08:37Добре, добре. Атомната бомба е лошо нещо.
08:40Но нейният изобретател я измислил за добро.
08:44Немлакваш.
08:45Някой ден и аз ще стана изобретател като Опенхаймер.
08:49Виж как се забавляват децата.
08:53Защо те удари?
08:55Какво правиш?
08:56И аз не разбрах. Говорих и интересни неща.
08:59Бъди по-дискретен.
09:00Особено за любовния си живот. Ще се обърка.
09:03Чакай, защо да се обърка?
09:05Не, нищо и няма.
09:06Скъпа, какво става? Как си?
09:10Олгас, не се отдалечавай.
09:12При теб е доста шумно. Къде си?
09:16В Луна парка. Опитваме се да бъдем семейство.
09:20Значи, всички сте там, с изключение на Омут?
09:25Да, дори и Лейля е с нас.
09:28Като на селска сватба. Много смешно, момиче.
09:32Моля?
09:32Нищо, миличка. Звъннах да видя как си.
09:37Добре. Приятно прекарване.
09:40Хайде, дочуване, Лейля. Чао.
09:44Омут стои тук и не хае.
09:47Не знае нищо.
09:54Предполагам, че италянският екип ще остане доволен.
09:58Какво мислиш?
09:59Да, надявам се.
10:01Дали да не попитаме Леля? Чудесе...
10:07Здравей, миличек.
10:10Так му за теб говорихме.
10:11Съмнявам се, но нищо.
10:13Не съм толкова лоша, колкото мислиш.
10:19Още по-лоша съм.
10:21Много е добре човек да познава себе си.
10:24Няма по-хубаво от това.
10:26Има, има.
10:28И то е да си знае мястото.
10:30Омут, да си дадем пет минути и почивка.
10:33Досадните мухи ме изнервиха тук.
10:36Какъв е този стил?
10:37Как го допускаш?
10:40Чао.
10:40Лелео, какво ти става?
10:45Нападаш всеки, дразниш ги...
10:47Напомням на всички, кой си ти, скъпи, и ти трябва да го правиш.
10:52Тоест?
10:53А теж.
10:54И да те гледачката си играят на семейство в Луна парка.
10:58На семейство ли?
11:00Какво говориш, не разбирам.
11:02Омут, не позволявай на онова момиче да вземе по-влиятелна позиция в дома ти.
11:09Нужно ли е да ти напомням, че ще попречиш на отеж да има семейство?
11:14Какво искаш да направя?
11:15Семейството е това, в което злото се промъква с добри намерения.
11:20Направи и ти нещо лошо.
11:34Мерием!
11:37Къде така?
11:40Защо викаш, Якуб?
11:42Боже мой, казах, че до вечера ме няма.
11:44С тези дрехи?
11:46Да? И какво?
11:48Побличен дом ли работиш?
11:50Да, батко, да. Защо? Не може ли?
11:53Кажи.
11:55Щях да предложа да те закарам.
11:57Стига, Якуб. Не е истина.
12:00Бърш щеше да те закара. Защо си сама това, питам?
12:04Мили боже.
12:06Якуб, не се ли живяваш прекалено много в ролята си?
12:11Да, да. Приемам работата си сериозно.
12:13Добре, батко. Много хубаво.
12:15Давай в същия дух.
12:17Какъв си ми, баща, запруг, че ми казваш къде и как да ходи облечена?
12:22Какво става? Аз съм си аз.
12:23Решението е мое. Не се бъркай.
12:25Довиждане.
12:28Писна ми от вас. Писна ми.
12:29Но ми е скучно, когато съм сам.
12:33Трошете си главите.
12:37Само глупости говори.
12:39Виенското колело ли?
12:49Да се качим ли, искаш?
12:50Добре, хайде.
12:52Да се качим ли, тримата?
12:54Да, да, бързо. Хайде.
12:56Вие сте първи. Ние сме зад вас. Може ли?
12:57Добре.
12:58Чудесно, аз ще ви гледам.
13:00Батко, Атеш, стой тук, аз ще се кача с Лейляс. Дава ли?
13:04Да, Ла. Ще се качим заедно.
13:05Добре.
13:06Хайде, аз няма да се качвам. Вие вървете, имам малко работа.
13:09Каква работа, Атеш?
13:12Страхува се от високото.
13:14Страхта е от високото.
13:15Не, не ме страх. Имам работа.
13:17Страха го е.
13:18Да.
13:18Много смешно. Имам работа.
13:20Ще ги изпуснем. Ти чай.
13:23Атеш?
13:24Да.
13:25Дойдохме заради, Бери. Детето ще се натъжи.
13:29Хайде, Ла.
13:30Идваме. Идваме. Ето ни.
13:33Върви, върви, върви.
13:34Хайде.
13:35Толкова много усилия, за да останеш сама с мен.
13:39Винаги ли си такъв?
13:41Какъв?
13:42Дръпнат.
13:43Надут.
13:45Магарешки и над.
13:46Ти си по-голям и над от мен.
13:50А ти дали не ме подлудяваш?
13:52Толкова ли те впечатлявам?
13:54Абе ти...
13:55Да. Аз какво?
13:59Нищо.
14:02Карам те да летиш в облаците.
14:05Не. Ти в момента се наслаждаваш на най-хубавата гледка, но не осъзнаваш.
14:11Осъзнавам.
14:13Така ли?
14:13Да.
14:14Ще седна тук.
14:15Висе по-отблизо.
14:18много добре знаеш как да ме манипулираш.
14:21но...
14:22не става...
14:24не става...
14:25красавице.
14:27красавице.
14:28гадня.
14:29гадня.
14:30гадня.
14:32гадня.
14:33гадня.
14:34гадня.
14:35гадня.
14:36гадня.
14:37гадня.
14:38гадня.
14:39гадня.
14:40Гадня.
14:41Татко и татко.
14:42дали ни наблюдават?
14:43Кажи ми честно.
14:45според мен ни наблюдават.
14:47и са много щастливи.
14:49Не трябва да ги разтройваме.
14:51а ако се влюбим в някого, ще се разсърдят ли?
14:55Надявам се, че не. Не искам да остана сам.
14:57аз съм тук и никога няма да ви оставя сами.
15:01Ела.
15:02Винаги ще съм до вас, нали?
15:03аз съм тук.
15:06дайде заедно.
15:10Много ви обичаме.
15:12Да.
15:13Много ви обичаме.
15:16Много.
15:17Да.
15:19Ради малко не казали, че си най-хубавата гледка в Истанбул.
15:25Да, нещо такова.
15:27Но да си остана между нас.
15:31Погледни.
15:33Детството ми мина там.
15:36Още нещо, което не знам за теб.
15:40Не ли ме познаваше?
15:43Ето казах ти, че ще ме опознаеш лека по лека.
15:48Чудя се, как е минало детството ти.
15:50Сигурно си била много палава.
15:54Да, позна.
15:57Си бягах от вкъщи.
16:00Бягах.
16:02И обръщах квартала с краката нагоре.
16:05имах много приятели.
16:11Бяхме навън по цял ден.
16:18Стънваше се, ние още играехме.
16:20Така беше.
16:33Разбира се, тогава бяхме свободни.
16:36Можеше да играем колкото си искаме.
16:40Но ти не знаеш.
16:42На гоненица, на ластик, риеница, сляпа баба.
16:46Накъкво ли не?
16:50Да, не знам, понеже съм израснал в буркан.
16:52Затова съм безчувствен.
16:54Да, така е предполагах.
16:58За разлика от теб, аз...
17:01нямах хубаво детство.
17:03Спомените ми...
17:05от тези години не са хубави.
17:08Изобщо...
17:11Не искам да си спомням.
17:16Извинявай, не исках да те натъжавам.
17:20Не, не си.
17:23Истината е тази.
17:26Но, въпреки...
17:30всичките си тайни,
17:33този град е очарователно място.
17:38Точно като теб.
17:39докато бях в чужбина.
17:44Не мислех, че ще се върна.
17:47Не исках да живея...
17:49в Истанбул.
17:50Но ми липсваше.
17:55Нито с него,
17:57нито без него.
17:58Точно като.
18:18Събор.
18:19Събор.
18:19Събор.
18:20Събор.
18:22Събор.
18:22Абонирайте се!
18:52Абонирайте се!
19:22Абонирайте се!
19:52Абонирайте се!
20:22Дойде ми и добре, след всички тези типове.
20:30Масата ви е готова, заповядайте.
20:32Благодаря.
20:33Еха!
20:49Абонирайте се!
20:51Да, да.
20:53Оле-ле!
20:57Тук режат глави.
21:01Моля ви, не се притеснявайте.
21:02Да минем на ти стига с това, вие.
21:06Така звучи и хладно.
21:09Да.
21:10Мерием.
21:12Ето!
21:13Веднага се стоплиха отношенията.
21:15Абонирайте се!
21:16Ами, тогава аз...
21:19искам това.
21:21Чудесен избор.
21:23А за вас?
21:24Аз...
21:25И за мен от същото.
21:31А нещо за аперитив.
21:34Видя ли, за ловини.
21:37Тук сме по случай едно ново начало.
21:40Добре.
21:41Донесете каквото решите, за да започнем подобаващо.
21:45Нали?
21:49Донесете каквото има.
21:55Много си хубава.
21:57Благодаря ти.
21:58И ти си много шик.
22:00Благодаря.
22:04Как мислиш?
22:05Изглеждат щастливи, но...
22:08Виж, виж!
22:09Бомбоните!
22:11Забрави!
22:14Хайде!
22:15Знаех, че Берит говори.
22:18Така ли?
22:19Аз защо не ми каза?
22:21Говореше на себе си и не исках да я притеснявам.
22:25Когато майката видяла, че пиленцето я сама много се натъжила и заплакала.
22:36Чакай, остави на мен!
22:39Момент, хрумна ми нещо.
22:41Какво ще правиш?
22:42Дръж това.
22:42Какво ще правиш?
22:44Искам да купя бомбони.
22:45Ела, тук ще играем на една игра.
22:47Готова ли си?
22:48Добре.
22:48Раз, два, готово.
22:50Така, играта се казва Страната на чудесата.
22:58Принцеса Берит е...
23:00съвсем различен свят.
23:04Виждаш ли играчките?
23:05Те виждаш ли ги?
23:05Всички те са новите ти приятели.
23:10съвсем нов свят.
23:12Може ли да започна първа?
23:14Може.
23:15Принцеса Берит.
23:17И братията ѝ...
23:19Един ден излезли от двореца
23:23и отишли на разходка в града.
23:27И се впуснали в голямо приключение.
23:29Не е нужно да е голямо.
23:30Може да е малко.
23:31Добре, нека е голямо.
23:33Принцеса Берит.
23:35Никога не била излизала от двореца
23:37и открила съвсем нов свят.
23:40Нали така?
23:42Нали?
23:43И къде е лошата част в приказката?
23:46Няма лоша част,
23:47защото в този свят всичко е красиво.
23:49Принцеса Берит се влюбва в него
23:53и решава да му даде ново име,
23:58какво е то.
24:00Хайде, кажи името.
24:01Хайде, кажи го.
24:02Как ще се казва?
24:04Хайде.
24:05Хайде, кажи.
24:06Кажи името.
24:08Хайде, кажи го.
24:09Деца?
24:13Здрасти, батко.
24:15Здрасти.
24:17Избра точния момент.
24:19Защо?
24:19Какво е станало?
24:21Все едно.
24:22Разбрах, че сте на семейна разходка
24:24и дойдох.
24:26Попитаме, къде е лошата част в приказката.
24:29Дръж.
24:30Ела, ела.
24:32А тъж?
24:33Като малки се страхувахме от играчките
24:36в луна парка и татко не ни водеше.
24:39Май си забравил,
24:40че не ни водеше,
24:41защото не искаше да сме семейство.
24:46Алгас,
24:47има игра с рингове.
24:48Ще отидем ли?
24:49Да, ела.
24:50Летс го.
24:52Атеш?
24:54Идваш ли?
24:55Ти сериозно ли?
24:55Ти сериозно ли?
25:02Абонирайте се!
25:32Абонирайте се!
26:02Абонирайте се!
26:10Берит!
26:14Берит!
26:15Батко, а те ще залъгва с играчки, но ти не вярваш на тези глупости, нали?
26:20Махай се! Това е моята страна!
26:22Искам да прекарам време с вас. Защо ме гониш?
26:29Ти дори не знаеш, че сестра ти говори.
26:36Берит!
26:37Ти проговори ли?
26:39Искам вкъщи!
26:40Изморих се!
26:41Ще правим това, което тя каже.
26:44Хайде, Ела!
26:45Добре!
26:46Ела!
26:51Браво на теб!
26:52Беше забавно!
27:08Беше много забавно!
27:10И победихме!
27:11Госпожице Берит!
27:13Вие говорите!
27:14А, ето го и моншер!
27:16Какво каза миличка?
27:18Моншер!
27:19Ти откъде научи това?
27:22Няма да кажа!
27:24Моншери, моля те!
27:26Господина Теш!
27:27Да!
27:28Моншер!
27:28Моншер!
27:30Този успех е и твой.
27:33Мисля, че не трябва да бягаш.
27:35Крумна ми чудесна идея.
27:38Берит, так му се отпусна, посвикна.
27:42Може да изгледаме някой филм, нещо като семейна дейност.
27:46Ще се отрази, добре?
27:47Извинявай, трябва да вдигна.
27:49Добре.
27:50Кажи Биге.
27:53Добре, един момент.
27:54Успокой се.
27:55Да, идвам веднага.
28:00Добре.
28:02Трябва да вървя.
28:03Но ще се върнеш, нали?
28:05Да.
28:06Добре.
28:06Айде.
28:11Може ли да погледна?
28:19Не.
28:21Станала е огромна грешка, приятел.
28:24В моя край, с толкова пари ще си купиш къща.
28:28Поне да се бяхме нахранили, разбираш ли.
28:31Донесе купища чини, а си тръгваме гладни от окти.
28:34Нормален ли си?
28:36Подиграваш ли с нас?
28:37Дай да погледна.
28:38Много смешно.
28:39Кое е смешно?
28:40Сърби ме езика, да кажа нещо, но...
28:52Моля ви.
28:53Това е гръбеш.
28:56Не, това е прекалено.
28:58Наистина е прекалено.
29:01Ох, ох, ох.
29:02Ето, и бъкшиш.
29:08Срамота.
29:09Гръбеш.
29:10Не пускайте такива измекяри.
29:12Притесняват клиентите.
29:14Ей, ей, ей.
29:16Ти кого наричаш измекяр?
29:17Аз ли съм измекяр или ти, Тапако?
29:20Госпожо, мерям.
29:20Как по-спокойно?
29:22Няма да гледам и да молча.
29:24Майната им на богаташите.
29:26Колко хора си лягат гладни, знаете ли?
29:30Окупирали сте всичко с парите си.
29:33Веднъж решихме да вечеряме тук.
29:34Веднъж.
29:35Колко за плати му струваше, знаете ли вие?
29:38Госпожо, мерям.
29:39Вървете по дяволите.
29:41Да не бяхте, идва ли госпожо?
29:42Теплите питам.
29:43Госпожо, моля ви.
29:44Пусни ме.
29:47Ти, кого дърваш?
29:48Ей.
29:48Пусни го.
29:49Пусни го.
29:50Паси се.
29:52Ах, ще ти дам да се разбереш.
29:55Атеш.
29:56Биге, добре ли си?
29:59Добре ли си?
30:00Да.
30:01Ела тук. Ела. Ела, ела.
30:05Обади ли се в полицията?
30:08Да, дадох показания.
30:10Дано го заловят.
30:13Ще го заловят.
30:14Не те нарани, нали?
30:16Не, видя ме и избяга.
30:19Но много се изплаши.
30:20Да, да, знам. Спокойно.
30:23Мина. Всичко, мина.
30:24Мина.
30:25Благодаря ти.
30:27Не знаех на кого друг да се обадя.
30:29Разбираш ли?
30:31Да, спокойно.
30:32Добре.
30:33Мина.
30:34Добре.
30:34Мина.
30:35Искаш ли да дойдеш у нас?
30:39Ами, не знам.
30:41Не, не мога ще изплаша децата.
30:44Не, какво толкова?
30:45Би ли останал ти тук тази нощ?
30:48Моля те.
30:48На първото ни излизане изяде боя.
31:00Извинявай.
31:02Май прекалих.
31:04Малко.
31:05Сами си го изпросиха.
31:07Ето, това е храна.
31:16А там какво беше?
31:18Огромни чини и с едно нищо в средата за хиляди пари.
31:21Не ги ли е срам?
31:22Харай, все едно.
31:24Но половината заплата за мина.
31:27Да видим как ще изкараме месеца.
31:29Не говори така, ще ми приседне.
31:35Животът е хубав.
31:37Но не и за бедните.
31:41Важното е да се обичаме, дъжде.
31:44Да, като в турските сериали.
31:48Съгласен съм.
31:50Любовта е трудна.
31:53Любовта е да обичаш безусловно.
31:56Да не мислиш за пари.
31:59Добре го каза.
32:01Какво са парите?
32:04Значи ще почерпиш по една четвъртинка.
32:07Така де.
32:08Да си жив и здрав.
32:14Хайде, хайде, хайде де.
32:18Хайде де.
32:20Хайде.
32:21Хайде.
32:22А защо седиш върху тениска тарашка?
32:24Точно стрелях де.
32:25Тани, защо седиш върху нея?
32:27Какво правиш?
32:28Ей, ей.
32:29Тък му приспах, Берит.
32:31Не го пипай.
32:32Дай ми го.
32:33Няма.
32:34Тогава ще взема това.
32:35Не, какво правиш?
32:36Ти.
32:37Стига.
32:38Пусни.
32:39Забрави за тази игра.
32:40Ясно ли е?
32:41Забрави.
32:42Престанете, деца.
32:43Стига, махай се.
32:44Дай ми го.
32:45Ще го взема.
32:45господин Илтер.
32:47Вземи го, ако можеш.
32:50дай ми го.
32:53Вземи си го.
32:54Стига, айдос.
32:56Казах ти да спреш.
32:57Стоп.
32:59Стоп.
33:00Спрете.
33:01Спрете.
33:02Дръбосък такъв.
33:03Момент, момент.
33:04Чуйте ме.
33:05Спрете.
33:06Дай ми го веднага.
33:07Айдос.
33:08Един момент.
33:08Един момент.
33:09Чуйте ме.
33:10Алгас, ти си каката.
33:11Опитай се да го разбереш.
33:13Не може така.
33:14Не саме си.
33:15Иди и се погрижи за Берит.
33:16Нали това ти е работата?
33:18Аз гледам и трима ви.
33:20Затова сега ще въдворя ред.
33:22Чухте ли?
33:23Един момент.
33:25Ясно ли е?
33:27Да.
33:27Добре.
33:28Все едно.
33:29Чули?
33:30Айдос, разбрали?
33:31Край с тази игра.
33:33Я забрави.
33:33Чули?
33:35Алгас, чакай.
33:36Дай ми това.
33:37Дай го.
33:38Дай го.
33:39Добре.
33:41Седни тук.
33:43Седни и ме чуи.
33:47Ето.
33:49Играй колкото искаш.
33:52Къде е безценната ти тениска?
33:55Супер.
33:57Ще направим така.
33:59Отиди в стаята си.
34:01Ако трябва, ще я изгладя и ще я донеса.
34:04Разбрахме ли се.
34:05В моята стая?
34:06Ти гониш ли ме от тук?
34:07Не, Алгас.
34:08Не, опитвам се да оправя хаоса.
34:11И на ме е гониш, така ли?
34:13Добре, ясно.
34:19Гоу!
34:19Къде сгреших?
34:23Отиди в стаята си.
34:38Отиваме в имението.
34:39Взех снимката, свършил си чудесна работа.
34:49Ще те помоля за нещо.
34:51Би ли ми донесъл всички снимки от онази сватба?
34:56Благодаря.
34:57Вижти, вижти, вижти.
35:10Кайде?
35:11Какво чакаш?
35:12Сега по нощите?
35:13Да, по нощите.
35:15Защо не?
35:18Вкъщи, май, са те изнервили, а?
35:20Стига си, Дрънкъл, влизай.
35:25Добре, добре.
35:27Но, искам да се успокоиш.
35:30Така не става.
35:31Няма да ставаш.
35:33Трафик, чудовище.
35:35Нали?
35:36Добре, спокойна съм.
35:37Но ако не започне, веднага ще удуша и дос.
35:40Да, чакай.
35:41Да наглася седалката.
35:43Добре.
35:43Така, как е?
35:51Добре, какво следва?
35:54Сега?
35:56Десният на гъста.
35:58Левият с пирачката.
36:00Дръж кръка на гъста, но не натискай.
36:02Добре, ключите на таблото.
36:04Запали.
36:05Тук ли натискам?
36:07Да, там.
36:10Свали.
36:11Свали ръчната.
36:13Добре.
36:13Какво стана?
36:20Какво стана?
36:22Тампонът за минал.
36:23Какво?
36:38Да бягаме?
36:40Илте ридва.
36:40Ако види колата, ще ме изхвърли от тук.
36:42Добре, изчезвам.
36:44Да, и аз.
36:45Бързо.
37:01Изчакай ме тук.
37:02Здравей, Садък.
37:11Здравейте, госпожо Фюсун.
37:13само, че името ми е Илтер.
37:15Не, реших да те наричам Садък, защото на света все още не се е родил верен слуга като теб.
37:23И за това.
37:24И за това.
37:25Благодаря, госпожо.
37:26Благодаря, госпожо.
37:27Честно казано, и аз бих искал да ви наричам бедствие, но за жалост позицията и възпитанието ми не ми позволяват.
37:36Дошли сте чак до тук, но господина Теж го няма.
37:39Не търси, господина Теж.
37:41А онова момиче, да те гледачката, Лейля.
37:45Ще й кажа няколко думи.
37:47Ще й кажеш ли да се лезе, моля?
38:03Твоето време изтиче, Илтер.
38:06Скоро всичко това ще бъде мое.
38:29Здравейте, госпожо. Вика ли сте ме?
38:31Да.
38:32Има ли нещо, което трябва да ми кажеш?
38:37Какво, например?
38:39Ето това.
38:42Мога да обясня.
38:57Мога да обясня.
39:00Добре, обясни, чакам.
39:03Ако си спомняш, аз ти направих чудесно предложение, но ти побърза да откажеш.
39:12Спомням си.
39:15Не можех да причиня това на господина Теж.
39:18Аз не съм шпионин.
39:20Не си шпионин.
39:22Добре.
39:23Доколкото знам, мъжът ти е много богат и не си да те гледачка.
39:28Добре.
39:29Добре.
39:30Каква работа имаш тук?
39:32Чакай.
39:33По-добре да попитам Теж.
39:35Един момент, явно сте разбрали погрешно.
39:38Както казахте, след като имам много богат мъж, защо ще гледам деца?
39:43Не звучи логично.
39:44Нали така?
39:46Да.
39:47И аз това питам.
39:50Но, тъй като идвате при мен за втори път, би било редно да ви дам обяснение.
39:58Моля.
39:59Мъжът на снимката е човекът за когото искаха да ме омъжат на сила.
40:05И?
40:06И аз избягах от сватбата.
40:08Господина Теж знае всичко това.
40:11Значи Теж знае, така ли?
40:14Интересно.
40:15Да, затова не се виждам със семейството си.
40:18Господина Теж ме прибрав дома си и ми предложи работа като детегледачка.
40:24Той ли ти предложи тази работа?
40:27Да, защото имам голям опит.
40:30Имаш опит.
40:31Голям.
40:36Ако няма друго, връщам се при децата. Те са сами.
40:42да, да. Добре, върви при тях.
40:45Но знай, че няма да оставя този въпрос така.
40:50Истината, рано или късно излиза наяве. Не го забравяй.
40:55Искаше ми се да ви зарадвам.
40:58Но истината е тази.
41:00Лека нощ.
41:02Нямаш представа с кого си имаш работа.
41:12Булката беглец.
41:13Булката беглец.
41:21Скри се!
41:22Какво прави тук тази лисица?
41:38Дошла е да ни изпорти.
41:40Не, едва ли. Откъде ще знае?
41:43Как откъде?
41:44Ти не я познаваш. Тя е опасна жена.
41:46Не е детектив. Способна е на всичко.
41:49Не мисля.
41:50Все едно, хайде. Ти натам, аз насам.
41:57Стига, не плачи, де. Имахме оговорка.
42:00Добре.
42:05Лека нощ.
42:06И на теб.
42:12Ясно къде и с кого ходиш, госпожа Марием.
42:20По-добре ли си?
42:22Да.
42:29Днес малката проговори.
42:32Малката?
42:34Да, Берит.
42:35Тя не говореше ли?
42:36Да, все едно.
42:43Сигурно в момента правят Лейля разногледа.
42:51Откакто тя и децата се появиха в живота ти много се е променил, осъзнаваш ли това?
42:57Никога не съм предполагала, че ще говоря с теб за такива неща.
43:02Да.
43:05За какво искаш да говорим?
43:07Може би е по-добре да замълчим.
43:11Да, да.
43:13Мого trigger.
43:14Благодаря.
43:15Можеие действия portrait .
43:16Приятния Аiki прави.
43:18Да, днес ключа в�.
43:19Поршуś.
43:21Мы се получше за 2 сентя LETИ.
43:24Мerver.
43:25olutions, уме що�로 в fitted Legacy Media Вейс.
43:28Таки removal с терп iconом артиния мисицей.
43:34Браво да м Nexus, сам отчете, einem...
Recommended
43:28
|
Up next
43:46
42:38
43:31
41:22
43:28
41:39
42:14
42:46
43:38
41:21
43:09
42:40
43:57
56:44
41:40
40:39
1:59:52
42:33
59:47
42:42
1:29:48
1:22:50
41:22
1:21:17
Be the first to comment