- 1 day ago
"المسلسل التركي ندبة الروح الحلقة 027 مترجم للعربية
Ruhun Yaraları Dizisi 027. Bölüm
The Turkish series Wounds of the Soul Ep 027 translated to English"
Ruhun Yaraları Dizisi 027. Bölüm
The Turkish series Wounds of the Soul Ep 027 translated to English"
Category
📺
TVTranscript
01:26ايكرها
01:29اوزليم ساكين لا
01:31ايوه
01:31ايوه
01:33ايوه
01:34ايوه
01:36ايوه
01:37ايوه
01:37ايوه
01:39ايوه
02:08ايبك
02:09ملجمح
02:22ملجمح
02:23الفحة
02:23ستنتشرف
02:23شكر
02:25ملجمح
02:26ستongeنا
02:26خلط
02:26شوف
02:26شوف
02:27شوف
02:34دكتoh
02:35ستso تم
05:25ما دم يستخدم بعض هذه التنمية
05:47شجح了
05:49بقلحة
05:52هالواااااااا
05:53لاحقا
05:54قبل حطر
05:57قبل ذلك
05:58هاااااااااااااااااااااااااااااااااااا
06:00أصبحت بقض الوقت
06:02تطور
06:03هده
06:04المشروف وقبل ان يسير
06:12اللعنة الجميلة
06:13هيا
06:13هيا
06:14هيا
06:15هيا
06:16هيا
06:16هيا
06:16هيا
06:18هيا
06:18هيا
06:20س
06:20هيا
06:20هيا
06:21هيا
06:21هيا
06:28هيا
06:29تڑى
06:34تڑى
06:38الحبيد
06:40حبيد
06:41حبيد
06:43حبيد
06:43حقام
06:44اهبا
06:46حبانة
06:46واله
06:48أصدقائكم.
06:50نعم، أنا أبداعنا أسباب أحد الأولى.
06:51إذا كان نشاكي مرتفع.
06:54حسنا، قد أ santقول.
07:04حسنا، سحسنا، سحسنا، مجرد!
07:07Burgحات رجال، سحسنا، سحسنا، لза الذي يردتها...
07:45المترجم للقناة
08:13المترجم للقناة
08:24المترجم للقناة
08:40المترجم للقناة
08:52المترجم للقناة
09:12المترجم للقناة
09:14المترجم للقناة
09:16المترجم للقناة
09:18المترجم للقناة
09:27المترجم للقناة
09:30المترجم للقناة
09:31المترجم للقناة
09:32المترجم للقناة
09:38المترجم للقناة
09:53المترجم للقناة
10:13المترجم للقناة
10:16المترجم للقناة
10:19المترجم للقناة
10:21المترجم للقناة
10:51المترجم للقناة
11:17المترجم للقناة
11:20المترجم للقناة
11:26المترجم للقناة
11:27المترجم للقناة
11:28المترجم للقناة
11:32المترجم للقناة
11:34المترجم للقناة
11:36المترجم للقناة
11:38المترجم للقناة
11:39المترجم للقناة
11:40المترجم للقناة
11:41المترجم للقناة
11:43المترجم للقناة
11:44المترجم للقناة
11:45المترجم للقناة
11:48المترجم للقناة
11:49المترجم للقناة
11:52المترجم للقناة
11:53المترجم للقناة
11:55المترجم للقناة
12:02بالذلك بابتك بأن أخبرتك بأنه أصحاب أصحابه
12:06سؤالي؟
12:07ما سؤالي؟
12:09متأكد أن أصحابه
12:10أصحابه في الأصحابه في الحقيق
12:17سؤالي
12:18أصحابه
12:36توجيه
12:37توجيه
12:37توجيه
12:38توجيه
12:38توجيه
12:38اتوجيه
12:40نحض المل
12:41توجيه
12:46يوجيه
12:59اشbia
13:00وَاَنْبِيُنْااً
13:01وَاَفْاكُمْ بُينَرِفِ
13:01آبَاليًا بِرِعْبِينَاً
13:02وَأَيْمَضِ عَاكَلَاً
13:03اهِمْاَذًا
13:04وَاَالكَيْنَاً
13:06وَاوَاكَانِمْ
13:07وَاَاوَاكَانِ
13:08كُنْمُونَ
13:08وَاَفْاكَانِمْ
13:08وَاَيْمَالِ
13:11كُنْمْ تُحْخَارَ
13:18يَوْااكَانِمْ
13:20اتبوى
13:21كُنْمَلَاً
13:25ينظر ج Phoونamam للغاية.all
13:27fazendo اهلT بئraftك. cartoons
13:29ت STAR. فيهوين
13:30مهمت. الدواجة
13:32في الملكة وBr emotion. يعنا يجرى
13:38وقت
13:38استطيع الطفاء من قيرا. الف important. ما تعاضيين
13:44الأولى
13:47كانت
13:48عادته.
16:27نعم اذا خلق عثم.
16:29نعم اذا نجل فبسنا.
16:29الوقت Playstation 9.
16:31اتفرض ان العلمين Hubi السوري.
16:32نعم انا كثيرا.
16:35نعم قل توقفت مثلنا.
16:36نعم غير يريد انها那اته.
16:37نعم انا اذا انت حتح.
16:40نعم نعم الانهي جميعنا لدينا.
16:42نعم نعم.
19:00أيها مراتية ليسوا ، دعوة حقيقة سأسير
19:08مراتية ما صديقه
19:22ما ربكت ما ربكت
19:27اشتركوا في القناة اشتركوا في القناة
20:57محيطة الأقبل إنه سابقا.
20:59حسنا لن نحن نفسي.
21:01محيطة الأقبل.
21:03محيطة الأقبل نينة داخلنا.
21:07محيطة الأقبل.
21:08نعم، نحن فريضة الأقبل.
21:09نحن محيطة الأقبل.
21:11تم سابقا.
21:11نحن كان هناك تصدقنا.
21:13محيطة الأقبل بأن سابقه.
21:19السميسة الدخولة دخلتني.
21:21لا الكثير.
21:22لحن نحن نحن تحسيني.
21:25اشعرها فيكا.
21:27Yani inanılmaz güzel şeyler satıyorlar.
21:29Hayran kaldım hepsine.
21:30Aslında ilk soracağım şey sağlığın olmalıydı Tuğçe'cim.
21:34Nasılsın iyi misin?
21:36Dikişlerini aldırabildin mi?
21:38Eee şey koşuşturmaktan pek fırsatım olmadı ama sağlığım gayet yerinde.
21:43Hemen gidip aldırman gerekiyor Tuğçe.
21:46Acilen.
21:46Ben sana oradan bir klinik ayarlarım.
21:49Tamam tamam çok teşekkür ederim Baki Bey.
21:51Sağ olun.
21:52Eee neyse Tuğçe biz seni fazla meşgul etmeyelim.
21:55Şimdi senin derslerin falan vardır.
21:57Çok teşekkür ederim Firuzun Hanım.
21:59Baki Bey görüşürüz.
22:00İyi bakın kendinize.
22:09Eee nasıldım Salih abi?
22:11İyi hallettim değil mi?
22:13İyi iyi.
22:14Aferin.
22:15Kazasız belasız.
22:17Atlattık İngiltere meselesini de.
22:19Eee ben sana demiştim oyunculuğuma güvenirim diye.
22:23Hiç mütevazı olamayacağım.
22:26Neyse bu kartı ne yapayım?
22:29Kalsın sende.
22:31He.
22:33Bu yaptığın ve yapacağın harcamalar için Baki Bey'den.
22:40Saymayacaksın herhalde.
22:41Ne yapıyorsun?
22:43İyi tamam hadi görüşürüz hala.
22:45Dur iki dakika ya.
22:46İtiriyim sözümü.
22:48Telefonun yapıcık kalacak.
22:50Anladın mı?
22:51Aradığımda bulacağım seni.
22:52Ortalarda da fazla gözükmez.
22:56İyi tamam.
22:57Hadi bay bay.
23:13Salih.
23:14Hani bir falso olmayacaktı?
23:16بن bir falsa olduğunu düşünmemiştim Baki Bey
23:18duymadın mı
23:20aradan bu kadar zaman geçmiş
23:22dikişleri aldırmadım dedi
23:24dikişleri aldırma sorusu
23:26listede yazmıyordu Baki Bey
23:28ne yapayım yani bu benim dangalaklığım mı
23:30estağfurullah efendim
23:31öyle demek istemedim
23:33bak bu kuş beyinli kızın kulaklarını çek
23:36bir daha bir sorun olmasını istemiyorum
23:39ne zaman ortadan
23:41kaybolması gerektiğini biliyor değil mi
23:42özellikle belirttim Baki Bey
23:45ترجمة نانسي قنقر
24:24ترجمة نانسي قنقر
24:29انتصال محاول حيث قالوا
24:31محاول جيد ايب العدنا
24:32لا نمر شكرا
24:35رب و قوموا Acho
24:38يلعى يعني إنسان
24:40فليوزة فعل
24:41انا انا نحنن
24:41ايا تو
24:42اريد انا نسل
24:44ايه يبقى يني
24:45اما بار يبقى
24:47انا على انزلات محاولان
24:48تشكرا
24:48ديستان
24:48انا محاول فعل
24:49cم بس
24:51انا انا
24:53انا فعل
24:55انا
24:55انا
24:57انا
24:58انا
24:58انا
24:58כל ready.
25:02أين هؤلاء ؟
26:08على الإشتركوا في القناة
26:09لا تشكروبًا
26:26لا يمكنكم انتناولاد
26:32هذه المترجمات.
26:33هذا التأكيد جزء جزء جزء جزء جزء جزء جزء جزء جزء جزء.
26:39من ستناهوا ان يصل؟
26:40أي خالص بحق كلمان.
26:42انتصل بحق يدير، إ Legion.
26:49فأنا للمشرة جزء جزء جزء جزء جزء جزء يا رب يا رب يا رب أخيم.
26:55منطقة الجزء الآن؟
26:59هذا المترجمات، إلا أنت سلقي جزء جزء.
27:00سحاغ جزء جزء جزء، أكثر من رأس جزء جزء ولكن للمشرة...
27:01...كيف فقط.
27:03قالت أردام القرى جديدة الأمور.
27:04فقط فقط أستخدامنا بدون من قبل.
27:06اشتركوا فيصبحنا لسله也可以.
27:10اشتركوا في الانتخلية الأفراد.
27:12كانت وجبت سجربا هكذا فقط.
27:19فقط، راقم أقصر فيصف الجنسية.
27:27إبي، إظهى بقبت ريلي أشياء.
27:29الدماء الأمر من الضالج لنشlere.
27:33رب أن هذه الضالج مكوشتري بركيا.
27:38ولدي البعوني.
27:42فيكة Rust FlexicsC Tweak braking تعaci طرحاتنا بشكل طwierل هть pops.
27:45في جميع أوليت بشكل طرح سوى بشكل اللوف.
27:55يجب ذلك
28:26أبي ولأنني أبي كنتني فوهو الفوتي
28:55لا يشعر موسيقى
28:59لماذا احذر
28:59اяниً
29:02شائع قد يشعر
29:04كثير الجديدو
29:06سيبرد اشتران
29:10هذا اشره عبر
29:10انتفال اشتران
29:13هذا احذر طين
29:14سومتا
29:16رجل ماذا تظهر
29:17انتقال بل افضل
29:22اشتران نواصل
29:25حسنًا.
29:27حسنًا.
29:28أصبح واحدًا.
29:29حسنًا.
29:29تبا cientتيني ، أصبح تعالجي.
29:38ما هذا من هذا النوع?
29:40كانون التنظميني،
29:43اريد من الدليلين،
29:45تنظمين رمضاً واحدًا،
29:46لماذا صحيح انتم ذلك،
29:46عليك أن تنظمين،
29:46أنتنظم أن أصحاب،
29:53سمعتني،
29:54أمع،
29:54Oui, هل أن يمكن أن تسألنا إلى هناك.
29:57فهليا.
29:58ماذا؟
29:58ماذا؟
29:59حسناً لاسفaint من الطريس التي تسألني.
30:03نحن دائمًا حسناً جددنا.
30:05نعلم حسناً لأصابته.
30:08بزنان بعض الأمام تحسسون.
30:12ما يواعق هذا؟
33:00تبايتم
34:38انسوا في القناة
34:42يا.
34:43Şu güzel pazar günümüzü
34:44mahvetmeyelim bu harifleri.
34:46Bana bak.
34:48Sana mısır alayım mı?
34:50Seversin sen.
34:51Unutmamışsın.
34:52Ya unutur muyum hiç?
34:54Alaca da çok severdi.
34:55Ya hatırlıyor musun?
34:57O minicik elleriyle
34:58bu mısır tanelerini
34:59koparmaya çalışırdı ya.
35:00Çok sevimliydi kendi.
35:04Dönerken onları da alırız.
35:05Ne dersin?
35:06Olur.
35:07İyi hadi gidelim.
35:08İyi hadi.
35:08Gel.
35:12Pazar sabahı
35:13bunca işinin arasında
35:14buraya geldiğin için
35:15teşekkür ederim.
35:16Sorun değil Alaca.
35:17Konu nedir?
35:19Biz
35:20Yasemin'le
35:21çok eski arkadaşız.
35:23Bu kadar çok şey paylaştık ki
35:25artık kardeş gibi olduk.
35:27Yani
35:28birbirimizin
35:29sevincini, üzüntüsünü
35:31konuşmadan anlayabilecek
35:32bir bağ var aramızda.
35:35Ve ben şu an
35:36Yasemin'in çok ama çok
35:37acı çektiğini görebiliyorum.
35:40Bunun sebebi bensem?
35:41Yanlış anlama ne olur.
35:43Amacım seni suçlamak değil.
35:46Sadece
35:48Yasemin'in bir takım
35:50özendiği durumlar var.
35:51Ve senin de bunları görüp
35:53ondan uzaklaştığını
35:54görebiliyorum.
35:56Fark etmedim desem
35:57yalan söylemiş olurum Alaca.
35:59Tam da bu yüzden
36:01konuşmak istedim senin.
36:04Geldiğimiz o kasaba,
36:05yaşadığımız o hayatlar,
36:07ister istemez bir takım
36:09olaylara, durumlara
36:11özenmemize sebep
36:12olabiliyor.
36:13Yani biz diye konuşuyorsun ama
36:15Yasemin'le senin çok
36:17farklı beklentiler içinde
36:18olduğunuzu görebiliyorum Alaca.
36:19Yani mesela sen
36:21lüks bir restoranda
36:22yemek yemektense
36:23sahilde balık ekmek
36:24yemeyi sorun etmiyorsun.
36:26Tamam.
36:28Aynı şeyleri istemediğimizi,
36:30farklı yönlerimiz olduğunu
36:31kabul ediyorum.
36:32Ama ben de mükemmel değilim ki.
36:34Benim de var kusurlarım.
36:36Senin yok mu?
36:37Var tabii.
36:39Elbette var.
36:39E o zaman
36:41Yasemin'in özendiği
36:42bir takım durumlar,
36:43insanlar olabilir.
36:44Ama Yasemin bundan
36:46ibaret değil ki.
36:47o çok sevecen,
36:48yardımsever,
36:49aklına geleni pat diye
36:51söyleyen.
36:52Yani
36:53doğal biri.
36:55Bunların hiçbir değeri
36:56yok mu?
36:56Olmaz olur mu?
36:58Bunlar da çok değerli ama
37:00ben sadece
37:01bir insanın
37:02zaafları var diye
37:03tüm iyi özelliklerinin
37:04bir kenara atılıp
37:05yok sayılmaması
37:06gerektiğini düşünüyorum.
37:07Haksızlık gibi geliyor bana.
37:12Bu yüzden konuşmak istedim
37:14Sena.
37:16Çok iyi bir arkadaş
37:17olduğunun farkındasın
37:18değil mi Alacığım?
37:20Bilmem.
37:21Umarım öyleyimdir.
37:24Çağrı.
37:26Seni bir şey
37:27ikna etmeye çalışmıyorum.
37:29Sadece ikinci bir şans
37:30vermek istersen
37:31bunları bil istedim.
37:34Tabii son karar
37:35senin.
37:48günaydın.
37:51Günaydın.
37:52Seni bekliyoruz.
37:53Yok canım.
37:55Siz baba kız
37:55güzelce vakit geçirin.
37:57Ben uzun zamandır
37:58görmediğim bir arkadaşımla
37:59buluşacağım.
38:00Tamam.
38:01Biz de zaten uzun zamandır
38:03baba kız konuşmuyorduk.
38:04Çok iyi olur.
38:06Bakıyorum yine çok şıksınız
38:07Firuza Hanım.
38:08Teşekkür ederim.
38:10Hadi.
38:10Afiyet olsun.
38:29Herkes ikinci bir şansa
38:31hak eder.
38:31Öyle değil mi Alaca?
38:34Tabi.
38:35Öyle.
38:36Kardeşim hoş geldin.
38:38Hoş bulduk.
38:39Neden?
38:40Tam kaçıyordum ben de.
38:44Bir ara dördümüz bir şeyler
38:46yiyelim.
38:47Olur.
38:48Öyle yapalım.
38:49Hadi kaçtım ben.
38:56Poğaça.
38:58Bunu kabul etmemde bir
39:00sakınca yoktur umarım.
39:02Yok.
39:03Hoca hekim hayır diyebilir ki.
39:25Alaca bak.
39:28Benim için çok değersiz.
39:30saçının teline zarar gelsin
39:32isteme.
39:33Biliyorsun değil mi bunu?
39:36Biliyorum.
39:38Biliyorsun da
39:39sana yardım etmek.
39:42Yanında olmak istediğimde
39:43neden kızıyorsun bana?
39:45Bunun neresi yanlış anlamıyorum.
39:47Yanlış değil.
39:48Bana değer vermen de çok güzel.
39:51Ama
39:53bunu sadece
39:54ders kitaplarımı
39:56seçerken yapmanı
39:57istiyorum.
39:59İyi de neden?
40:03Neden?
40:10İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
41:13Altyazı M.K.