Skip to playerSkip to main content
  • 6 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Ако обичаш силно
00:30Не мога да ви служа с бански
00:31Малко се е разтегнал от хлора, но пък
00:34Излез от басейна
00:35Говориш с Фюсо Нарджала
00:38Не мога
00:41Не мога
00:42Не мога да плувам
00:45Боже мой, то било плитко
00:50Много се извинявам
00:57Много съм стресирана
00:58Напоследък, екшена тук нямаше
01:00Край
01:01Не бяха болести, не бяха разправи с полицията
01:05Един момент
01:07Какво каза?
01:08За каква полиция говориш?
01:13Полиция ли казах?
01:15Ще те помоля да се доизкажеш
01:17Иначе ще се оплача
01:19На ютер от теб
01:20Ще му каже, че съм те заварила в басейна
01:22И ще те изгони
01:23Не, не, не, не го правете
01:25Но
01:26Ще ви помоля да не разгласявате, че сте говорили с мен
01:30За това бих ви била благодарна
01:33Не се тревожи
01:35Не издавам доверениците си
01:37Ще си остана между нас
01:38Слушам
01:39Така, стана следното
01:43Я провери, коя е тази жулиде
01:45Вмъня чихте се
01:48Защо толкова се вълнувате, коя е?
01:50Може да се окаже, че информацията е ценна
01:53Давай
01:53Защо не дърпате завесите?
01:59Известен дизайнер
02:00Починала преди 20-ти на години
02:02Само от това ли?
02:07Някои от моделите са изучавани в университетите, а други са изложени в музеи
02:13Скъпи ли са?
02:14Пиши ли някъде?
02:15Момент, братле
02:16Миналата година семейството е отхвърлило огромна оферт
02:23Сериозно?
02:25Изглежда, намерихме съкровище
02:27Да, може да се каже и така
02:30Да, браво
02:32Това е много добре
02:34Не търси всичко, за което те помоли
02:36Якуб
02:37Само да си направил някоя глупост
02:41Ле, ле
02:42Моят приятел е тръгнал да ме поучава
02:45Якуб, какви ги говориш?
02:46Това си е жива кражба
02:47Ако ни хванат, основният ни план се проваля
02:50Братле, ти си безкрайно прав
02:52Ако ни хванат
02:54Планът, Атеш
02:56Отива по дяволите, може би
02:57Няма нужда дори да го обмисляш
02:58Не го прави
02:59Заряжи ги тези дизайнерски дрехи
03:02Онор
03:03Какво толкова?
03:05Двете неща са отделни
03:06А и кога са ни хващали?
03:09Сериозно ли ме питаш или се шегуваш с мен?
03:12Добре да е случвало се да ни надушат
03:14Но това е нормално
03:15Изключенията не нарушават правилото
03:18Ще кажа на Лейля какво си намислил, а ти се разбирай с нея
03:21О, же, какво въображение
03:23Ако някои те чуеш, ще си помисли, че вече сте намерили купувач за роклите
03:29Просто направихме малко проучване за наша информация
03:33Предупреждавам те пак за твоя информация
03:35Релакс, успокой се
03:37Спокоен съм
03:39Кога съм скачал на дребните рибки?
03:41Ако знам, че утре ще хвана голяма
03:43Якуб, познавам те много добре, не ме прави на глупак
03:45Първи да свършиш нещо полезно
03:47Не ми говори така
03:49Конете сигурно са гладни
03:50Първи да ги нахраниш
03:51Сигурно са гладни
03:53Не, изобщо не съм гладна
03:55Такова дърво изядох преди малко, че ми държи сито
03:58Какво стана?
04:01Фюсон ме хвана в басейна
04:03Представяте ли си?
04:05Сигурно са гладни
04:35Сигурно са гладни
05:05Сигурно са гладни
05:35Струва ми се, че сме в грешка от самото начало
05:42Баща ти не е искал семейство за децата
05:47Искал е семейство за теб
05:49Почти повярвах в една приказка
05:56Не караме да се изправя срещу своята истина
06:13Сега и двамата ще платим за това
06:24В тази история ти избра да си плячката, а не ловецът
06:29Почти повярвах в едната, а не ловецът
06:43Сега и е искал да се, че сме в едната, а не ловецът
06:56Абонирайте се!
07:26Абонирайте се!
07:56Беше консервативно.
07:58Опитаха се да ме омъжат на сила.
08:01Наложи се да избягам.
08:02С други думи имам нужда някой да ме закриля.
08:06Точно това искат мъжете, които се имат за нещо.
08:09Да се доказват.
08:10Добре е.
08:12А какви жени харесва?
08:18Бил е с какви или не жени.
08:21Повечето са били красиви, известни и много секси.
08:24Ако го питаш дали е бил влюбен, не се е случвало.
08:29Имаме ли конкуренция?
08:31Биге, дизайнърът на компанията.
08:40Имат силна връзка на отношенията и са объркани.
08:44Струва мисля, че Биге е влюбена в Атеш.
08:49Биге означава опасност.
08:55Не го забравяй.
08:57Биге означава опасност.
09:01Тогава да започваме.
09:08Да, не ме си иска да му го причинявам.
09:14Но той го поиска.
09:15да започваме.
09:40Съжалявам, Биге.
09:42Бях принуден.
09:45Мен ли гледаш?
09:56Не.
09:57Гледах роклята.
10:01Сигурен съм, че и другите ще станат толкова красиви.
10:05Да.
10:06Госпожо Биге обади се доставчикът на платове.
10:09За съжаление, нямат наличност от плата, който поръчахте.
10:12Но как?
10:14Как е възможно?
10:15Омут, нали ще ще да говориш с тях?
10:19Така е.
10:20За да нямаме проблеми, лично се обадих и поръчах платовете, които ти поиска.
10:25Казаха ми, че нямат наличност.
10:28Веднага се обади и на Атеж.
10:30Добре.
10:32Сигурна съм, че тя стои зад това.
10:35Говоря за скъпата ти, Леля.
10:36И на ти се понеже иска да използваме платовете, които тя харесва, нали?
10:40Какво правиш?
10:45Ще и напъмня кой е шефът тук.
10:51Кажи, стъжанткия.
10:53Толкова ви се иска да използваме вашите платове, че сте принудили доставчика да ни откаже, нали?
10:59За какво говориш?
11:00Какво се случва?
11:01Митоз чака готовите продукти, за какви платове говориш.
11:05Затваря и идвам.
11:07Бездарници.
11:10Много се извинявам.
11:15Много съжалявам.
11:17Аз...
11:18Не съм те разбрала.
11:21Аз преувеличих.
11:22Прекрачи границата.
11:25Искрено се извинявам.
11:28Много преиграваш.
11:29Давай го по-умерено.
11:31Ти също постоянно преиграваш.
11:33Не съм ли права? За Бога.
11:35Бъди по-здържана, по-естествена.
11:37Брат Лео, стави. Както и да е.
11:39Какво ще кажеш, ако ти прости?
11:43Нека ми прости. Останалото е лесно.
11:46Просто ще бъда себе си. Ще бъда нормалната, Лейля.
11:49Която крие истинските си намерения.
11:52Това ни стига.
11:53Няма мъж, който да може да ти устои.
11:59Ти къде отиваш?
12:00Излизам на въздух.
12:04Чуй ме.
12:05Ако усетиш, че нещата не вървят добре,
12:08веднага влез в ролята на жертва.
12:10Мъжете обожават да помагат на жени в нужда.
12:13Така, така. Хайде, връщай се на работа.
12:15Отивам. Добре ли беше? Справих ли се?
12:18Да.
12:19Ще бъда по-естествена. Тръгвам.
12:20Хайде успех.
12:21Ще се справиш.
12:22Де се справя, не ме мисляте?
12:24Стоим с кръстени ръце, ще полудея.
12:26Вече трябваше да сме започнали работа.
12:29Положението е много сериозно.
12:31Усещам блокаж от коронната до коренната чакра.
12:35Ако не успеем да изпълним поръчката,
12:37край с нас.
12:43Дали да не поискаме от срочка,
12:46ще ни трябва време да намерим нов доставчик.
12:49Трябва ни решение на оправдание.
12:50Трябва спешно да намерим плат,
12:52за да започнем работа.
12:54Май ще се наложи да отидем до Италия.
12:56Звучи добре.
12:59Не съм предполагала, че някога ще го кажа, но...
13:02Стъжантката е права.
13:04Добре.
13:06Тогава нека се приготвим
13:07и да заминаваме.
13:13Моля ви, госпожо Нергис,
13:15аз по-добре от вас знам какво да сложа
13:17в багажа на господин Атеш.
13:19Затварям. Затварям.
13:21Господин Бараш!
13:24Господин Илтер.
13:27Здравейте.
13:27Аз днес
13:29имам малко работа.
13:32Проблем ли е да изляза?
13:33В договора ви няма такова условие.
13:36Много спешно ми се налага да изляза.
13:38А кой ще гледа трите деца?
13:41Добре, тогава нека ви помогна.
13:43Какво е това?
13:44Спешно трябва да се достави на господин Атеш.
13:47Ще ходи ли някъде?
13:48Командировка.
13:49Господин Бараш!
13:50Спешно ли е?
13:51Нали това казах току-що?
13:57Разбрах.
13:58Тогава предлагам следното.
14:00Господин Бараш явно не чува.
14:02Той все пак е разсеян младеж.
14:04Защо не оставите на мен?
14:05Нека аз занеса багажа на господина Атеш.
14:07Да, права сте.
14:08Господин Бараш е доста разсеян.
14:11Тогава по най-бързия начин занесете багажа.
14:14Добре, ще го занеса по най-бързия начин и веднага се връщам.
14:17Спокойно, займам се.
14:19Добре, ще се.
14:49До кога ще седиш така?
14:55Писна ми да седя.
14:57Ще отида да се поразходи малко.
15:00И продължавай.
15:02Трябва да измиеш и колата, като се върна да си приключила.
15:06Отивам да си налея.
15:12Достатъчно.
15:13Ръцете ми подгизнаха.
15:19Сега ще видиш ти.
15:25Чи идем?
15:52Моя скъпа, чи идем.
15:55Чи идем.
15:57Чи идем.
15:58Това ли успя да намериш в целият склад?
16:02Идиот!
16:04Дай ми чантата.
16:05Усещам я до мен, сякаш не си е тръгвала.
16:08Тук няма ли нещо ценно?
16:09Какво е това?
16:10Я да видим.
16:12Не са много умни.
16:13Тази фирма работи на черно.
16:17Явно тук са продали нашето злато.
16:20Ето, виж.
16:23Шоферчето!
16:24Младеж, закарай ни до този адрес.
16:26Побързай.
16:27Благодаря.
16:28Хайде.
16:29Чи идем.
16:30Продаде любовта ми на черно.
16:32Продаде я без да ти мигне окото.
16:34Лопак.
16:35Да започваме.
16:53Здравейте!
16:55Нося багажа на господина Теж.
16:57Добра, заповядайте.
17:05Господина Теж, тук ли е?
17:15Нося багажа.
17:16Аз ще му го предам.
17:18И сама мога, благодаря.
17:19Благодаря.
17:20Благодаря.
17:49Добър ден.
17:56Божичко.
17:57Лейля?
17:58Лейля?
18:02Какво правиш тук?
18:04Не те очаквахме.
18:08Да.
18:09Не знаех, че ще идваш.
18:11Защо си дошла?
18:13Дойдох да ти оставя багажа.
18:16Но няма да се застоявам.
18:18Оставям го и тръгвам.
18:19Може ли да поговорим за пет минути?
18:23Имаме много работа.
18:26Разбирам.
18:27Но господина Теж е достатъчно умен и опитен,
18:30за да компенсира тези пет минути след това.
18:33Нали?
18:35Две минути.
18:36Две?
18:39Щом са две.
18:40Може.
18:40Добре, идвам.
18:49И така, слушам те.
19:02Защо ти ми носиш багажа?
19:03Защото исках да те видя.
19:11Ай, исках да поговорим за онази вечер.
19:15Онази вечер?
19:17Ти беше прав.
19:19Аз малко прекалих.
19:22Извинявай.
19:22Искаш и ми се да изговорим темата и да продължим отношенията си без стъркания.
19:29Става ли?
19:29Добре е.
19:34Съгласен си.
19:36Ще кажеш ли още нещо?
19:38Веднага ли тръгваш?
19:41Разбрахме се за две минути.
19:42Трябва да реша кризата, която се заформи.
19:45Разбирам.
19:46Но сигурно имаш обедна почивка, в която да отпразнуваме това, че се сдобрихме.
19:50Не, нямам обедна почивка.
19:53Сега ще тръгвам.
19:59Добре ли си?
20:07Добре съм.
20:08Напоследък често се случва.
20:11Много е гореща.
20:13Какво има?
20:14Вие ми се свят.
20:16Тогава не трябва да стоиш права.
20:18Нергис, ще повикаш ли лекар за госпожа Лейля?
20:23Добре съм.
20:24Не, не си.
20:24Наистина.
20:25Лекар.
20:26Госпожа Нергис, вече съм по-добре, няма нужда.
20:28Според мен има нужда.
20:30Добре съм.
20:30Не изглеждаше така.
20:32Тръгваме след 10 минути.
20:33Добре.
20:34И ти ли ще ходиш?
20:36Да.
20:41Няма нужда.
20:42Ти добре ли си?
20:44Да.
20:44Сигурна ли си?
20:46Интересно.
20:47Завива ми се свят за малко и после ми минава.
20:50Добре.
20:51Няма нужда от лекар. Вече съм по-добре.
20:54Нека да останем за една нощовка, так му ще си припомним старите дни.
21:01А кой ще подготвя моделите, докато вие се разхождате?
21:07Госпожа Филсо не права.
21:09О, вие се съюзихте?
21:11Нека намеря 100% куприна, шиенето е лесно.
21:15Италия е единственият ни шанс.
21:17Аз мисля, че и тук може да намерите.
21:25Знам един много хубав пазар за платове.
21:28Продават всичко.
21:32Лейля, тук говорим за бутикови платове.
21:35Трябва ни 100% куприна.
21:37Не е какъвто и да е плат от пазара.
21:40Никога не се знае къде, какво ще намерим, нали?
21:43Трябва ви 100% куприна.
21:46Така ли?
21:46Да.
21:48Лейля, сигурна ли си, че ще намерим такъв плат?
21:52Същност, бях чувала, че ефтините модника ще купуват 100% куприна точно от такива пазари.
21:59Възможно е.
22:01Със сигурност.
22:02Колко плат ви трябва?
22:04Всяка минута е ценна, а аз мога да ви помогна.
22:08Държете.
22:10Наистина ли си губим времето с това?
22:16Три часа.
22:22Имаш три часа.
22:24Ако не се справиш за това време, тръгваме за Италия.
22:27Става ли?
22:31Съгласна.
22:33Добре.
22:34Заповядай.
22:35Тогава, до по-късна.
22:50Не мога да повярвам, че си губим времето с това.
22:53Хайде.
23:06Имаме три часа.
23:07Да побързаме.
23:14Навлизане не бях забелязала.
23:16Майка ти е много красива жена.
23:18Така е.
23:20Не съм срещал друга като нея.
23:32Още ли не си готова?
23:35Водата спря.
23:37Сигурно нещо се е развалило.
23:40Ох, боже.
23:42Обещахме, че днес ще приключим.
23:44Няма вода.
23:46Как да го приключим?
23:48В такъв случай се прибирам.
24:04Завей наляво и паркирай някъде тук.
24:07Сигурна ли си, че можем да паркираме тук?
24:27Да, сигурна съм.
24:28На булеварда?
24:30Да.
24:33Сигурна ли си, че ще намерим плътък, който търсим?
24:35Да, убедена съм.
24:38Убедена си.
24:39Да вървим.
24:42Хайде.
24:44Лейля.
24:48Какво става?
24:50Какво да става?
24:51Държиш се странно.
24:53Държа се както винаги.
24:54Както винаги.
24:57Абдрехите?
24:58Какво?
24:58Хайде, нямаме много време да започваме.
25:03Хайде.
25:03Израснала съм в този район.
25:10Нека ти обясня накратко.
25:12Тук можеш да намериш всичко, което търсиш.
25:15Просто трябва да знаеш как да търсиш.
25:18Като каже всичко, значи всичко.
25:20От вечерни рокли до електроника.
25:22Да, но ние не търсим нищо такова.
25:23Просто трябва да намерим плътък, който Биге иска.
25:26И ако не се справим, след два часа и половина с Биге заминаваме за Италия.
25:30Ще го намерим.
25:31А до вечера госпожа Биге ще се прибере спокойна вкъщи и ще се наслаждава на вечерта сама.
25:37Това е магазинат.
25:40Чичок Юсейн, здравей!
25:42Здравей, Леля. Къде се губиш?
25:45Мен ме остави сега.
25:46Идвам при теб, защото търси един плат.
25:48Какъв плат?
25:49Ето този.
25:50Но трябва да е 100% Куприна.
25:53Мисля, че имам такъв. Ще отида да погледна в склада.
25:57Да ви поръчам по един чай.
25:59Добре.
26:00Страхотно.
26:00Добре сте дошли.
26:02Благодаря.
26:02Ще те чакаме навън.
26:03Сега идвам.
26:05Чичо Юсейн, мислях, че сме приятели.
26:07Това на 100% Куприна ли ти прилича? Само го погледни.
26:11Гарантирам, че е 100%.
26:13Познавам производителя.
26:15Цял живот се занимава с Куприна.
26:17Два часа.
26:19Добре, остави го този плат.
26:21Кажи ми, къде мога да намеря 100% Куприна, но бъди откровен.
26:24Нямаме никакво време.
26:26Върви при Махмуд.
26:28При него ще има.
26:29Стига да има наличност.
26:32Хубава работа, Чичо Юсейн.
26:34От колко години съм твой клиент, а ти се опитваш да ме лъжеш.
26:37Много ме разочарова да знаеш.
26:39Хайде, е теж бърза ме.
26:45Беше ми приятно. Благодаря.
26:47И на мен за нищо.
26:49толкова качествен полиестер и в Милано няма.
26:53Чичо Махмуд, защо не разбираш като ти говоря?
26:56Искаме чиста 100% Куприна, а ти ми носиш полиестер.
27:01Не може така.
27:02Омиче, не мисля, че така лесно ще намериш Куприна.
27:06Имам 70%.
27:07Биге, приготви се, ще пътуваме.
27:12Биге, след малко ще имаш плътовете.
27:15До вечера ще седнеш на спокойствие у вас
27:17и ще работиш по моделите.
27:19Ще намерим.
27:23Благодаря, Чичо Махмуд. Лек ден.
27:25Лек ден. Лека работа.
27:26Благодаря, Чичо Махмуд.
27:56Благодаря, Чичо Махмуд.
28:26Благодаря, Чичо Махмуд.
28:36Благодаря, Чичо Махмуд.
28:40Благодаря, Чичо Махмуд.
28:49Добре, дай ми адреса, веднага ти изпращам платовете.
29:01Това е последната ни опция, нали знаеш?
29:04Здравейте.
29:05Заповядайте, кажете.
29:07Търси мето този плат, но да е 100% коприна.
29:13Нямате, знам.
29:15Имаме го.
29:16Сериозно?
29:17Закълни се.
29:19Кълна се, че го имаме.
29:20100% коприна.
29:22Да, точно така.
29:23Сега ще изкарам плъта.
29:25Да, нека го погледнем.
29:26Казах ти, казах ти.
29:28Знам къде да те доведа, виждаш ли?
29:32Здравей, приятел.
29:33Здрасти.
29:34Търся тази жена, виждал ли си я?
29:37Преди малко бяха тук, но тръгнаха.
29:40Сериозно?
29:42На къде тръгнаха?
29:43Надолу.
29:45Да си жив и здрав, лека работа.
29:46Благодаря.
29:47Да видим.
29:55Много е красив.
29:57Мислиш ли?
29:57Да.
29:59100% коприна.
30:00Абсолютно.
30:01Добре, ще го купим.
30:02Не бързи толкова първо да разберем цената.
30:05Колко е на метър?
30:07Цената е в долари.
30:08Прекрасно.
30:09Сега ще сметна колко е в турски лири.
30:12Знаете, курсът на долара е много променлив.
30:15753.
30:17753?
30:18Не, няма как.
30:19Това са много пари.
30:20Ако свалиш на 500 лири, ще го купим.
30:22Мога да свалия само няколко лири.
30:26Добре, ти си знаеш.
30:27Няма да го купим.
30:28Да тръгваме.
30:29Хайде.
30:30Лейля, трябва да го купим.
30:31Иначе ще се наложи да пътувам до Италия.
30:34Имай ми доверие.
30:35Успокой се.
30:36Само гледай.
30:38Отказваме се.
30:39Благодаря много.
30:40Ще потърсим другъде.
30:41В района няма да намерите куприна.
30:44Но за хубава двойка като вас, ще свалия на 750.
30:52Не.
30:53Няколко лири не са никаква отстъпка.
30:56Не мога да намаля повече.
30:58Добре, няма да го купим.
30:59Не, ще го купим.
31:00Не, няма.
31:01Ще го купим, но предложението ми е следното.
31:04Да си стиснем ръцета на 450 лири.
31:07В случай, че се съгласите.
31:08на тази цена, Арджала Холдинг ще купва от вас в продължение на една година.
31:13Това приемливо ли е за вас?
31:14Говорим за хиляда метра.
31:17Ако откажете, не мисля, че ще продавате повече от 100 метра от този плат и...
31:22Ще сте на загуба.
31:23Ако сте съгласен, ще се обадя в счетоводството и ще им поръчам да се свържат с вас за подробностите.
31:30Добре, съгласен съм, както кажете.
31:32Ще подготвя плата.
31:33Добре.
31:34Да ви почерпя ли нещо? Чай, кафе?
31:36Следващия път.
31:37И без това ще се виждаме често.
31:39Беше неприятно.
31:40Благодаря.
31:41И ние.
31:43Лек ден.
31:44Лек ден.
31:48Не си излев преговорите.
31:50Това комплимент ли беше?
31:53Да, но все пак аз намерих плата и спазих обещанието си.
31:57Госпожа Биге може да спи спокойно тази вечер.
32:00Или да работи.
32:01Не, не, не. Реши го.
32:03Какво?
32:03Ще разбера защо се държиш така нетипично.
32:06Кое е нетипичното?
32:07Не знам, има нещо странно.
32:10Ела тук, ела.
32:11Искам да ти покажа нещо.
32:13Сетих се за един друг магазин.
32:14Да погледнем и там.
32:15Нали купихме плата?
32:16Да, но нека имаме варианти за в бъдеще.
32:19Не, няма нужда.
32:20Майте напече слънцето.
32:21Хайде, качвай се в колата.
32:23Добре.
32:23Да тръгваме, вече.
32:35Чи идем?
32:38Чи идем?
32:40Чи идем?
32:41Чи идем?
32:42Ало, татко.
32:50Открих я, качи се в колата.
32:52Не, не в нашата.
32:56Нулева управление на стреса.
32:59Така изглежда отстрани.
33:01Защото не, вие трябва спешно да пътувате до Милано.
33:04Така е, ти си права.
33:06Ако бях на твое място, такъв проблем нямаше да съществува.
33:11Разбира се, ти не си Фюсионърджала.
33:13Да, не съм Фюсионърджала.
33:15Същата, която подкрепи идеята на една дете гледачка, рискувайки най-голямата ни поръчка.
33:22Когато идеята е добра, няма абсолютно никакво значение от кого идва.
33:28Един момент.
33:29Да не би да си мислиш, че подкрепих идеята на Лейля само за да ти направя на пук?
33:36Какво те тенце си?
33:38Едно нещо знам за вас със сигурност, че броните интереса си на всяка цена.
33:43Вас изобщо не ви интересува компанията.
33:46Мари си приказките стъжантки.
33:48Това е Арджала Холдинг и ти разговаряш с Фюсионърджала.
33:55Кажи, Енергис.
33:56Госпожо Биге обади се един търговец.
33:59Къде е да доставят плъта?
34:01Как така?
34:03Те са намерили?
34:07Божичко.
34:08Излиза, че бавачката е по-добра в твоята работа.
34:13Но ти не се засягай, това се случва.
34:16Що за глупости говорите?
34:18Лично ще благодаря на Лейля за помощта.
34:20Но моята работа не е да търси плътове.
34:24Разбира се, тя доста помогна на фирмата.
34:28Но не мога да кажа същото за теб.
34:31ТОММЕНТА
34:42Абонирайте се!
35:12Вече съм обаден, че си си наумила нещо.
35:31Не съм си наумила нищо. Просто след толкова слушане, твоята музика започна да ми допада.
35:38Наистина, този стил е приятен.
35:40Както вече казах, бях твърде груба с теб. Извинявам се.
35:46Затова нека се помирим. Носят и маслинова клонка.
35:51Добре, всичко е наред. Няма нужда от клонки.
35:53Да, но не става така.
35:59Кажи ми, че сме се помирили.
36:01Добре, сдобрихме се. Доволна ли си?
36:04Беше малко насила, но както и да е.
36:07Може с времето да получа по-искрен отговор.
36:09Какво?
36:16Ти да не би да ме сваляш.
36:20Да те свалям?
36:21Да.
36:22Моля ти се.
36:24Не ставай глупов, защо ме я да те свалям?
36:28Що м казваш?
36:29Не те лъжа.
36:30Атеш?
36:43Как си? Какво става?
36:46Проблем с плата ли има?
36:48Не.
36:49Всичко е наред.
36:51Няма проблем.
36:54Браво на вас.
36:56Девойчето ни спаси от сигурна катастрофа.
36:59Девойчето?
37:03И ти ли си там?
37:05Исках да кажа Лейля, но както и да е.
37:09Виж, Атеша.
37:12Ти знаеш, че работата с Биген не върви.
37:15Осъзнаваш го, нали?
37:17Май е време кралицата да се върне.
37:20Май е време да си лягаш.
37:21Трябва да си доволна, че изобщо се върна в офиса.
37:25Това ли е последната ти дума?
37:27Лека нощ.
37:29Аз ти дадох възможност, но ти не искаш да се възползваш.
37:39Фея на клюките.
37:50Добре дошла.
37:51Как си?
37:52Защо не се обаждаш?
37:56Какво да правя, миличка?
37:58Наскоро се върнах на работа.
38:00Да, не се справиха без мен?
38:02Помолиха ми се малко.
38:05Закъсали са го без мен.
38:10Добре, ще ти кажа, но нека си остана между нас.
38:13Не питай.
38:18Нашата Алгас.
38:20Ози ден е била арестувана.
38:23Защо не сте готови?
38:25Нали, госпожица Алгас се включи?
38:27Има проблем с мъркуча.
38:30Иначе вече щяхме да сме готови.
38:32С мъркуча?
38:33Да.
38:35Тези мързеливи оправдания не ми допадат.
38:37Приключете час по-скоро.
38:39Добре, господине.
38:40Както Илтер каза, трябва да се забързаш.
38:46И не си измисля оправдания.
38:49Самчо, работното ми време приключи, аз си тръгвам.
38:52Ти си повредила, алгаркуч?
38:54Не съм.
38:55Лъжеш?
38:55Не съм пипала нищо.
38:58Ти си най-подлият човек, когато съм виждал.
39:01Не, не ми крещи. Загубеняк такъв.
39:03Загубеняк? Но те спасих от охранителите.
39:05И все пак си загубеняк.
39:07Така ли било?
39:08Какво става тук?
39:09Господина Теж.
39:10Съжалява много, но вече не мога да се занимавам с това тук.
39:14Това ли? Ще ти кажа аз.
39:15Стига вече.
39:16Един момент, успокойте се. Първо ни кажете какво се е случило.
39:20Повредила е, Маркуча. Защото не и се работи.
39:24А господин Илтер се ядосва на мен.
39:26Вярно ли?
39:27Измисля си, той лъже.
39:29Внимавай много.
39:30Ти внимавай.
39:31Престанете вече стига. Спрете.
39:33Влизи вътре. Ти също.
39:34Детски истории.
39:46Боже, леко.
39:47Какво става? Защо блъскаш?
39:50Това момиче...
39:51Кое, момиче?
39:51Глезлота Алгас.
39:53Не спира да ме дразни.
39:55Сериозно?
39:56Више ти малката вещица.
39:59Тази дребната е същинско копие на Фюсюн.
40:03Изчакай, имам идея.
40:04Не се занимавай.
40:05Те са шефовете.
40:07Важното е да знаеш на кого, как и какво да направиш.
40:12Стой тук.
40:13Какво ще направиш?
40:15Понякога ми си иска да си хвана багажа и да се махна от тази глупава къща и от тези деца.
40:20Искам да се върна към живота си.
40:23Разбирам те.
40:24Но се успокой.
40:25Те са просто деца.
40:27Децата се карат, крещят, викат, правят глупости.
40:30Остави ги.
40:32Ето.
40:33Какво ще направим?
40:35Аз ще се занимавам с децата, а ти си почивай.
40:38Става ли?
40:40Ай, нямаш избор.
40:41Трябва да стоиш тук.
40:44Още два месеца.
40:52Какво става?
40:55Какво?
40:57Един момент.
41:00Всичко друго е възможно, но не и това.
41:03Какво имаш предвид?
41:05Ти никога не би ми позволила да пренебрегвам децата или да гледам на тях като натовар.
41:10Затова те питам.
41:12Какво става?
41:13Кажи ми.
41:17Да, прав си.
41:18Лейля, трудно ми е да разбера.
41:20Коя си ти?
41:22Откакто си дошла в тази къща, всеки ден виждам различна Лейля.
41:26Коя е истинската?
41:27Коя си ти от всички тези свои версии?
41:30Бавачката Лейля.
41:31Лейля, която има силна връзка с децата.
41:33Лейля, която обича да бяга.
41:34Само, че вече не знам от кого бягаш.
41:37Лейля, чието семейство е в неизвестност.
41:39Съблъзнителката Лейля.
41:40Какво става?
41:41Интересно ми е.
41:41Коя Лейля си ти?
41:42Ще ми отговориш ли?
41:50Лейля, коя си ти?
42:05Братле, трябва да ме пуснеш.
42:07Не е възможно.
42:08Съпругата ми е вътре.
42:09Пусни ме да вляза.
42:11Братле, остави ме за Бога.
42:12Съпругът ти е тук.
42:17Остави ме.
42:18Мъжът ти е тук.
42:20Пусни ме.
42:21Скъпа женичка.
42:22Ето ме.
42:23Ето ме, тук съм.
42:24Остави ме.
42:25Мъжът ти е тук.
42:38Тук.
42:46Мъжът ти е тук.
Comments

Recommended