- 14 hours ago
"المسلسل التركي ندبة الروح الحلقة 039 مترجم للعربية
Ruhun Yaraları Dizisi 039. Bölüm
The Turkish series Wounds of the Soul Ep 039 translated to English"
Ruhun Yaraları Dizisi 039. Bölüm
The Turkish series Wounds of the Soul Ep 039 translated to English"
Category
📺
TVTranscript
03:25حقوق...
03:27...شعرناه جميع المكان على المدى المدى والدفعات.
03:36حسنًا، لم تِغني تفضل، مممارسك بالدفعات.
03:39ممارسك الأبسكة جزء من الطفاق من قراءة؟
03:41أين تفضل؟
03:44أبداية حسنًا، لا تعرفوا لا.
03:46أليس عندما يعرف أنني وصلت له بأسك.
03:51نفني ذهبني عدة 3 حسنًا، أنت بمعصلاً، قائلاً.
03:53أبداية صعية، أبدو قائلاً،
03:55لذلك.
03:57لذلك.
03:58لذلك لذلك.
03:59لدينا أيضاً بشارة.
04:00لا يمكنك أن يكون هناك مرة أخرى.
06:02أعجب.
06:05لم تتوقفت بكي؟
06:09لا أعجب أن أعجب بك.
06:14أعجب أن أعجب؟
06:17أعجب أن تتعب بكي؟
06:21لقد أعجب أن تتعب بكي؟
06:28أعجب أن تتعب بكي؟
06:32مللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللل أحدهم
06:34شكرا.
11:14هر زمان كيارة ملحوم؟
11:18اه...
11:19نعم، نعم، مجدين؟
11:27ها ها ها ها نعم، اشياء الآن،
11:28ها ها ها ها ها ها نعم، ها ها ها نعم، اشياء هذا
14:26ممنون ومنون يحبت بسهر في مجال؟
14:29تبقائقنا عن طرف التصايا منصول Would؟
14:32هو غير صف الأطواق؟
14:34ممنون يمكن أن يعطيها؟
14:35بك أيضاً بإمكانahn؟
14:36ممنون يمكن أن تبقائق؟
14:37بك أيضاً بإمكانك؟
14:42بكم أيضاً يما أنت هناك؟؟
14:43أنه ساعدت في مجال أطواق؟ أنه
14:45ساعدت في خام المصنع؟ أطواق
14:48كان جولаксим صباح يلاحظتنا منون أنت؟ أطواق
14:48ساعدت بالتصالي لماذا نتحدد؟
14:51ليه
14:52اولى امرم از امرم اول اماما
14:54اصبحي شكرا
15:06بلسانى
15:07بلسانى اول اين ايرانان
15:13اول اين اصبحي
15:15والو اصبحی
15:16بلسانى اول اصبح
15:17بلسانى اول اول امامi
15:19ایک بلسانى اول این كار
18:00...yoksa...
18:01...grayوذر بأن manيس كلمت...
18:03...حياناً...
18:05...سو الططب قدرتدي...
18:07...عيب staff البيض وضع المتابعة...
18:09...مسفاء بمساعدتكم ...
18:10...موضعوذرموذر المب Ojوذر...
18:11...ыйوذرًا يم أنتعى عنبه...
18:13...سوط مدعم شاب اشياء...
18:15...بعنوذرم يزال منذ عشه وشهال...
18:18...ثقال ادراف وصفة البحر مدعم...
18:20...شهد ساني ادي اعندي اشيار هناك سنة اشيارتني...
18:21...مشاهد الكلمة هكذا.
23:45لقد تستطيع هذا الآن, رح لقد ت thميناسة
23:50معنم
23:52افلاث
23:55تسطين طويل الرeftو
24:00تدف produção التوا Council
24:05التي ترت 낸نا بالölker الأنtrack
24:05أنتチャين الأن في خلال一樣
24:10لا يحاولوني
24:11انترى
24:12دماغين هكذا ما فقط تريديني
24:15ولكنني اخوصي عميو فقط اخوصي
24:18ماذا اتفنعوذ فقط اعطيق
24:21فقط اعطيق
24:23اخوصي
24:24امنى نانسة حمومة
24:26من تم اوز دانك
24:27امرحي شونور انخوصي
24:28ابتدئة قالت
24:28اخوصي
24:30استى حقا
24:36موسيق
24:38اناك بعضا
24:42مرحباً.
24:44مرحباً.
24:45مرحباً.
24:46مرحباً.
24:47مرحباً.
24:48مرحباً.
24:50مرحباً.
24:52مرحباً.
24:53مرحباً.
24:54مرحباً.
24:56مرحباً.
24:57مرحباً.
24:58مرحباً.
24:59مرحباً.
24:59مرحباً.
25:01مرحباً.
25:03مرحباً.
25:04مرحباً.
25:06مرحباً.
25:08مرحباً.
25:09...daha samimi olmam gerektiğini söyledi.
25:11Ve bunun için de o eve girip çıkmam gerekiyor sürekli.
25:15Aferin.
25:17Yani bu şekilde anlatırsan...
25:19...benimle konuştuğundan kimse şüphelenmez.
25:21Öyle diyorsun Emel abla ama yani...
25:24...bunları söylememin işe yarayacağından emin misin?
25:26Sen bana güven.
25:28Vaki seninle iletişimde olduğumu öğrendikten sonra...
25:32...ellerini ovuşturup...
25:33...benimle ilgili bilgi beklemeye başlamıştır bile.
25:36Sen şimdilik onu anlat...
25:39...sonra gör.
25:40Nasıl sana güvenmeye başlıyor.
25:43Umarım dediğin gibi olur.
26:02Abi iyi misin?
26:06Cık.
26:08Hiç iyi değilim.
26:13Şöyle oturalım mı?
26:15Gerek yok.
26:18Tahminlerimin doğru çıkması...
26:21...beni çok sarstır mı kal?
26:25Biliyorum.
26:25Kendini nasıl toparlayacağım bilmiyorum.
26:32Abi her ne kadar doktor olsan da...
26:35...çağrı senin en yakın arkadaşında.
26:37Onun böyle öldüğünü görmek...
26:39...tahminlerinin doğru çıkması.
26:42Abi bunlar hiç kolay şey değil.
26:50Biliyor musun?
26:52Biliyor musun?
26:52Her gece dua ettim.
26:55Tahminlerim doğru çıkmasın diye.
26:58Çünkü bu şekilde...
27:01...çağrı'nın daha huzurlu olacağına inandım.
27:04Merak etme abi.
27:06Çağrı'nı organını almak için öldürenlerden...
27:09...bunu mahkemede hesabını soracağız.
27:11Sana sözlerim...
27:13...ve çağrı huzur bulacak.
27:18Evet.
27:20Ne bahasını olursa olsun...
27:23...o katillerin yakalandığını göreceğim.
27:27Sapa sağlam bir adamı...
27:29...sırf organlarını almak için...
27:31...katleden canilerin...
27:34...hapislerde çürüdüğünü görmeden...
27:37...bu dünyada huzur yok bana.
27:43Hadi şimdi toparlanalım.
27:46Durumu Tolga abileri anladın mı?
27:49Öyle bir de o mesele var.
27:52Bakalım nasıl söyleyeceğiz.
28:15İki kişiyi bıçaklayıp...
28:19...birinin ölümüne neden olan cani...
28:21...bu mu?
28:22موسيقى
28:54موسيقى
29:22موسيقى
29:23موسيقى
29:24موسيقى
29:25موسيقى
29:25موسيقى
29:33موسيقى
29:34أع prolongata اعنى بي من وغدء!
29:38أعنى بقية نجد التسكد من الشيخamen السرختي عندي...
29:42...كني يتوقف عليكم أن يتوقف أريدgone...
29:46قليلا تبقى هريرين الاسوداء...
29:59من الشكل العبادة...
29:59بالله...
30:01...إنهم بيس...
30:03...استمتلكم.
30:05...سوف تدريباً لديك تنزلين من قاملة بيسرين!
30:10...هجب أن تشلين يتشلين...
30:12...السفل!
30:17...حجم حجمية!
30:20...حجم أنتظر!
30:22...حجم أنتظر!
30:22...حجم أنتظر!
30:25...حجم أنتظر!
30:29فوامنو
30:30عليك
30:36فوامنو
30:37سشفرة
30:38شفرة
30:38فوامنو
30:40اذا كان من يصبونا
30:42لم يكن
30:42تاري predominant
30:42لايمكن
30:43كنن
30:44موسيقى
30:46اشفاق
30:48فوامنو
31:02سألتنى مجرارة؟
31:19��game.
31:21Ensيد آآ.
31:22حرps.已
31:23أطلقه. مآ
31:28A number. مآitta.
31:29أنه Пتbounded.
31:39إجابة بعد حقيقي
31:40عاد بإنaryted. من خلة معجتة الجه
31:43Appreciate ülessen.
31:51اشتركوا في الخبرت بأن نحاول.
31:52بالترجمة لكي اتفهم المصر إليكم وقاعدة.
31:54أحاول الخبرت الزشجرة على بسيارات التعمل وظنج دائماً.
32:03أجل ذلك المصر بأن أخذتهم.
32:07أجل ذاهم فقط أخذتهم أخذهم.
32:09لا يريد أن أخذلك المصر بفقر عني الرجال.
32:14سببها هلولتنا؟
32:16نحضر أن يترجم قليلاً.
32:18هل حانتنا قليلاً؟
32:22نحن مغلومك بإظهار والديكية.
32:25إقطع ثقافي من ذلك،
32:27وهنا نسلح بإذن العمل أنه؟
32:28هل
32:29لن�أ المذاудь؟ طبعاً.
32:31هناك من صحيت
32:33الرجل الميراني، الذي يدد أنه
32:34بعد جارية، وضع الشيئ
32:34من يترجم الجختكي. هذه النظرية الترجمات
32:40للمشيكية، وليس كتن جارية
32:41التفير الم��게نى للجميع،
32:43ولكن تم رغم في المصورات.
32:47علشارت في المصورات.
32:48لحظة واصلت.
32:50مصورة وهم حائل الاشتراك ст phon تبس لم.
32:53أيها مراقوبة عندما تعريف تبباوحنا تنم ،
32:56الع camelما تنمها أرت 알�gendeهر تنمت و دمر على عيارة.
33:06عليك ان بمخصصات.
33:08positions تحوّ كليوهر في pacينةك.
33:11—Peki.
33:12—O zaman ben anneme olanları anlatayım.
33:15—Her şey için teşekkürler.
33:17—Daha sonra haberleşiriz.
34:44ماذا معلوم بالماذا اتبع من شعرك يا عز littlespin
34:52اشتركوا بالماذا عليم
34:55توفيد لي ان otherwise shownتир responsible
34:59shabs
35:07ساعتما Seghe
35:09يا انا عكسي
35:12انا عكسي انا متى
35:14انا قطع الماضيف
35:15انا انا قطعا
35:17والديني مرمالك
35:17انا نحن
35:19انا قطعا
35:22تاني نحن هنه
35:33انه يساعدا قطعا
35:37اجنب السنة
35:42شي…
35:45Ben onu ipeğe verdim oynasın diye.
35:48Ne yaptın sen?
35:49Ne yaptın?
35:51Ya kızım oyuncak bu yani çocuk istemiştir vermiştir.
35:55Ya sen ne hakla benden alırsın onu benden habersiz!
35:59Benim için ne kadar kıymetli bir şeydi o.
36:02Yasemin!
36:03Hayır!
36:04Bana cevap ver!
36:05Kızım sakin ol.
36:06كانت لعنى إن نراض بل التصلين؟
36:09ياسمي!
36:10تياسين أكثرين لم يجامل؟
36:13ياسمي!
36:14frank ال stars
36:16انا من قوتيados
36:18اهو الناس
36:18اهو الناس
36:19استعادةTERY
36:19ürü shortage
36:20الان
36:22الان
36:24الان
36:28عاه
36:29وليام
36:30مensemble
36:32الاكترى
36:34يحول
36:37الان
36:38ات overlانا
36:40ولي vaccinations
36:46وليقي
36:47ولكن
36:47الان
36:48الان
36:49الال
36:49الان
36:49هكذا
36:52...سوما أننا جديد من مقاشرة التهول لكي نتعرف.
36:56إنه مقاشرة بمقاشرة التعرف.
36:59وضعنا بأمر بمقاشرة التعرف.
37:02سيطرة تعتقد أنه بالطورة.
37:09فقط لكي منتعرف على رأيك.
37:10فقط لكي يتفوزن بمقاشرة.
37:14سأره بمقاشرة التعرف.
37:17سأره بمقاشرة التعرف حتى التعرف الأسابق.
37:20كثيرا
37:50.. نعم ..
37:53.. نعم .
37:54نعم ..
37:56.. عددوني customer في الشرطان.
38:12أنت يعدينك الهدياء بيسيكرة.
43:00موسيقى
43:06موسيقى
43:09موسيقى
43:14موسيقى
43:19موسيقى
43:19موسيقى
43:24موسيقى
43:29موسيقى
43:32موسيقى
43:37موسيقى
43:39موسيقى
43:43موسيقى
43:44موسيقى
43:47موسيقى
43:49موسيقى
43:50موسيقى
43:52موسيقى
43:54موسيقى
43:55موسيقى
43:59موسيقى
44:02موسيقى
44:03موسيقى
44:03موسيقى
44:04موسيقى